Todavia Me Alegrarei - Drive In

Samuel Messias

Liedtexte Übersetzung

Eu tenho um Deus
Que não vai deixar
Essa luta me matar
O desespero me tomar

Por mais pressão que seja a situação
O controle ainda está na palma de Suas mãos

O choro dura uma noite
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio
O choro dura uma noite
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio (só quem crê vai cantar)

Ainda que a figueira não floresça
E não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia me alegrarei
Todavia me alegrarei
Todavia me alegrarei, oh

Aleluia
Nós nos alegramos em Ti, Senhor
Aleluia (glória a Deus)

O choro dura uma noite
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio (o choro dura)
O choro dura uma noite
Mas a alegria, ela vem pela manhã
(Nós cremos) eu creio, eu creio

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia me alegrarei
Todavia me alegrarei
Todavia me alegrarei (em Ti, meu Deus)

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei (produto da oliveira, ai Jesus, eu quero sentir, Senhor)
Todavia eu me alegrarei (todavia, todavia)
Todavia eu me alegrarei

O choro dura uma noite
O choro dura uma noite
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio (nós profetizamos juntos)
(Em nome de Jesus) aleluia (oh oh oh)

O choro dura uma noite
Mas a alegria, (receba essa palavra em nome de Jesus) ela vem pela manhã
Eu creio, eu creio (o tempo de cantar 'tá chegando na sua casa em nome de Jesus)

Ainda que a figueira não floresça
E que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei (oh oh)

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei (eu me alegrarei Senhor)
Todavia eu me alegrarei
Só as vozes, só as vozes declaram ao senhor, ainda

Ainda que a figueira não floresça
Que não haja fruto na vide
E que o produto da oliveira minta

Todavia eu me alegrarei
Todavia eu me alegrarei (todavia)
(Todavia eu me alegrarei) em Ti, Senhor
Louvado seja o Teu nome pra sempre e sempre
Aleluia, (em nome de Jesus) aleluia, (todavia) aleluia (todavia)

Eu tenho um Deus
Ich habe einen Gott
Que não vai deixar
Der wird nicht zulassen
Essa luta me matar
Dass dieser Kampf mich tötet
O desespero me tomar
Die Verzweiflung mich übernimmt
Por mais pressão que seja a situação
Egal wie groß der Druck der Situation ist
O controle ainda está na palma de Suas mãos
Die Kontrolle liegt immer noch in Seinen Händen
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Aber die Freude, sie kommt am Morgen
Eu creio, eu creio
Ich glaube, ich glaube
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Aber die Freude, sie kommt am Morgen
Eu creio, eu creio (só quem crê vai cantar)
Ich glaube, ich glaube (nur wer glaubt, wird singen)
Ainda que a figueira não floresça
Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
E não haja fruto na vide
Und es keine Früchte am Weinstock gibt
E o produto da oliveira minta
Und die Olivenbäume lügen
Todavia me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia me alegrarei, oh
Dennoch werde ich mich freuen, oh
Aleluia
Halleluja
Nós nos alegramos em Ti, Senhor
Wir freuen uns in dir, Herr
Aleluia (glória a Deus)
Halleluja (Ehre sei Gott)
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Aber die Freude, sie kommt am Morgen
Eu creio, eu creio (o choro dura)
Ich glaube, ich glaube (das Weinen dauert)
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Aber die Freude, sie kommt am Morgen
(Nós cremos) eu creio, eu creio
(Wir glauben) ich glaube, ich glaube
Ainda que a figueira não floresça
Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Que não haja fruto na vide
Und es keine Früchte am Weinstock gibt
E o produto da oliveira minta
Und die Olivenbäume lügen
Todavia me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia me alegrarei (em Ti, meu Deus)
Dennoch werde ich mich freuen (in dir, mein Gott)
Ainda que a figueira não floresça
Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Que não haja fruto na vide
Und es keine Früchte am Weinstock gibt
E o produto da oliveira minta
Und die Olivenbäume lügen
Todavia eu me alegrarei (produto da oliveira, ai Jesus, eu quero sentir, Senhor)
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei (todavia, todavia)
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen (wir freuen uns in dir, Herr)
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Aber die Freude, sie kommt am Morgen
Eu creio, eu creio (nós profetizamos juntos)
Ich glaube, ich glaube (wir prophezeien zusammen)
(Em nome de Jesus) aleluia (oh oh oh)
(Im Namen von Jesus) Halleluja
O choro dura uma noite
Das Weinen dauert eine Nacht
Mas a alegria, (receba essa palavra em nome de Jesus) ela vem pela manhã
Aber die Freude, (empfange dieses Wort im Namen von Jesus) sie kommt am Morgen
Eu creio, eu creio (o tempo de cantar 'tá chegando na sua casa em nome de Jesus)
Ich glaube, (die Zeit zum Singen kommt in dein Haus im Namen von Jesus) ich glaube
Ainda que a figueira não floresça
Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
E que não haja fruto na vide
Und es keine Früchte am Weinstock gibt
E o produto da oliveira minta
Und die Olivenbäume lügen
Todavia eu me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei (oh oh)
Dennoch werde ich mich freuen
Ainda que a figueira não floresça
Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Que não haja fruto na vide
Und es keine Früchte am Weinstock gibt
E o produto da oliveira minta
Und die Olivenbäume lügen
Todavia eu me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei (eu me alegrarei Senhor)
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Só as vozes, só as vozes declaram ao senhor, ainda
Nur die Stimmen, nur die Stimmen erklären dem Herrn, noch
Ainda que a figueira não floresça
Auch wenn der Feigenbaum nicht blüht
Que não haja fruto na vide
Und es keine Früchte am Weinstock gibt
E que o produto da oliveira minta
Und die Olivenbäume lügen
Todavia eu me alegrarei
Dennoch werde ich mich freuen
Todavia eu me alegrarei (todavia)
Dennoch werde ich mich freuen
(Todavia eu me alegrarei) em Ti, Senhor
(Dennoch werde ich mich freuen) in dir, Herr
Louvado seja o Teu nome pra sempre e sempre
Gelobt sei dein Name für immer und ewig
Aleluia, (em nome de Jesus) aleluia, (todavia) aleluia (todavia)
Halleluja, (im Namen von Jesus) Halleluja, (dennoch) Halleluja (dennoch)
Eu tenho um Deus
I have a God
Que não vai deixar
That won't let
Essa luta me matar
This fight put me down
O desespero me tomar
Or despair to take over me
Por mais pressão que seja a situação
No matter how stressful the situation
O controle ainda está na palma de Suas mãos
Control is still in the palm of His hands
O choro dura uma noite
Cry will last a night
Mas a alegria, ela vem pela manhã
But joy, it comes in the morning
Eu creio, eu creio
I believe, I believe
O choro dura uma noite
Cry will last a night
Mas a alegria, ela vem pela manhã
But joy, it comes in the morning
Eu creio, eu creio (só quem crê vai cantar)
I believe, I believe (only those who believe will sing it)
Ainda que a figueira não floresça
Even if the fig tree doesn't bloom
E não haja fruto na vide
May there be no fruit on the vine
E o produto da oliveira minta
And the product of the olive tree lies
Todavia me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia me alegrarei, oh
Yet I will rejoice, oh
Aleluia
Alleluia
Nós nos alegramos em Ti, Senhor
We rejoice in You, Lord
Aleluia (glória a Deus)
Alleluia (glory to God)
O choro dura uma noite
Cry will last a night
Mas a alegria, ela vem pela manhã
But joy, it comes in the morning
Eu creio, eu creio (o choro dura)
I believe, I believe (cry last)
O choro dura uma noite
Cry will last a night
Mas a alegria, ela vem pela manhã
But joy, it comes in the morning
(Nós cremos) eu creio, eu creio
(We believe) I believe, I believe
Ainda que a figueira não floresça
Even if the fig tree doesn't bloom
Que não haja fruto na vide
May there be no fruit on the vine
E o produto da oliveira minta
And the product of the olive tree lies
Todavia me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia me alegrarei (em Ti, meu Deus)
Yet I will rejoice (in You, my God)
Ainda que a figueira não floresça
Even if the fig tree doesn't bloom
Que não haja fruto na vide
May there be no fruit on the vine
E o produto da oliveira minta
And the product of the olive tree lies
Todavia eu me alegrarei (produto da oliveira, ai Jesus, eu quero sentir, Senhor)
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei (todavia, todavia)
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei
Yet I will rejoice (we rejoice in You, Lord)
O choro dura uma noite
Cry will last a night
O choro dura uma noite
Cry will last a night
Mas a alegria, ela vem pela manhã
But joy, it comes in the morning
Eu creio, eu creio (nós profetizamos juntos)
I believe, I believe (we prophesy together)
(Em nome de Jesus) aleluia (oh oh oh)
(In the name of Jesus) alleluia
O choro dura uma noite
Cry will last a night
Mas a alegria, (receba essa palavra em nome de Jesus) ela vem pela manhã
But joy (receive this word in the name of Jesus) comes in the morning
Eu creio, eu creio (o tempo de cantar 'tá chegando na sua casa em nome de Jesus)
I believe (the time to sing is coming to your house in the name of Jesus) I believe
Ainda que a figueira não floresça
Even if the fig tree doesn't bloom
E que não haja fruto na vide
May there be no fruit on the vine
E o produto da oliveira minta
And the product of the olive tree lies
Todavia eu me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei (oh oh)
Yet I will rejoice
Ainda que a figueira não floresça
Even if the fig tree doesn't bloom
Que não haja fruto na vide
May there be no fruit on the vine
E o produto da oliveira minta
And the product of the olive tree lies
Todavia eu me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei (eu me alegrarei Senhor)
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei
Yet I will rejoice
Só as vozes, só as vozes declaram ao senhor, ainda
Only the voices, only the voices declare to the Lord, even
Ainda que a figueira não floresça
Even if the fig tree doesn't bloom
Que não haja fruto na vide
May there be no fruit on the vine
E que o produto da oliveira minta
And the product of the olive tree lies
Todavia eu me alegrarei
Yet I will rejoice
Todavia eu me alegrarei (todavia)
Yet I will rejoice
(Todavia eu me alegrarei) em Ti, Senhor
(Yet I will rejoice) in you, Lord
Louvado seja o Teu nome pra sempre e sempre
Praised be your name forever and ever
Aleluia, (em nome de Jesus) aleluia, (todavia) aleluia (todavia)
Alleluia, (in the name of Jesus) alleluia, (yet) alleluia (yet)
Eu tenho um Deus
Tengo un Dios
Que não vai deixar
Que no permitirá
Essa luta me matar
Que esta lucha me mate
O desespero me tomar
Que la desesperación me consuma
Por mais pressão que seja a situação
Por más presión que sea la situación
O controle ainda está na palma de Suas mãos
El control aún está en la palma de Sus manos
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Pero la alegría, viene por la mañana
Eu creio, eu creio
Creo, creo
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Pero la alegría, viene por la mañana
Eu creio, eu creio (só quem crê vai cantar)
Creo, creo (solo quien cree cantará)
Ainda que a figueira não floresça
Aunque la higuera no florezca
E não haja fruto na vide
Y no haya fruto en la vid
E o produto da oliveira minta
Y el producto del olivo mienta
Todavia me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia me alegrarei, oh
Sin embargo, me alegraré, oh
Aleluia
Aleluya
Nós nos alegramos em Ti, Senhor
Nos regocijamos en ti, señor
Aleluia (glória a Deus)
Aleluya (gloria a Dios)
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Pero la alegría, viene por la mañana
Eu creio, eu creio (o choro dura)
Creo, creo (el llanto dura)
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Pero la alegría, viene por la mañana
(Nós cremos) eu creio, eu creio
(Nosotros creemos) creo, creo
Ainda que a figueira não floresça
Aunque la higuera no florezca
Que não haja fruto na vide
Que no haya fruto en la vid
E o produto da oliveira minta
Y el producto del olivo mienta
Todavia me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia me alegrarei (em Ti, meu Deus)
Sin embargo, me alegraré (en ti, mi Dios)
Ainda que a figueira não floresça
Aunque la higuera no florezca
Que não haja fruto na vide
Que no haya fruto en la vid
E o produto da oliveira minta
Y el producto del olivo mienta
Todavia eu me alegrarei (produto da oliveira, ai Jesus, eu quero sentir, Senhor)
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei (todavia, todavia)
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei
Sin embargo, me alegraré (nos regocijamos en ti, señor)
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Pero la alegría, viene por la mañana
Eu creio, eu creio (nós profetizamos juntos)
Creo, creo (profetizamos juntos)
(Em nome de Jesus) aleluia (oh oh oh)
(En nombre de Jesús) aleluya
O choro dura uma noite
El llanto dura una noche
Mas a alegria, (receba essa palavra em nome de Jesus) ela vem pela manhã
Pero la alegría, (recibe esta palabra en nombre de Jesús) viene por la mañana
Eu creio, eu creio (o tempo de cantar 'tá chegando na sua casa em nome de Jesus)
Creo, (el tiempo de cantar 'está llegando a tu casa en nombre de Jesús) creo
Ainda que a figueira não floresça
Aunque la higuera no florezca
E que não haja fruto na vide
Y que no haya fruto en la vid
E o produto da oliveira minta
Y el producto del olivo mienta
Todavia eu me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei (oh oh)
Sin embargo, me alegraré
Ainda que a figueira não floresça
Aunque la higuera no florezca
Que não haja fruto na vide
Que no haya fruto en la vid
E o produto da oliveira minta
Y el producto del olivo mienta
Todavia eu me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei (eu me alegrarei Senhor)
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Só as vozes, só as vozes declaram ao senhor, ainda
Solo las voces, solo las voces declaran al señor, aún
Ainda que a figueira não floresça
Aunque la higuera no florezca
Que não haja fruto na vide
Que no haya fruto en la vid
E que o produto da oliveira minta
Y que el producto del olivo mienta
Todavia eu me alegrarei
Sin embargo, me alegraré
Todavia eu me alegrarei (todavia)
Sin embargo, me alegraré
(Todavia eu me alegrarei) em Ti, Senhor
(Sin embargo, me alegraré) en ti, señor
Louvado seja o Teu nome pra sempre e sempre
Bendito sea tu nombre para siempre y siempre
Aleluia, (em nome de Jesus) aleluia, (todavia) aleluia (todavia)
Aleluya, (en nombre de Jesús) aleluya, (sin embargo) aleluya (sin embargo)
Eu tenho um Deus
J'ai un Dieu
Que não vai deixar
Qui ne me laissera pas
Essa luta me matar
Cette lutte me tuer
O desespero me tomar
Le désespoir me prendre
Por mais pressão que seja a situação
Peu importe la pression de la situation
O controle ainda está na palma de Suas mãos
Le contrôle est toujours dans la paume de Ses mains
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Mais la joie, elle vient le matin
Eu creio, eu creio
Je crois, je crois
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Mais la joie, elle vient le matin
Eu creio, eu creio (só quem crê vai cantar)
Je crois, je crois (seuls ceux qui croient vont chanter)
Ainda que a figueira não floresça
Même si le figuier ne fleurit pas
E não haja fruto na vide
Et qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
E o produto da oliveira minta
Et que le produit de l'olivier ment
Todavia me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia me alegrarei, oh
Je me réjouirai quand même, oh
Aleluia
Alléluia
Nós nos alegramos em Ti, Senhor
Nous nous réjouissons en toi, Seigneur
Aleluia (glória a Deus)
Alléluia (gloire à Dieu)
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Mais la joie, elle vient le matin
Eu creio, eu creio (o choro dura)
Je crois, je crois (les pleurs durent)
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Mais la joie, elle vient le matin
(Nós cremos) eu creio, eu creio
(Nous croyons) je crois, je crois
Ainda que a figueira não floresça
Même si le figuier ne fleurit pas
Que não haja fruto na vide
Qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
E o produto da oliveira minta
Et que le produit de l'olivier ment
Todavia me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia me alegrarei (em Ti, meu Deus)
Je me réjouirai quand même (en toi, mon Dieu)
Ainda que a figueira não floresça
Même si le figuier ne fleurit pas
Que não haja fruto na vide
Qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
E o produto da oliveira minta
Et que le produit de l'olivier ment
Todavia eu me alegrarei (produto da oliveira, ai Jesus, eu quero sentir, Senhor)
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei (todavia, todavia)
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei
Je me réjouirai quand même (nous nous réjouissons en toi, Seigneur)
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Mais la joie, elle vient le matin
Eu creio, eu creio (nós profetizamos juntos)
Je crois, je crois (nous prophétisons ensemble)
(Em nome de Jesus) aleluia (oh oh oh)
(Au nom de Jésus) alléluia
O choro dura uma noite
Les pleurs durent une nuit
Mas a alegria, (receba essa palavra em nome de Jesus) ela vem pela manhã
Mais la joie, (recevez cette parole au nom de Jésus) elle vient le matin
Eu creio, eu creio (o tempo de cantar 'tá chegando na sua casa em nome de Jesus)
Je crois, (le temps de chanter 'arrive chez vous au nom de Jésus) je crois
Ainda que a figueira não floresça
Même si le figuier ne fleurit pas
E que não haja fruto na vide
Et qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
E o produto da oliveira minta
Et que le produit de l'olivier ment
Todavia eu me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei (oh oh)
Je me réjouirai quand même
Ainda que a figueira não floresça
Même si le figuier ne fleurit pas
Que não haja fruto na vide
Qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
E o produto da oliveira minta
Et que le produit de l'olivier ment
Todavia eu me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei (eu me alegrarei Senhor)
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Só as vozes, só as vozes declaram ao senhor, ainda
Seules les voix, seules les voix déclarent au Seigneur, encore
Ainda que a figueira não floresça
Même si le figuier ne fleurit pas
Que não haja fruto na vide
Qu'il n'y a pas de fruit sur la vigne
E que o produto da oliveira minta
Et que le produit de l'olivier ment
Todavia eu me alegrarei
Je me réjouirai quand même
Todavia eu me alegrarei (todavia)
Je me réjouirai quand même
(Todavia eu me alegrarei) em Ti, Senhor
(Je me réjouirai quand même) en toi, Seigneur
Louvado seja o Teu nome pra sempre e sempre
Béni soit ton nom pour toujours et à jamais
Aleluia, (em nome de Jesus) aleluia, (todavia) aleluia (todavia)
Alléluia, (au nom de Jésus) alléluia, (malgré tout) alléluia (malgré tout)
Eu tenho um Deus
Ho un Dio
Que não vai deixar
Che non mi lascerà
Essa luta me matar
Questa lotta mi ucciderà
O desespero me tomar
La disperazione mi prenderà
Por mais pressão que seja a situação
Non importa quanto sia grande la pressione della situazione
O controle ainda está na palma de Suas mãos
Il controllo è ancora nelle Sue mani
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Ma la gioia, essa arriva al mattino
Eu creio, eu creio
Io credo, io credo
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Ma la gioia, essa arriva al mattino
Eu creio, eu creio (só quem crê vai cantar)
Io credo, io credo (solo chi crede canterà)
Ainda que a figueira não floresça
Anche se il fico non fiorisce
E não haja fruto na vide
E non ci sono frutti sulla vite
E o produto da oliveira minta
E il prodotto dell'olivo mente
Todavia me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia me alegrarei, oh
Tuttavia mi rallegrerò, oh
Aleluia
Alleluia
Nós nos alegramos em Ti, Senhor
Noi ci rallegriamo in te, Signore
Aleluia (glória a Deus)
Alleluia (gloria a Dio)
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Ma la gioia, essa arriva al mattino
Eu creio, eu creio (o choro dura)
Io credo, io credo (il pianto dura)
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Ma la gioia, essa arriva al mattino
(Nós cremos) eu creio, eu creio
(Noi crediamo) io credo, io credo
Ainda que a figueira não floresça
Anche se il fico non fiorisce
Que não haja fruto na vide
E non ci sono frutti sulla vite
E o produto da oliveira minta
E il prodotto dell'olivo mente
Todavia me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia me alegrarei (em Ti, meu Deus)
Tuttavia mi rallegrerò (in te, mio Dio)
Ainda que a figueira não floresça
Anche se il fico non fiorisce
Que não haja fruto na vide
E non ci sono frutti sulla vite
E o produto da oliveira minta
E il prodotto dell'olivo mente
Todavia eu me alegrarei (produto da oliveira, ai Jesus, eu quero sentir, Senhor)
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei (todavia, todavia)
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò (noi ci rallegriamo in te, Signore)
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
Mas a alegria, ela vem pela manhã
Ma la gioia, essa arriva al mattino
Eu creio, eu creio (nós profetizamos juntos)
Io credo, io credo (noi profetizziamo insieme)
(Em nome de Jesus) aleluia (oh oh oh)
(In nome di Gesù) alleluia
O choro dura uma noite
Il pianto dura una notte
Mas a alegria, (receba essa palavra em nome de Jesus) ela vem pela manhã
Ma la gioia, (ricevi questa parola in nome di Gesù) essa arriva al mattino
Eu creio, eu creio (o tempo de cantar 'tá chegando na sua casa em nome de Jesus)
Io credo, (il tempo di cantare sta arrivando a casa tua in nome di Gesù) io credo
Ainda que a figueira não floresça
Anche se il fico non fiorisce
E que não haja fruto na vide
E non ci sono frutti sulla vite
E o produto da oliveira minta
E il prodotto dell'olivo mente
Todavia eu me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei (oh oh)
Tuttavia mi rallegrerò
Ainda que a figueira não floresça
Anche se il fico non fiorisce
Que não haja fruto na vide
E non ci sono frutti sulla vite
E o produto da oliveira minta
E il prodotto dell'olivo mente
Todavia eu me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei (eu me alegrarei Senhor)
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Só as vozes, só as vozes declaram ao senhor, ainda
Solo le voci, solo le voci dichiarano al Signore, ancora
Ainda que a figueira não floresça
Anche se il fico non fiorisce
Que não haja fruto na vide
E non ci sono frutti sulla vite
E que o produto da oliveira minta
E il prodotto dell'olivo mente
Todavia eu me alegrarei
Tuttavia mi rallegrerò
Todavia eu me alegrarei (todavia)
Tuttavia mi rallegrerò
(Todavia eu me alegrarei) em Ti, Senhor
(Tuttavia mi rallegrerò) in te, Signore
Louvado seja o Teu nome pra sempre e sempre
Lode al tuo nome per sempre e sempre
Aleluia, (em nome de Jesus) aleluia, (todavia) aleluia (todavia)
Alleluia, (in nome di Gesù) alleluia, (tuttavia) alleluia (tuttavia)

Wissenswertes über das Lied Todavia Me Alegrarei - Drive In von Cassiane

Wann wurde das Lied “Todavia Me Alegrarei - Drive In” von Cassiane veröffentlicht?
Das Lied Todavia Me Alegrarei - Drive In wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Todavia Me Alegrarei - Drive In” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Todavia Me Alegrarei - Drive In” von Cassiane komponiert?
Das Lied “Todavia Me Alegrarei - Drive In” von Cassiane wurde von Samuel Messias komponiert.

Beliebteste Lieder von Cassiane

Andere Künstler von Gospel