Let me run away, run away, my friend
Please don't stay awake, I've left the bed
That caused this whole depression
I'm out for progression
I tiptoed 'til I reached the door
Zip codes? I don't really need no more
I left all my possessions
Reset all impressions
Who knew
I would need a reset?
Who knew
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Pumping at my own speed
Tryin' to find a way
To make my days feel more complete
Walking on my heartbeat
Freedom in my bloodstream
Why stay and obey?
No way, I'm running far away
Not coming home for you
(Who knew)
Let me run away, run away, that's it
Please don't follow any fresh footprints
You disrupt my motion
Of coping with emotions
Convoi tres exceptionnel
Get out my way, I don't need your help
And don't you call me stubborn
'Cause I am my own woman
Ooh, ooh
I am my own woman
Ooh, ooh
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Pumping at my own speed
Tryin' to find a way
To make my days feel more complete
Walking on my heartbeat
Freedom in my bloodstream
Why stay and obey?
No way, I'm running far away
Not coming home for you
(Who knew)
(Who knew)
Step by step and left, right, left
I walk ahead and get my life back
With no flashbacks, with no backpack
I'm in charge now
Step by step and left, right, left
I walk ahead and get my life back
I'm not a train wreck, easy to hijack anymore
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
I'm walking on my heartbeat
Pumping at my own speed
Tryin' to find a way
To make my days feel more complete
Walking on my heartbeat
Freedom in my bloodstream
Why stay and obey?
No way, I'm running far away
Not coming home for you
Let me run away, run away, my friend
Lass mich weglaufen, weglaufen, mein Freund
Please don't stay awake, I've left the bed
Bitte bleib nicht wach, ich habe das Bett verlassen
That caused this whole depression
Das hat diese ganze Depression verursacht
I'm out for progression
Ich bin auf dem Weg zur Besserung
I tiptoed 'til I reached the door
Ich schlich mich zur Tür
Zip codes? I don't really need no more
Postleitzahlen? Ich brauche keine mehr
I left all my possessions
Ich habe all meine Besitztümer zurückgelassen
Reset all impressions
Alle Eindrücke zurückgesetzt
Who knew
Wer hätte gedacht
I would need a reset?
Dass ich einen Neustart brauche?
Who knew
Wer hätte das gedacht
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Schritt für Schritt, ich gehe im Takt meines Herzschlags
Pumping at my own speed
Pumpe in meinem eigenen Tempo
Tryin' to find a way
Versuche einen Weg zu finden
To make my days feel more complete
Um meine Tage vollständiger zu machen
Walking on my heartbeat
Ich gehe im Takt meines Herzschlags
Freedom in my bloodstream
Freiheit in meinem Blutstrom
Why stay and obey?
Warum bleiben und gehorchen?
No way, I'm running far away
Auf keinen Fall, ich renne weit weg
Not coming home for you
Ich komme nicht für dich nach Hause
(Who knew)
(Wer hätte das gedacht)
Let me run away, run away, that's it
Lass mich weglaufen, weglaufen, das ist es
Please don't follow any fresh footprints
Bitte folge keinen frischen Fußspuren
You disrupt my motion
Du störst meine Bewegung
Of coping with emotions
Mit Emotionen umzugehen
Convoi tres exceptionnel
Convoi tres exceptionnel
Get out my way, I don't need your help
Geh aus meinem Weg, ich brauche deine Hilfe nicht
And don't you call me stubborn
Und nenn mich nicht stur
'Cause I am my own woman
Denn ich bin meine eigene Frau
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I am my own woman
Ich bin meine eigene Frau
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Schritt für Schritt, ich gehe im Takt meines Herzschlags
Pumping at my own speed
Pumpe in meinem eigenen Tempo
Tryin' to find a way
Versuche einen Weg zu finden
To make my days feel more complete
Um meine Tage vollständiger zu machen
Walking on my heartbeat
Ich gehe im Takt meines Herzschlags
Freedom in my bloodstream
Freiheit in meinem Blutstrom
Why stay and obey?
Warum bleiben und gehorchen?
No way, I'm running far away
Auf keinen Fall, ich renne weit weg
Not coming home for you
Ich komme nicht für dich nach Hause
(Who knew)
(Wer hätte das gedacht)
(Who knew)
(Wer hätte das gedacht)
Step by step and left, right, left
Schritt für Schritt und links, rechts, links
I walk ahead and get my life back
Ich gehe voraus und hole mein Leben zurück
With no flashbacks, with no backpack
Ohne Rückblenden, ohne Rucksack
I'm in charge now
Ich habe jetzt das Sagen
Step by step and left, right, left
Schritt für Schritt und links, rechts, links
I walk ahead and get my life back
Ich gehe voraus und hole mein Leben zurück
I'm not a train wreck, easy to hijack anymore
Ich bin kein Zugwrack, leicht zu entführen, nicht mehr
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Ich gehe im Takt meines Herzschlags (Herzschlag, Herzschlag)
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Ich gehe im Takt meines Herzschlags (Herzschlag, Herzschlag)
I'm walking on my heartbeat
Ich gehe im Takt meines Herzschlags
Pumping at my own speed
Pumpe in meinem eigenen Tempo
Tryin' to find a way
Versuche einen Weg zu finden
To make my days feel more complete
Um meine Tage vollständiger zu machen
Walking on my heartbeat
Ich gehe im Takt meines Herzschlags
Freedom in my bloodstream
Freiheit in meinem Blutstrom
Why stay and obey?
Warum bleiben und gehorchen?
No way, I'm running far away
Auf keinen Fall, ich renne weit weg
Not coming home for you
Ich komme nicht für dich nach Hause
Let me run away, run away, my friend
Deixe-me fugir, fugir, meu amigo
Please don't stay awake, I've left the bed
Por favor, não fique acordado, eu saí da cama
That caused this whole depression
Que causou toda essa depressão
I'm out for progression
Estou em busca de progresso
I tiptoed 'til I reached the door
Andei na ponta dos pés até chegar à porta
Zip codes? I don't really need no more
Códigos postais? Eu realmente não preciso mais
I left all my possessions
Deixei todas as minhas posses
Reset all impressions
Reinicie todas as impressões
Who knew
Quem diria
I would need a reset?
Que eu precisaria de um reinício?
Who knew
Quem diria
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Passo a passo, estou caminhando no meu batimento cardíaco
Pumping at my own speed
Bombeando no meu próprio ritmo
Tryin' to find a way
Tentando encontrar um caminho
To make my days feel more complete
Para fazer meus dias se sentirem mais completos
Walking on my heartbeat
Caminhando no meu batimento cardíaco
Freedom in my bloodstream
Liberdade na minha corrente sanguínea
Why stay and obey?
Por que ficar e obedecer?
No way, I'm running far away
De jeito nenhum, estou correndo para longe
Not coming home for you
Não vou voltar para casa por você
(Who knew)
(Quem diria)
Let me run away, run away, that's it
Deixe-me fugir, fugir, é isso
Please don't follow any fresh footprints
Por favor, não siga nenhuma pegada fresca
You disrupt my motion
Você interrompe meu movimento
Of coping with emotions
De lidar com emoções
Convoi tres exceptionnel
Convoi tres exceptionnel
Get out my way, I don't need your help
Saia do meu caminho, eu não preciso da sua ajuda
And don't you call me stubborn
E não me chame de teimosa
'Cause I am my own woman
Porque eu sou minha própria mulher
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I am my own woman
Eu sou minha própria mulher
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Passo a passo, estou caminhando no meu batimento cardíaco
Pumping at my own speed
Bombeando no meu próprio ritmo
Tryin' to find a way
Tentando encontrar um caminho
To make my days feel more complete
Para fazer meus dias se sentirem mais completos
Walking on my heartbeat
Caminhando no meu batimento cardíaco
Freedom in my bloodstream
Liberdade na minha corrente sanguínea
Why stay and obey?
Por que ficar e obedecer?
No way, I'm running far away
De jeito nenhum, estou correndo para longe
Not coming home for you
Não vou voltar para casa por você
(Who knew)
(Quem diria)
(Who knew)
(Quem diria)
Step by step and left, right, left
Passo a passo e esquerda, direita, esquerda
I walk ahead and get my life back
Eu caminho à frente e recupero minha vida
With no flashbacks, with no backpack
Sem flashbacks, sem mochila
I'm in charge now
Eu estou no comando agora
Step by step and left, right, left
Passo a passo e esquerda, direita, esquerda
I walk ahead and get my life back
Eu caminho à frente e recupero minha vida
I'm not a train wreck, easy to hijack anymore
Eu não sou um desastre de trem, fácil de sequestrar mais
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Estou caminhando no meu batimento cardíaco (batimento cardíaco, batimento cardíaco)
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Estou caminhando no meu batimento cardíaco (batimento cardíaco, batimento cardíaco)
I'm walking on my heartbeat
Estou caminhando no meu batimento cardíaco
Pumping at my own speed
Bombeando no meu próprio ritmo
Tryin' to find a way
Tentando encontrar um caminho
To make my days feel more complete
Para fazer meus dias se sentirem mais completos
Walking on my heartbeat
Caminhando no meu batimento cardíaco
Freedom in my bloodstream
Liberdade na minha corrente sanguínea
Why stay and obey?
Por que ficar e obedecer?
No way, I'm running far away
De jeito nenhum, estou correndo para longe
Not coming home for you
Não vou voltar para casa por você
Let me run away, run away, my friend
Déjame huir, huir, amigo mío
Please don't stay awake, I've left the bed
Por favor, no te quedes despierto, he dejado la cama
That caused this whole depression
Que causó toda esta depresión
I'm out for progression
Estoy fuera para progresar
I tiptoed 'til I reached the door
Caminé de puntillas hasta llegar a la puerta
Zip codes? I don't really need no more
¿Códigos postales? Realmente no necesito más
I left all my possessions
Dejé todas mis posesiones
Reset all impressions
Reinicié todas las impresiones
Who knew
Quién lo hubiera sabido
I would need a reset?
¿Que necesitaría un reinicio?
Who knew
Quién lo hubiera sabido
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Paso a paso, estoy caminando sobre mi latido
Pumping at my own speed
Bombeando a mi propio ritmo
Tryin' to find a way
Intentando encontrar una manera
To make my days feel more complete
Para hacer que mis días se sientan más completos
Walking on my heartbeat
Caminando sobre mi latido
Freedom in my bloodstream
Libertad en mi torrente sanguíneo
Why stay and obey?
¿Por qué quedarse y obedecer?
No way, I'm running far away
De ninguna manera, estoy corriendo muy lejos
Not coming home for you
No volveré a casa por ti
(Who knew)
(Quién lo hubiera sabido)
Let me run away, run away, that's it
Déjame huir, huir, eso es todo
Please don't follow any fresh footprints
Por favor, no sigas ninguna huella fresca
You disrupt my motion
Interrumpes mi movimiento
Of coping with emotions
De lidiar con las emociones
Convoi tres exceptionnel
Convoi tres exceptionnel
Get out my way, I don't need your help
Sal de mi camino, no necesito tu ayuda
And don't you call me stubborn
Y no me llames terca
'Cause I am my own woman
Porque soy mi propia mujer
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I am my own woman
Soy mi propia mujer
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Paso a paso, estoy caminando sobre mi latido
Pumping at my own speed
Bombeando a mi propio ritmo
Tryin' to find a way
Intentando encontrar una manera
To make my days feel more complete
Para hacer que mis días se sientan más completos
Walking on my heartbeat
Caminando sobre mi latido
Freedom in my bloodstream
Libertad en mi torrente sanguíneo
Why stay and obey?
¿Por qué quedarse y obedecer?
No way, I'm running far away
De ninguna manera, estoy corriendo muy lejos
Not coming home for you
No volveré a casa por ti
(Who knew)
(Quién lo hubiera sabido)
(Who knew)
(Quién lo hubiera sabido)
Step by step and left, right, left
Paso a paso y izquierda, derecha, izquierda
I walk ahead and get my life back
Camino adelante y recupero mi vida
With no flashbacks, with no backpack
Sin flashbacks, sin mochila
I'm in charge now
Ahora estoy a cargo
Step by step and left, right, left
Paso a paso y izquierda, derecha, izquierda
I walk ahead and get my life back
Camino adelante y recupero mi vida
I'm not a train wreck, easy to hijack anymore
No soy un desastre de tren, fácil de secuestrar más
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Estoy caminando sobre mi latido (latido, latido)
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Estoy caminando sobre mi latido (latido, latido)
I'm walking on my heartbeat
Estoy caminando sobre mi latido
Pumping at my own speed
Bombeando a mi propio ritmo
Tryin' to find a way
Intentando encontrar una manera
To make my days feel more complete
Para hacer que mis días se sientan más completos
Walking on my heartbeat
Caminando sobre mi latido
Freedom in my bloodstream
Libertad en mi torrente sanguíneo
Why stay and obey?
¿Por qué quedarse y obedecer?
No way, I'm running far away
De ninguna manera, estoy corriendo muy lejos
Not coming home for you
No volveré a casa por ti
Let me run away, run away, my friend
Laisse-moi m'enfuir, m'enfuir, mon ami
Please don't stay awake, I've left the bed
S'il te plaît, ne reste pas éveillé, j'ai quitté le lit
That caused this whole depression
Qui a causé toute cette dépression
I'm out for progression
Je suis parti pour progresser
I tiptoed 'til I reached the door
J'ai marché sur la pointe des pieds jusqu'à la porte
Zip codes? I don't really need no more
Des codes postaux ? Je n'en ai vraiment plus besoin
I left all my possessions
J'ai laissé toutes mes possessions
Reset all impressions
Réinitialisé toutes les impressions
Who knew
Qui savait
I would need a reset?
Que j'aurais besoin d'une réinitialisation ?
Who knew
Qui savait
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Pas à pas, je marche sur mon battement de cœur
Pumping at my own speed
Pompant à ma propre vitesse
Tryin' to find a way
Essayant de trouver un moyen
To make my days feel more complete
Pour que mes journées se sentent plus complètes
Walking on my heartbeat
Marchant sur mon battement de cœur
Freedom in my bloodstream
La liberté dans mon sang
Why stay and obey?
Pourquoi rester et obéir ?
No way, I'm running far away
Pas question, je cours loin
Not coming home for you
Je ne rentre pas à la maison pour toi
(Who knew)
(Qui savait)
Let me run away, run away, that's it
Laisse-moi m'enfuir, m'enfuir, c'est tout
Please don't follow any fresh footprints
S'il te plaît, ne suis pas les empreintes fraîches
You disrupt my motion
Tu perturbes mon mouvement
Of coping with emotions
De faire face aux émotions
Convoi tres exceptionnel
Convoi très exceptionnel
Get out my way, I don't need your help
Sors de mon chemin, je n'ai pas besoin de ton aide
And don't you call me stubborn
Et ne m'appelle pas têtu
'Cause I am my own woman
Parce que je suis ma propre femme
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I am my own woman
Je suis ma propre femme
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Pas à pas, je marche sur mon battement de cœur
Pumping at my own speed
Pompant à ma propre vitesse
Tryin' to find a way
Essayant de trouver un moyen
To make my days feel more complete
Pour que mes journées se sentent plus complètes
Walking on my heartbeat
Marchant sur mon battement de cœur
Freedom in my bloodstream
La liberté dans mon sang
Why stay and obey?
Pourquoi rester et obéir ?
No way, I'm running far away
Pas question, je cours loin
Not coming home for you
Je ne rentre pas à la maison pour toi
(Who knew)
(Qui savait)
(Who knew)
(Qui savait)
Step by step and left, right, left
Pas à pas et gauche, droite, gauche
I walk ahead and get my life back
Je marche en avant et récupère ma vie
With no flashbacks, with no backpack
Sans flashbacks, sans sac à dos
I'm in charge now
Je suis en charge maintenant
Step by step and left, right, left
Pas à pas et gauche, droite, gauche
I walk ahead and get my life back
Je marche en avant et récupère ma vie
I'm not a train wreck, easy to hijack anymore
Je ne suis pas une épave de train, facile à détourner plus
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Je marche sur mon battement de cœur (battement de cœur, battement de cœur)
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Je marche sur mon battement de cœur (battement de cœur, battement de cœur)
I'm walking on my heartbeat
Je marche sur mon battement de cœur
Pumping at my own speed
Pompant à ma propre vitesse
Tryin' to find a way
Essayant de trouver un moyen
To make my days feel more complete
Pour que mes journées se sentent plus complètes
Walking on my heartbeat
Marchant sur mon battement de cœur
Freedom in my bloodstream
La liberté dans mon sang
Why stay and obey?
Pourquoi rester et obéir ?
No way, I'm running far away
Pas question, je cours loin
Not coming home for you
Je ne rentre pas à la maison pour toi
Let me run away, run away, my friend
Lasciami scappare, scappare, amico mio
Please don't stay awake, I've left the bed
Per favore non restare sveglio, ho lasciato il letto
That caused this whole depression
Che ha causato tutta questa depressione
I'm out for progression
Sono fuori per progredire
I tiptoed 'til I reached the door
Ho camminato in punta di piedi fino a raggiungere la porta
Zip codes? I don't really need no more
Codici postali? Non ne ho davvero più bisogno
I left all my possessions
Ho lasciato tutte le mie cose
Reset all impressions
Reset di tutte le impressioni
Who knew
Chi lo sapeva
I would need a reset?
Che avrei avuto bisogno di un reset?
Who knew
Chi lo sapeva
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Passo dopo passo, sto camminando sul mio battito cardiaco
Pumping at my own speed
Pompare alla mia velocità
Tryin' to find a way
Cercando di trovare un modo
To make my days feel more complete
Per far sentire i miei giorni più completi
Walking on my heartbeat
Camminando sul mio battito cardiaco
Freedom in my bloodstream
Libertà nel mio flusso sanguigno
Why stay and obey?
Perché restare e obbedire?
No way, I'm running far away
Nessuna via, sto correndo lontano
Not coming home for you
Non torno a casa per te
(Who knew)
(Chi lo sapeva)
Let me run away, run away, that's it
Lasciami scappare, scappare, è tutto
Please don't follow any fresh footprints
Per favore non seguire nessuna impronta fresca
You disrupt my motion
Interrompi il mio movimento
Of coping with emotions
Di gestione delle emozioni
Convoi tres exceptionnel
Convoi tres exceptionnel
Get out my way, I don't need your help
Levati di mezzo, non ho bisogno del tuo aiuto
And don't you call me stubborn
E non chiamarmi testarda
'Cause I am my own woman
Perché sono la mia stessa donna
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I am my own woman
Sono la mia stessa donna
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Step by step, I'm walking on my heartbeat
Passo dopo passo, sto camminando sul mio battito cardiaco
Pumping at my own speed
Pompare alla mia velocità
Tryin' to find a way
Cercando di trovare un modo
To make my days feel more complete
Per far sentire i miei giorni più completi
Walking on my heartbeat
Camminando sul mio battito cardiaco
Freedom in my bloodstream
Libertà nel mio flusso sanguigno
Why stay and obey?
Perché restare e obbedire?
No way, I'm running far away
Nessuna via, sto correndo lontano
Not coming home for you
Non torno a casa per te
(Who knew)
(Chi lo sapeva)
(Who knew)
(Chi lo sapeva)
Step by step and left, right, left
Passo dopo passo e sinistra, destra, sinistra
I walk ahead and get my life back
Cammino avanti e riprendo la mia vita
With no flashbacks, with no backpack
Senza flashback, senza zaino
I'm in charge now
Sono io a comandare ora
Step by step and left, right, left
Passo dopo passo e sinistra, destra, sinistra
I walk ahead and get my life back
Cammino avanti e riprendo la mia vita
I'm not a train wreck, easy to hijack anymore
Non sono un disastro, facile da dirottare più
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Sto camminando sul mio battito cardiaco (battito cardiaco, battito cardiaco)
I'm walking on my heartbeat (heartbeat, heartbeat)
Sto camminando sul mio battito cardiaco (battito cardiaco, battito cardiaco)
I'm walking on my heartbeat
Sto camminando sul mio battito cardiaco
Pumping at my own speed
Pompare alla mia velocità
Tryin' to find a way
Cercando di trovare un modo
To make my days feel more complete
Per far sentire i miei giorni più completi
Walking on my heartbeat
Camminando sul mio battito cardiaco
Freedom in my bloodstream
Libertà nel mio flusso sanguigno
Why stay and obey?
Perché restare e obbedire?
No way, I'm running far away
Nessuna via, sto correndo lontano
Not coming home for you
Non torno a casa per te