Le coup d'soleil

Michel Bernholc, Jean Paul Dreau

Liedtexte Übersetzung

J'ai attrapé un coup d'soleil
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
Si c'est un rêve, t'es super belle

J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
Sur des bateaux qui font naufrage
J'te vois toute nue sur du satin
Moi j'en dors plus, viens m'voir demain

Mais tu n'es pas là
Et si je rêve, tant pis
Quand tu t'en vas
J'dors plus la nuit

Mais tu n'es pas là
Et tu sais, j'ai envie
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Et d'visiter ton paradis
Mais tu n'es pas là

J'mets tes photos dans mes chansons
Et des voiliers dans ma maison
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue

J'avais cent ans, j'me reconnais plus
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
Me faire voler, me faire je t'aime

Mais tu n'es pas là
Et si je rêve, tant pis
Quand tu t'en vas
J'dors plus la nuit

Mais tu n'es pas là
Et tu sais, j'ai envie
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Et d'visiter ton paradis
Mais tu n'es pas là

Ça y est, c'est sûr
Faut qu'j'me décide
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel

Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
J'fais du bateau dans mon quartier
Il fait très beau, on peut ramer
La mer est calme, on peut s'tirer

Mais tu n'es pas là
Et si je rêve, tant pis
Quand tu t'en vas
J'dors plus la nuit

Mais tu n'es pas là
Et tu sais, j'ai envie
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Et d'visiter ton paradis
Mais tu n'es pas là, humm
Mais tu n'es pas là, humm dala

Mais tu n'es pas là
Et si je rêve, tant pis
Quand tu t'en vas
J'dors plus la nuit

Mais tu n'es pas là
Et tu sais j'ai envie
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Et d'visiter ton paradis

J'ai attrapé un coup d'soleil
Ich habe einen Sonnenbrand bekommen
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
Einen Liebesschlag, einen Ich-liebe-dich-Schlag
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
Ich weiß nicht wie, ich muss mich erinnern
Si c'est un rêve, t'es super belle
Wenn es ein Traum ist, bist du super schön
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
Ich schlafe nachts nicht mehr, ich mache Reisen
Sur des bateaux qui font naufrage
Auf Schiffen, die Schiffbruch erleiden
J'te vois toute nue sur du satin
Ich sehe dich ganz nackt auf Satin
Moi j'en dors plus, viens m'voir demain
Ich schlafe nicht mehr, komm morgen zu mir
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et si je rêve, tant pis
Und wenn ich träume, ist es egal
Quand tu t'en vas
Wenn du gehst
J'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et tu sais, j'ai envie
Und du weißt, ich habe Lust
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Dorthin zu gehen, das Fenster gegenüber
Et d'visiter ton paradis
Und dein Paradies zu besuchen
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
J'mets tes photos dans mes chansons
Ich setze deine Fotos in meine Lieder
Et des voiliers dans ma maison
Und Segelboote in mein Haus
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
Ich wollte gehen, aber ich gehe nicht mehr
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
Ich lebe verkehrt herum, ich mag meine Straße nicht mehr
J'avais cent ans, j'me reconnais plus
Ich war hundert Jahre alt, ich erkenne mich nicht mehr
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
Ich mag die Leute nicht mehr, seit ich dich gesehen habe
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
Ich will nicht mehr träumen, ich möchte, dass du kommst
Me faire voler, me faire je t'aime
Um mich fliegen zu lassen, um mir Ich liebe dich zu sagen
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et si je rêve, tant pis
Und wenn ich träume, ist es egal
Quand tu t'en vas
Wenn du gehst
J'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et tu sais, j'ai envie
Und du weißt, ich habe Lust
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Dorthin zu gehen, das Fenster gegenüber
Et d'visiter ton paradis
Und dein Paradies zu besuchen
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Ça y est, c'est sûr
Das ist es, es ist sicher
Faut qu'j'me décide
Ich muss mich entscheiden
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
Ich werde die Wand hochklettern und in die Leere fallen
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
Ich weiß, dass du mich am Brunnen erwartest
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
Ich habe dich von einem Regenbogen herabsteigen sehen
Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
Ich springe ins Wasser, Sommerregen
J'fais du bateau dans mon quartier
Ich mache ein Boot in meiner Nachbarschaft
Il fait très beau, on peut ramer
Das Wetter ist sehr schön, wir können rudern
La mer est calme, on peut s'tirer
Das Meer ist ruhig, wir können gehen
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et si je rêve, tant pis
Und wenn ich träume, ist es egal
Quand tu t'en vas
Wenn du gehst
J'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et tu sais, j'ai envie
Und du weißt, ich habe Lust
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Dorthin zu gehen, das Fenster gegenüber
Et d'visiter ton paradis
Und dein Paradies zu besuchen
Mais tu n'es pas là, humm
Aber du bist nicht da, hmm
Mais tu n'es pas là, humm dala
Aber du bist nicht da, hmm dala
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et si je rêve, tant pis
Und wenn ich träume, ist es egal
Quand tu t'en vas
Wenn du gehst
J'dors plus la nuit
Ich schlafe nachts nicht mehr
Mais tu n'es pas là
Aber du bist nicht da
Et tu sais j'ai envie
Und du weißt, ich habe Lust
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Dorthin zu gehen, das Fenster gegenüber
Et d'visiter ton paradis
Und dein Paradies zu besuchen
J'ai attrapé un coup d'soleil
Apanhei um golpe de sol
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
Um golpe de amor, um golpe de eu te amo
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
Não sei como, tenho que me lembrar
Si c'est un rêve, t'es super belle
Se é um sonho, você é super bonita
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
Não durmo mais à noite, faço viagens
Sur des bateaux qui font naufrage
Em barcos que naufragam
J'te vois toute nue sur du satin
Vejo-te toda nua sobre o cetim
Moi j'en dors plus, viens m'voir demain
Eu não durmo mais, venha me ver amanhã
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et si je rêve, tant pis
E se eu estou sonhando, que seja
Quand tu t'en vas
Quando você vai embora
J'dors plus la nuit
Eu não durmo mais à noite
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et tu sais, j'ai envie
E você sabe, eu quero
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Ir lá, a janela em frente
Et d'visiter ton paradis
E visitar o seu paraíso
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
J'mets tes photos dans mes chansons
Coloco suas fotos nas minhas canções
Et des voiliers dans ma maison
E veleiros na minha casa
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
Queria me afastar, mas não me afasto mais
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
Vivo ao contrário, não gosto mais da minha rua
J'avais cent ans, j'me reconnais plus
Eu tinha cem anos, não me reconheço mais
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
Não gosto mais das pessoas desde que te vi
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
Não quero mais sonhar, queria que você viesse
Me faire voler, me faire je t'aime
Me fazer voar, me fazer eu te amo
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et si je rêve, tant pis
E se eu estou sonhando, que seja
Quand tu t'en vas
Quando você vai embora
J'dors plus la nuit
Eu não durmo mais à noite
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et tu sais, j'ai envie
E você sabe, eu quero
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Ir lá, a janela em frente
Et d'visiter ton paradis
E visitar o seu paraíso
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Ça y est, c'est sûr
É isso, tenho certeza
Faut qu'j'me décide
Tenho que me decidir
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
Vou pular o muro e cair no vazio
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
Sei que você me espera perto da fonte
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
Vi você descer de um arco-íris
Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
Eu me jogo na água, chuvas de verão
J'fais du bateau dans mon quartier
Faço barco no meu bairro
Il fait très beau, on peut ramer
Está muito bonito, podemos remar
La mer est calme, on peut s'tirer
O mar está calmo, podemos nos afastar
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et si je rêve, tant pis
E se eu estou sonhando, que seja
Quand tu t'en vas
Quando você vai embora
J'dors plus la nuit
Eu não durmo mais à noite
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et tu sais, j'ai envie
E você sabe, eu quero
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Ir lá, a janela em frente
Et d'visiter ton paradis
E visitar o seu paraíso
Mais tu n'es pas là, humm
Mas você não está aqui, humm
Mais tu n'es pas là, humm dala
Mas você não está aqui, humm dala
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et si je rêve, tant pis
E se eu estou sonhando, que seja
Quand tu t'en vas
Quando você vai embora
J'dors plus la nuit
Eu não durmo mais à noite
Mais tu n'es pas là
Mas você não está aqui
Et tu sais j'ai envie
E você sabe, eu quero
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Ir lá, a janela em frente
Et d'visiter ton paradis
E visitar o seu paraíso
J'ai attrapé un coup d'soleil
I caught a sunburn
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
A love stroke, a stroke of I love you
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
I don't know how, I have to remember
Si c'est un rêve, t'es super belle
If it's a dream, you're super beautiful
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
I don't sleep at night, I take trips
Sur des bateaux qui font naufrage
On boats that are shipwrecked
J'te vois toute nue sur du satin
I see you naked on satin
Moi j'en dors plus, viens m'voir demain
I can't sleep anymore, come see me tomorrow
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et si je rêve, tant pis
And if I dream, too bad
Quand tu t'en vas
When you go away
J'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et tu sais, j'ai envie
And you know, I want
D'aller là-bas, la fenêtre en face
To go over there, the window across
Et d'visiter ton paradis
And visit your paradise
Mais tu n'es pas là
But you're not there
J'mets tes photos dans mes chansons
I put your photos in my songs
Et des voiliers dans ma maison
And sailboats in my house
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
I wanted to pull myself together, but I can't anymore
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
I live upside down, I don't like my street anymore
J'avais cent ans, j'me reconnais plus
I was a hundred years old, I don't recognize myself anymore
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
I don't like people since I saw you
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
I don't want to dream anymore, I wish you would come
Me faire voler, me faire je t'aime
Make me fly, make me love you
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et si je rêve, tant pis
And if I dream, too bad
Quand tu t'en vas
When you go away
J'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et tu sais, j'ai envie
And you know, I want
D'aller là-bas, la fenêtre en face
To go over there, the window across
Et d'visiter ton paradis
And visit your paradise
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Ça y est, c'est sûr
That's it, it's sure
Faut qu'j'me décide
I have to decide
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
I'm going to run away and I fall into the void
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
I know you're waiting for me near the fountain
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
I saw you come down from a rainbow
Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
I jump into the water, summer rains
J'fais du bateau dans mon quartier
I'm boating in my neighborhood
Il fait très beau, on peut ramer
The weather is very nice, we can row
La mer est calme, on peut s'tirer
The sea is calm, we can pull away
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et si je rêve, tant pis
And if I dream, too bad
Quand tu t'en vas
When you go away
J'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et tu sais, j'ai envie
And you know, I want
D'aller là-bas, la fenêtre en face
To go over there, the window across
Et d'visiter ton paradis
And visit your paradise
Mais tu n'es pas là, humm
But you're not there, hmm
Mais tu n'es pas là, humm dala
But you're not there, hmm dala
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et si je rêve, tant pis
And if I dream, too bad
Quand tu t'en vas
When you go away
J'dors plus la nuit
I don't sleep at night
Mais tu n'es pas là
But you're not there
Et tu sais j'ai envie
And you know I want
D'aller là-bas, la fenêtre en face
To go over there, the window across
Et d'visiter ton paradis
And visit your paradise
J'ai attrapé un coup d'soleil
He atrapado un golpe de sol
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
Un golpe de amor, un golpe de te amo
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
No sé cómo, tengo que recordar
Si c'est un rêve, t'es super belle
Si es un sueño, eres súper hermosa
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
Ya no duermo por la noche, hago viajes
Sur des bateaux qui font naufrage
En barcos que naufragan
J'te vois toute nue sur du satin
Te veo desnuda sobre satén
Moi j'en dors plus, viens m'voir demain
Yo ya no duermo, ven a verme mañana
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et si je rêve, tant pis
Y si sueño, no importa
Quand tu t'en vas
Cuando te vas
J'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et tu sais, j'ai envie
Y sabes, tengo ganas
D'aller là-bas, la fenêtre en face
De ir allí, la ventana de enfrente
Et d'visiter ton paradis
Y visitar tu paraíso
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
J'mets tes photos dans mes chansons
Pongo tus fotos en mis canciones
Et des voiliers dans ma maison
Y veleros en mi casa
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
Quería irme, pero ya no me voy
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
Vivo al revés, ya no me gusta mi calle
J'avais cent ans, j'me reconnais plus
Tenía cien años, ya no me reconozco
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
Ya no me gustan las personas desde que te vi
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
Ya no quiero soñar, quisiera que vinieras
Me faire voler, me faire je t'aime
Hacerme volar, hacerme te amo
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et si je rêve, tant pis
Y si sueño, no importa
Quand tu t'en vas
Cuando te vas
J'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et tu sais, j'ai envie
Y sabes, tengo ganas
D'aller là-bas, la fenêtre en face
De ir allí, la ventana de enfrente
Et d'visiter ton paradis
Y visitar tu paraíso
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Ça y est, c'est sûr
Eso es, estoy seguro
Faut qu'j'me décide
Tengo que decidirme
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
Voy a saltar el muro y caer en el vacío
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
Sé que me esperas cerca de la fuente
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
Te vi bajar de un arco iris
Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
Me tiro al agua, lluvias de verano
J'fais du bateau dans mon quartier
Hago barco en mi barrio
Il fait très beau, on peut ramer
Hace muy buen tiempo, podemos remar
La mer est calme, on peut s'tirer
El mar está calmado, podemos irnos
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et si je rêve, tant pis
Y si sueño, no importa
Quand tu t'en vas
Cuando te vas
J'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et tu sais, j'ai envie
Y sabes, tengo ganas
D'aller là-bas, la fenêtre en face
De ir allí, la ventana de enfrente
Et d'visiter ton paradis
Y visitar tu paraíso
Mais tu n'es pas là, humm
Pero tú no estás aquí, hmm
Mais tu n'es pas là, humm dala
Pero tú no estás aquí, hmm dala
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et si je rêve, tant pis
Y si sueño, no importa
Quand tu t'en vas
Cuando te vas
J'dors plus la nuit
Ya no duermo por la noche
Mais tu n'es pas là
Pero tú no estás aquí
Et tu sais j'ai envie
Y sabes, tengo ganas
D'aller là-bas, la fenêtre en face
De ir allí, la ventana de enfrente
Et d'visiter ton paradis
Y visitar tu paraíso
J'ai attrapé un coup d'soleil
Ho preso un colpo di sole
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
Un colpo d'amore, un colpo di ti amo
J'sais pas comment, faut qu'j'me rappelle
Non so come, devo ricordarmi
Si c'est un rêve, t'es super belle
Se è un sogno, sei bellissima
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
Non dormo più la notte, faccio viaggi
Sur des bateaux qui font naufrage
Su barche che naufragano
J'te vois toute nue sur du satin
Ti vedo nuda su del satin
Moi j'en dors plus, viens m'voir demain
Io non dormo più, vieni a vedermi domani
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et si je rêve, tant pis
E se sto sognando, pazienza
Quand tu t'en vas
Quando te ne vai
J'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et tu sais, j'ai envie
E sai, ho voglia
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Di andare là, la finestra di fronte
Et d'visiter ton paradis
E di visitare il tuo paradiso
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
J'mets tes photos dans mes chansons
Metto le tue foto nelle mie canzoni
Et des voiliers dans ma maison
E delle barche a vela nella mia casa
J'voulais m'tirer, mais j'me tire plus
Volevo andarmene, ma non me ne vado più
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
Vivo al contrario, non amo più la mia strada
J'avais cent ans, j'me reconnais plus
Avevo cent'anni, non mi riconosco più
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vue
Non amo più le persone da quando ti ho vista
J'veux plus rêver, j'voudrais qu'tu viennes
Non voglio più sognare, vorrei che tu venissi
Me faire voler, me faire je t'aime
A farmi volare, a farmi ti amo
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et si je rêve, tant pis
E se sto sognando, pazienza
Quand tu t'en vas
Quando te ne vai
J'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et tu sais, j'ai envie
E sai, ho voglia
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Di andare là, la finestra di fronte
Et d'visiter ton paradis
E di visitare il tuo paradiso
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Ça y est, c'est sûr
Ecco, è sicuro
Faut qu'j'me décide
Devo decidere
J'vais faire le mur et j'tombe dans l'vide
Farò la fuga e cadrò nel vuoto
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
So che mi aspetti vicino alla fontana
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
Ti ho vista scendere da un arcobaleno
Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
Mi butto in acqua, piogge estive
J'fais du bateau dans mon quartier
Faccio la barca nel mio quartiere
Il fait très beau, on peut ramer
Fa molto bello, possiamo remare
La mer est calme, on peut s'tirer
Il mare è calmo, possiamo andarcene
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et si je rêve, tant pis
E se sto sognando, pazienza
Quand tu t'en vas
Quando te ne vai
J'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et tu sais, j'ai envie
E sai, ho voglia
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Di andare là, la finestra di fronte
Et d'visiter ton paradis
E di visitare il tuo paradiso
Mais tu n'es pas là, humm
Ma tu non sei qui, hmm
Mais tu n'es pas là, humm dala
Ma tu non sei qui, hmm dala
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et si je rêve, tant pis
E se sto sognando, pazienza
Quand tu t'en vas
Quando te ne vai
J'dors plus la nuit
Non dormo più la notte
Mais tu n'es pas là
Ma tu non sei qui
Et tu sais j'ai envie
E sai, ho voglia
D'aller là-bas, la fenêtre en face
Di andare là, la finestra di fronte
Et d'visiter ton paradis
E di visitare il tuo paradiso

Wissenswertes über das Lied Le coup d'soleil von Bon Entendeur

Wann wurde das Lied “Le coup d'soleil” von Bon Entendeur veröffentlicht?
Das Lied Le coup d'soleil wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Le Coup d'soleil” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Le coup d'soleil” von Bon Entendeur komponiert?
Das Lied “Le coup d'soleil” von Bon Entendeur wurde von Michel Bernholc, Jean Paul Dreau komponiert.

Beliebteste Lieder von Bon Entendeur

Andere Künstler von Electro pop