Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)

JACK BASSAM BARAKAT, ROBERT RYAN DAWSON, ALEXANDER WILLIAM GASKARTH, ZACHARY STEVEN MERRICK, BUTCH WALKER

Liedtexte Übersetzung

I've fought it for a long time now
While drowning in a river of denial
I washed up, fixed up, picked up
All my broken things

'Cause you left me, police tape, chalk line
Tequila shots in the dark scene of the crime
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Everything for you

Oh, oh, oh, how was I supposed to know
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
And something's telling me to leave, but I won't
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't

It took a lot to take you home
One stupid call and I end up alone
Your made up, dressed up, messed up
Plans I set in stone

But you made me do it
And I don't like dancing in the alley
With a street rat night life
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
Everything for you

Oh, oh, oh, how was I supposed to know
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
And something's telling me to leave, but I won't
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't

Make a fool of myself when you hang around
When you're gone, I'm a match that's burning out
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
But I never promised you (but I never promised you)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)

Oh, oh, oh, how was I supposed to know
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
It never took a fool to see the things that I won't
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya

Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
And something's telling me to leave but I won't
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Damned if I do ya, damned if I don't

I've fought it for a long time now
Ich habe lange dagegen angekämpft
While drowning in a river of denial
Während ich in einem Fluss der Verleugnung ertrinke
I washed up, fixed up, picked up
Ich habe mich aufgerappelt, aufgebessert, aufgehoben
All my broken things
Alle meine zerbrochenen Dinge
'Cause you left me, police tape, chalk line
Denn du hast mich verlassen, Polizeiband, Kreideumriss
Tequila shots in the dark scene of the crime
Tequila Shots im dunklen Tatort
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Vorstadt-Leben mit dem Gefühl, dass ich aufgebe
Everything for you
Alles für dich
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, wie sollte ich wissen
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Dass du über mich hinweg bist? Ich denke, ich sollte gehen (gehen!)
And something's telling me to leave, but I won't
Und etwas sagt mir, ich sollte gehen, aber ich werde nicht
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Denn ich bin verdammt, wenn ich es tue, verdammt, wenn ich es nicht tue
It took a lot to take you home
Es hat viel gekostet, dich nach Hause zu bringen
One stupid call and I end up alone
Ein dummer Anruf und ich bin alleine
Your made up, dressed up, messed up
Deine gemachten, angezogenen, durcheinandergebrachten
Plans I set in stone
Pläne, die ich in Stein gemeißelt habe
But you made me do it
Aber du hast mich dazu gebracht
And I don't like dancing in the alley
Und ich mag es nicht, in der Gasse zu tanzen
With a street rat night life
Mit einem Straßenratten-Nachtleben
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
Kann nicht weiterleben mit dem Gefühl, dass ich aufgebe
Everything for you
Alles für dich
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, wie sollte ich wissen
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Dass du über mich hinweg bist? Ich denke, ich sollte gehen (gehen!)
And something's telling me to leave, but I won't
Und etwas sagt mir, ich sollte gehen, aber ich werde nicht
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Denn ich bin verdammt, wenn ich es tue, verdammt, wenn ich es nicht tue
Make a fool of myself when you hang around
Mache mich zum Narren, wenn du in der Nähe bist
When you're gone, I'm a match that's burning out
Wenn du weg bist, bin ich ein Streichholz, das ausbrennt
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
Hätte sein können, hätte tun sollen, was ich gesagt habe, dass ich tun werde (sagte, dass ich tun würde)
But I never promised you (but I never promised you)
Aber ich habe dir nie versprochen (aber ich habe dir nie versprochen)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(Versprochen, versprochen, versprochen, versprochen)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, wie sollte ich wissen
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Dass du über mich hinweg bist? Ich denke, ich sollte gehen (gehen!)
It never took a fool to see the things that I won't
Es brauchte nie einen Narren, um die Dinge zu sehen, die ich nicht tun werde
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
Denn ich bin verdammt, wenn ich es tue, verdammt, wenn ich es tue
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
Oh, oh, oh, wie sollte ich wissen ('denn du hast mich Polizeiszenen, Kreideumriss verlassen)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
Dass du über mich hinweg bist? Ich denke, ich sollte gehen (Tequila Shots im dunklen Tatort)
And something's telling me to leave but I won't
Und etwas sagt mir, ich sollte gehen, aber ich werde nicht
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Denn ich bin verdammt, wenn ich es tue, verdammt, wenn ich es t-t-t
Damned if I do ya, damned if I don't
Verdammt, wenn ich es tue, verdammt, wenn ich es nicht tue
I've fought it for a long time now
Lutei contra isso por muito tempo agora
While drowning in a river of denial
Enquanto me afogo em um rio de negação
I washed up, fixed up, picked up
Eu me levantei, me arrumei, recolhi
All my broken things
Todas as minhas coisas quebradas
'Cause you left me, police tape, chalk line
Porque você me deixou, fita da polícia, linha de giz
Tequila shots in the dark scene of the crime
Tiros de tequila na cena escura do crime
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Vida suburbana com a sensação de que estou desistindo
Everything for you
De tudo por você
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, como eu deveria saber
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Que você estava acabada comigo? Acho que eu deveria ir (ir!)
And something's telling me to leave, but I won't
E algo está me dizendo para sair, mas eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Porque estou condenado se eu te fizer, condenado se eu não fizer
It took a lot to take you home
Levei muito para te levar para casa
One stupid call and I end up alone
Uma ligação estúpida e eu acabo sozinho
Your made up, dressed up, messed up
Seus planos inventados, arrumados, bagunçados
Plans I set in stone
Que eu estabeleci em pedra
But you made me do it
Mas você me fez fazer isso
And I don't like dancing in the alley
E eu não gosto de dançar no beco
With a street rat night life
Com uma vida noturna de rato de rua
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
Não consigo continuar vivendo com a sensação de que estou desistindo
Everything for you
De tudo por você
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, como eu deveria saber
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Que você estava acabada comigo? Acho que eu deveria ir (ir!)
And something's telling me to leave, but I won't
E algo está me dizendo para sair, mas eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Porque estou condenado se eu te fizer, condenado se eu não fizer
Make a fool of myself when you hang around
Faço papel de bobo quando você está por perto
When you're gone, I'm a match that's burning out
Quando você se vai, sou um fósforo que está se apagando
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
Poderia ter sido, deveria ter feito o que eu disse que ia fazer (disse que eu faria)
But I never promised you (but I never promised you)
Mas eu nunca prometi a você (mas eu nunca prometi a você)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(Prometi a você, prometi a você, prometi a você, prometi a você)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, como eu deveria saber
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Que você estava acabada comigo? Acho que eu deveria ir (ir!)
It never took a fool to see the things that I won't
Nunca foi preciso ser um tolo para ver as coisas que eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
Porque estou condenado se eu te fizer, condenado se eu te fizer
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
Oh, oh, oh, como eu deveria saber (porque você me deixou cenas de polícia, linha de giz)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
Que você estava acabada comigo? Acho que eu deveria ir (Tiros de tequila na cena escura do crime)
And something's telling me to leave but I won't
E algo está me dizendo para sair, mas eu não vou
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Porque estou condenado se eu te fizer, condenado se eu fizer
Damned if I do ya, damned if I don't
Condenado se eu te fizer, condenado se eu não fizer
I've fought it for a long time now
He luchado contra esto durante mucho tiempo ahora
While drowning in a river of denial
Mientras me ahogo en un río de negación
I washed up, fixed up, picked up
Me lavé, me arreglé, recogí
All my broken things
Todas mis cosas rotas
'Cause you left me, police tape, chalk line
Porque me dejaste, cinta de la policía, línea de tiza
Tequila shots in the dark scene of the crime
Chupitos de tequila en la oscura escena del crimen
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Viviendo en los suburbios con la sensación de que estoy renunciando
Everything for you
A todo por ti
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, cómo se suponía que debía saber
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
¿Que tú ya habías terminado conmigo? Creo que debería irme (¡irme!)
And something's telling me to leave, but I won't
Y algo me dice que me vaya, pero no lo haré
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Porque estoy condenado si te hago, condenado si no lo hago
It took a lot to take you home
Me costó mucho llevarte a casa
One stupid call and I end up alone
Una llamada estúpida y termino solo
Your made up, dressed up, messed up
Tus planes inventados, arreglados, desordenados
Plans I set in stone
Que puse en piedra
But you made me do it
Pero me hiciste hacerlo
And I don't like dancing in the alley
Y no me gusta bailar en el callejón
With a street rat night life
Con una vida nocturna de ratas de calle
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
No puedo seguir viviendo con la sensación de que estoy renunciando
Everything for you
A todo por ti
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, cómo se suponía que debía saber
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
¿Que tú ya habías terminado conmigo? Creo que debería irme (¡irme!)
And something's telling me to leave, but I won't
Y algo me dice que me vaya, pero no lo haré
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Porque estoy condenado si te hago, condenado si no lo hago
Make a fool of myself when you hang around
Hago el ridículo cuando estás cerca
When you're gone, I'm a match that's burning out
Cuando te vas, soy una cerilla que se está apagando
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
Podría haber sido, debería haber hecho lo que dije que iba a hacer (dije que lo haría)
But I never promised you (but I never promised you)
Pero nunca te lo prometí (pero nunca te lo prometí)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(Te lo prometí, te lo prometí, te lo prometí, te lo prometí)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, cómo se suponía que debía saber
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
¿Que tú ya habías terminado conmigo? Creo que debería irme (¡irme!)
It never took a fool to see the things that I won't
Nunca se necesitó un tonto para ver las cosas que no haré
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
Porque estoy condenado si te hago, condenado si te hago
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
Oh, oh, oh, cómo se suponía que debía saber ('porque me dejaste escenas de policía, línea de tiza)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
¿Que tú ya habías terminado conmigo? Creo que debería irme (Chupitos de tequila en la oscura escena del crimen)
And something's telling me to leave but I won't
Y algo me dice que me vaya, pero no lo haré
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Porque estoy condenado si te hago, condenado si no lo hago
Damned if I do ya, damned if I don't
Condenado si te hago, condenado si no lo hago
I've fought it for a long time now
Je l'ai combattu pendant longtemps maintenant
While drowning in a river of denial
Tout en me noyant dans une rivière de déni
I washed up, fixed up, picked up
Je me suis lavé, réparé, ramassé
All my broken things
Toutes mes choses brisées
'Cause you left me, police tape, chalk line
Parce que tu m'as laissé, du ruban de police, une ligne de craie
Tequila shots in the dark scene of the crime
Des shots de tequila dans la scène sombre du crime
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Vivre en banlieue avec le sentiment que j'abandonne
Everything for you
Tout pour toi
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, comment étais-je censé savoir
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Que tu étais f-f-fini avec moi ? Je pense que je devrais partir (partir !)
And something's telling me to leave, but I won't
Et quelque chose me dit de partir, mais je ne le ferai pas
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Parce que je suis damné si je te fais, damné si je ne le fais pas
It took a lot to take you home
Il en a fallu beaucoup pour te ramener à la maison
One stupid call and I end up alone
Un appel stupide et je finis seul
Your made up, dressed up, messed up
Tes plans maquillés, habillés, gâchés
Plans I set in stone
Que j'ai gravés dans la pierre
But you made me do it
Mais tu m'as fait le faire
And I don't like dancing in the alley
Et je n'aime pas danser dans la ruelle
With a street rat night life
Avec une vie nocturne de rat des rues
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
Je ne peux pas continuer à vivre avec le sentiment que j'abandonne
Everything for you
Tout pour toi
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, comment étais-je censé savoir
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Que tu étais f-f-fini avec moi ? Je pense que je devrais partir (partir !)
And something's telling me to leave, but I won't
Et quelque chose me dit de partir, mais je ne le ferai pas
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Parce que je suis damné si je te fais, damné si je ne le fais pas
Make a fool of myself when you hang around
Je me fais passer pour un imbécile quand tu traînes
When you're gone, I'm a match that's burning out
Quand tu es parti, je suis une allumette qui s'éteint
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
J'aurais pu, j'aurais dû faire ce que j'ai dit que j'allais faire (j'ai dit que je le ferais)
But I never promised you (but I never promised you)
Mais je ne t'ai jamais promis (mais je ne t'ai jamais promis)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(Promis, promis, promis, promis)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, comment étais-je censé savoir
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Que tu étais f-f-fini avec moi ? Je pense que je devrais partir (partir !)
It never took a fool to see the things that I won't
Il n'a jamais fallu un imbécile pour voir les choses que je ne ferai pas
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
Parce que je suis damné si je te fais, damné si je te fais
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
Oh, oh, oh, comment étais-je censé savoir (parce que tu m'as laissé des scènes de police, une ligne de craie)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
Que tu étais f-f-fini avec moi ? Je pense que je devrais partir (Des shots de tequila dans la scène sombre du crime)
And something's telling me to leave but I won't
Et quelque chose me dit de partir, mais je ne le ferai pas
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Parce que je suis damné si je te fais, damné si je ne le fais pas
Damned if I do ya, damned if I don't
Damné si je te fais, damné si je ne le fais pas
I've fought it for a long time now
L'ho combattuto per molto tempo ora
While drowning in a river of denial
Mentre mi annego in un fiume di negazione
I washed up, fixed up, picked up
Mi sono ripreso, sistemato, raccolto
All my broken things
Tutte le mie cose rotte
'Cause you left me, police tape, chalk line
Perché mi hai lasciato, nastro della polizia, linea di gesso
Tequila shots in the dark scene of the crime
Colpi di tequila nella scena del crimine al buio
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Vivere in periferia con la sensazione che sto rinunciando
Everything for you
A tutto per te
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, come avrei dovuto sapere
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Che tu eri o-o-sopra di me? Penso che dovrei andare (vai!)
And something's telling me to leave, but I won't
E qualcosa mi dice di andarmene, ma non lo farò
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Perché sono dannato se ti faccio, dannato se non lo faccio
It took a lot to take you home
Ci è voluto molto per portarti a casa
One stupid call and I end up alone
Una stupida chiamata e finisco da solo
Your made up, dressed up, messed up
I tuoi piani inventati, vestiti, incasinati
Plans I set in stone
Che ho fissato nella pietra
But you made me do it
Ma mi hai fatto farlo
And I don't like dancing in the alley
E non mi piace ballare nel vicolo
With a street rat night life
Con una vita notturna da ratto di strada
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
Non posso continuare a vivere con la sensazione che sto rinunciando
Everything for you
A tutto per te
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, come avrei dovuto sapere
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Che tu eri o-o-sopra di me? Penso che dovrei andare (vai!)
And something's telling me to leave, but I won't
E qualcosa mi dice di andarmene, ma non lo farò
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Perché sono dannato se ti faccio, dannato se non lo faccio
Make a fool of myself when you hang around
Mi faccio beffa di me stesso quando sei in giro
When you're gone, I'm a match that's burning out
Quando te ne vai, sono un fiammifero che si sta spegnendo
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
Avrei potuto, avrei dovuto fare quello che ho detto che avrei fatto (ho detto che avrei fatto)
But I never promised you (but I never promised you)
Ma non ti ho mai promesso (ma non ti ho mai promesso)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(Promesso, promesso, promesso, promesso)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, come avrei dovuto sapere
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Che tu eri o-o-sopra di me? Penso che dovrei andare (vai!)
It never took a fool to see the things that I won't
Non ci vuole un idiota per vedere le cose che non farò
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
Perché sono dannato se ti faccio, dannato se ti faccio
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
Oh, oh, oh, come avrei dovuto sapere (perché mi hai lasciato scene di polizia, linea di gesso)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
Che tu eri o-o-sopra di me? Penso che dovrei andare (Colpi di tequila nella scena del crimine al buio)
And something's telling me to leave but I won't
E qualcosa mi dice di andarmene, ma non lo farò
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Perché sono dannato se ti faccio, dannato se non lo faccio
Damned if I do ya, damned if I don't
Dannato se ti faccio, dannato se non lo faccio
I've fought it for a long time now
Sudah lama aku melawannya
While drowning in a river of denial
Saat tenggelam dalam sungai penyangkalan
I washed up, fixed up, picked up
Aku terdampar, diperbaiki, diambil
All my broken things
Semua hal yang patah milikku
'Cause you left me, police tape, chalk line
Karena kau meninggalkanku, garis polisi, garis kapur
Tequila shots in the dark scene of the crime
Tembakan tequila di tempat kejadian gelap
Suburban living with a feeling that I'm giving up
Hidup di pinggiran dengan perasaan bahwa aku menyerah
Everything for you
Segalanya untukmu
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, bagaimana aku harus tahu
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Bahwa kau sudah lewat dariku? Aku pikir aku harus pergi (pergi!)
And something's telling me to leave, but I won't
Dan sesuatu mengatakan padaku untuk pergi, tapi aku tidak akan
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Karena aku terkutuk jika aku melakukannya, terkutuk jika aku tidak
It took a lot to take you home
Butuh banyak untuk membawamu pulang
One stupid call and I end up alone
Satu panggilan bodoh dan aku akhirnya sendiri
Your made up, dressed up, messed up
Kamu yang berdandan, berpakaian, berantakan
Plans I set in stone
Rencana yang telah aku tetapkan
But you made me do it
Tapi kau membuatku melakukannya
And I don't like dancing in the alley
Dan aku tidak suka menari di gang
With a street rat night life
Dengan kehidupan malam tikus jalanan
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
Tidak bisa terus hidup dengan perasaan bahwa aku menyerah
Everything for you
Segalanya untukmu
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, bagaimana aku harus tahu
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Bahwa kau sudah lewat dariku? Aku pikir aku harus pergi (pergi!)
And something's telling me to leave, but I won't
Dan sesuatu mengatakan padaku untuk pergi, tapi aku tidak akan
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
Karena aku terkutuk jika aku melakukannya, terkutuk jika aku tidak
Make a fool of myself when you hang around
Membuat diriku terlihat bodoh saat kau berada di sekitar
When you're gone, I'm a match that's burning out
Saat kau pergi, aku adalah korek api yang padam
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
Bisa jadi, seharusnya melakukan apa yang aku katakan akan aku lakukan (katakan bahwa aku akan melakukannya)
But I never promised you (but I never promised you)
Tapi aku tidak pernah berjanji padamu (tapi aku tidak pernah berjanji padamu)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(Berjanji padamu, berjanji padamu, berjanji padamu, berjanji padamu)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
Oh, oh, oh, bagaimana aku harus tahu
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
Bahwa kau sudah lewat dariku? Aku pikir aku harus pergi (pergi!)
It never took a fool to see the things that I won't
Tidak pernah membutuhkan orang bodoh untuk melihat hal-hal yang tidak akan aku lakukan
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
Karena aku terkutuk jika aku melakukannya, terkutuk jika aku melakukannya
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
Oh, oh, oh, bagaimana aku harus tahu (karena kau meninggalkanku dengan tempat kejadian polisi, garis kapur)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
Bahwa kau sudah lewat dariku? Aku pikir aku harus pergi (Tembakan tequila di tempat kejadian gelap)
And something's telling me to leave but I won't
Dan sesuatu mengatakan padaku untuk pergi tapi aku tidak akan
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
Karena aku terkutuk jika aku melakukannya, terkutuk jika aku melakukannya
Damned if I do ya, damned if I don't
Terkutuk jika aku melakukannya, terkutuk jika aku tidak
I've fought it for a long time now
ฉันต่อสู้กับมันมานานแล้ว
While drowning in a river of denial
ขณะที่จมอยู่ในแม่น้ำแห่งการปฏิเสธ
I washed up, fixed up, picked up
ฉันได้ล้างตัว, ซ่อมแซม, เก็บ
All my broken things
ทุกสิ่งที่แตกสลายของฉัน
'Cause you left me, police tape, chalk line
เพราะว่าคุณทิ้งฉันไว้, เทปตำรวจ, เส้นขีดข่วน
Tequila shots in the dark scene of the crime
ช็อตเตกีล่าในที่เกิดเหตุที่มืดมิด
Suburban living with a feeling that I'm giving up
การใช้ชีวิตในชานเมืองด้วยความรู้สึกว่าฉันกำลังยอมแพ้
Everything for you
ทุกอย่างเพื่อคุณ
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
โอ้, โอ้, โอ้, ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
ว่าคุณเลิกกับฉันแล้ว? ฉันคิดว่าฉันควรจะไป (ไป!)
And something's telling me to leave, but I won't
และมีบางอย่างบอกฉันให้จากไป แต่ฉันจะไม่ไป
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
เพราะฉันจะถูกตำหนิหากฉันทำ, ถูกตำหนิหากฉันไม่ทำ
It took a lot to take you home
มันต้องใช้เวลามากในการพาคุณกลับบ้าน
One stupid call and I end up alone
โทรศัพท์โง่ๆ สักสายและฉันก็จบลงด้วยการอยู่คนเดียว
Your made up, dressed up, messed up
คุณแต่งตัว, แต่งหน้า, ทำให้ทุกอย่างยุ่งเหยิง
Plans I set in stone
แผนที่ฉันวางไว้เป็นหิน
But you made me do it
แต่คุณทำให้ฉันต้องทำมัน
And I don't like dancing in the alley
และฉันไม่ชอบการเต้นรำในซอกซอย
With a street rat night life
กับชีวิตยามค่ำคืนของหนูตะเภา
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
ไม่สามารถใช้ชีวิตต่อไปได้ด้วยความรู้สึกว่าฉันกำลังยอมแพ้
Everything for you
ทุกอย่างเพื่อคุณ
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
โอ้, โอ้, โอ้, ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
ว่าคุณเลิกกับฉันแล้ว? ฉันคิดว่าฉันควรจะไป (ไป!)
And something's telling me to leave, but I won't
และมีบางอย่างบอกฉันให้จากไป แต่ฉันจะไม่ไป
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
เพราะฉันจะถูกตำหนิหากฉันทำ, ถูกตำหนิหากฉันไม่ทำ
Make a fool of myself when you hang around
ทำตัวเป็นคนโง่เมื่อคุณอยู่ใกล้ๆ
When you're gone, I'm a match that's burning out
เมื่อคุณไม่อยู่, ฉันเป็นไม้ขีดที่กำลังดับลง
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
ควรจะเป็น, ควรทำตามที่ฉันบอกว่าจะทำ (บอกว่าฉันจะทำ)
But I never promised you (but I never promised you)
แต่ฉันไม่เคยสัญญากับคุณ (แต่ฉันไม่เคยสัญญากับคุณ)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(สัญญากับคุณ, สัญญากับคุณ, สัญญากับคุณ, สัญญากับคุณ)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
โอ้, โอ้, โอ้, ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
ว่าคุณเลิกกับฉันแล้ว? ฉันคิดว่าฉันควรจะไป (ไป!)
It never took a fool to see the things that I won't
ไม่ต้องใช้คนโง่เพื่อเห็นสิ่งที่ฉันจะไม่ทำ
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
เพราะฉันจะถูกตำหนิหากฉันทำ, ถูกตำหนิหากฉันทำ
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
โอ้, โอ้, โอ้, ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร (เพราะคุณทิ้งฉันไว้กับเหตุการณ์ตำรวจ, เส้นขีดข่วน)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
ว่าคุณเลิกกับฉันแล้ว? ฉันคิดว่าฉันควรจะไป (ช็อตเตกีล่าในที่เกิดเหตุที่มืดมิด)
And something's telling me to leave but I won't
และมีบางอย่างบอกฉันให้จากไป แต่ฉันจะไม่ไป
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
เพราะฉันจะถูกตำหนิหากฉันทำ, ถูกตำหนิหากฉันทำ
Damned if I do ya, damned if I don't
ถูกตำหนิหากฉันทำ, ถูกตำหนิหากฉันไม่ทำ
I've fought it for a long time now
我一直在与它抗争很长时间了
While drowning in a river of denial
当我在否认的河流中溺水
I washed up, fixed up, picked up
我被冲上岸,整理好,振作起来
All my broken things
拾起我所有破碎的东西
'Cause you left me, police tape, chalk line
因为你离开了我,警戒线,粉笔线
Tequila shots in the dark scene of the crime
在犯罪现场的黑暗中喝龙舌兰
Suburban living with a feeling that I'm giving up
郊区生活,感觉我放弃了
Everything for you
为你放弃了一切
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
哦,哦,哦,我怎么会知道
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
你已经不再爱我了?我想我应该走(走!)
And something's telling me to leave, but I won't
有东西在告诉我离开,但我不会
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
因为不管我做还是不做,我都注定要受罚
It took a lot to take you home
带你回家花了很大的努力
One stupid call and I end up alone
一个愚蠢的电话,我最终独自一人
Your made up, dressed up, messed up
你化妆,打扮,搞砸了
Plans I set in stone
我定下的计划
But you made me do it
但你让我这么做
And I don't like dancing in the alley
我不喜欢在小巷里跳舞
With a street rat night life
与街头老鼠的夜生活
Can't keep living with a feeling that I'm giving up
不能继续生活,感觉我放弃了
Everything for you
为你放弃了一切
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
哦,哦,哦,我怎么会知道
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
你已经不再爱我了?我想我应该走(走!)
And something's telling me to leave, but I won't
有东西在告诉我离开,但我不会
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I don't
因为不管我做还是不做,我都注定要受罚
Make a fool of myself when you hang around
当你在我身边时,我让自己看起来很傻
When you're gone, I'm a match that's burning out
当你离开时,我就像一根即将熄灭的火柴
Could've been, should've done what I said I was going to (said that I would do)
本来可以,本应做我说过我会做的事(说过我会做的)
But I never promised you (but I never promised you)
但我从未向你承诺(但我从未向你承诺)
(Promised you, promised you, promised you, promised you)
(向你承诺,向你承诺,向你承诺,向你承诺)
Oh, oh, oh, how was I supposed to know
哦,哦,哦,我怎么会知道
That you were o-o-over me? I think that I should go (go!)
你已经不再爱我了?我想我应该走(走!)
It never took a fool to see the things that I won't
看清楚我不会做的事情并不需要傻瓜
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I do ya
因为不管我做还是不做,我都注定要受罚
Oh, oh, oh, how was I supposed to know ('cause you left me police scenes, chalk line)
哦,哦,哦,我怎么会知道(因为你让我留下警戒线,粉笔线)
That you were o-o-over me? I think that I should go (Tequila shots in the dark scene of the crime)
你已经不再爱我了?我想我应该走(在犯罪现场的黑暗中喝龙舌兰)
And something's telling me to leave but I won't
有东西在告诉我离开,但我不会
'Cause I'm damned if I do ya, damned if I d-d-d
因为不管我做还是不做,我都注定要受罚
Damned if I do ya, damned if I don't
不管我做还是不做,我都注定要受罚

Wissenswertes über das Lied Damned If I Do Ya (Damned If I Don't) von All Time Low

Auf welchen Alben wurde das Lied “Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)” von All Time Low veröffentlicht?
All Time Low hat das Lied auf den Alben “Nothing Personal” im Jahr 2009, “Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)” im Jahr 2009, “MTV Unplugged” im Jahr 2010, “Straight To DVD” im Jahr 2010 und “It’s Still Nothing Personal: A Ten Year Tribute” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)” von All Time Low komponiert?
Das Lied “Damned If I Do Ya (Damned If I Don't)” von All Time Low wurde von JACK BASSAM BARAKAT, ROBERT RYAN DAWSON, ALEXANDER WILLIAM GASKARTH, ZACHARY STEVEN MERRICK, BUTCH WALKER komponiert.

Beliebteste Lieder von All Time Low

Andere Künstler von Pop rock