Voluptyk, Voluptyk
SHB
Ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Nunca quise llorar en lo malo
Pocos aquí están en lo bueno
Mucho' se acercarán
Y dime, ¿qué es la lealtad?
Y dime, ¿dónde está esa amistad? Que está en lo malo
¿Dónde está la amistad que nunca se te va?
¿Dónde está la amistad que no habla con lo ajeno?
¿Dónde está la amistad que no te dejará?
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nunca tuve cambiar, siempre en mi lugar
Siempre soy peculiar, no hablo con cualquiera
Manera de pensar, banda familiar
Banda familiar y no somos cualquiera
Tuve que pensar para poder seguir
Hay gente que va a venir, y-y yo no quiero nada
Amistade' que son buena', amistade' que son mala'
En la condena nadie hace nada
Nadie hace nada
Nadie hace nada
Nadie hace nada
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah
Calle, calle, calle (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah), ah-ah-ah
Para soñar, soñar
Soñar, soñar (calle)
Soñar, soñar
Soñar, soñar (calle, calle, calle)
Ah-ah, todo lo hicimo' para soñar
Voluptyk, Voluptyk
Voluptyk, Voluptyk
SHB
SHB
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Nunca quise llorar en lo malo
Ich wollte nie in den schlechten Zeiten weinen
Pocos aquí están en lo bueno
Nur wenige sind hier in den guten Zeiten
Mucho' se acercarán
Viele werden sich nähern
Y dime, ¿qué es la lealtad?
Und sag mir, was ist Loyalität?
Y dime, ¿dónde está esa amistad? Que está en lo malo
Und sag mir, wo ist diese Freundschaft? Die in den schlechten Zeiten ist
¿Dónde está la amistad que nunca se te va?
Wo ist die Freundschaft, die niemals geht?
¿Dónde está la amistad que no habla con lo ajeno?
Wo ist die Freundschaft, die nicht mit Fremden spricht?
¿Dónde está la amistad que no te dejará?
Wo ist die Freundschaft, die dich nicht verlassen wird?
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Ich träumte von dem Weg, den niemand stoppen konnte
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Ich träumte von dem Weg und ich musste stolpern
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Ich träumte von dem Weg und auf dem Weg stolperte ich
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Ich träumte von dem Weg, aber ich habe es geschafft
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Alles haben wir getan, um zu träumen
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Ich hasse immer den Feind, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Alles haben wir getan, um zu träumen
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Alles haben wir getan, um zu träumen
Nunca tuve cambiar, siempre en mi lugar
Ich musste nie wechseln, immer an meinem Platz
Siempre soy peculiar, no hablo con cualquiera
Ich bin immer besonders, ich spreche nicht mit jedem
Manera de pensar, banda familiar
Denkweise, Familiengruppe
Banda familiar y no somos cualquiera
Familiengruppe und wir sind nicht irgendwer
Tuve que pensar para poder seguir
Ich musste nachdenken, um weitermachen zu können
Hay gente que va a venir, y-y yo no quiero nada
Es gibt Leute, die kommen werden, und ich will nichts
Amistade' que son buena', amistade' que son mala'
Freundschaften, die gut sind, Freundschaften, die schlecht sind
En la condena nadie hace nada
In der Verdammnis tut niemand etwas
Nadie hace nada
Niemand tut etwas
Nadie hace nada
Niemand tut etwas
Nadie hace nada
Niemand tut etwas
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Ich träumte von dem Weg, den niemand stoppen konnte
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Ich träumte von dem Weg und ich musste stolpern
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Ich träumte von dem Weg und auf dem Weg stolperte ich
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Ich träumte von dem Weg, aber ich habe es geschafft
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Alles haben wir getan, um zu träumen
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Ich hasse immer den Feind, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Alles haben wir getan, um zu träumen
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Alles haben wir getan, um zu träumen
Ah-ah
Ah-ah
Calle, calle, calle (ah-ah)
Straße, Straße, Straße (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah)
Straße, Straße, Straße (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah), ah-ah-ah
Straße, Straße, Straße (ah-ah), ah-ah-ah
Para soñar, soñar
Um zu träumen, zu träumen
Soñar, soñar (calle)
Träumen, träumen (Straße)
Soñar, soñar
Träumen, träumen
Soñar, soñar (calle, calle, calle)
Träumen, träumen (Straße, Straße, Straße)
Ah-ah, todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, alles haben wir getan, um zu träumen
Voluptyk, Voluptyk
Voluptyk, Voluptyk
SHB
SHB
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Nunca quise llorar en lo malo
Nunca quis chorar no ruim
Pocos aquí están en lo bueno
Poucos aqui estão no bom
Mucho' se acercarán
Muitos se aproximarão
Y dime, ¿qué es la lealtad?
E me diga, o que é a lealdade?
Y dime, ¿dónde está esa amistad? Que está en lo malo
E me diga, onde está essa amizade? Que está no ruim
¿Dónde está la amistad que nunca se te va?
Onde está a amizade que nunca te deixa?
¿Dónde está la amistad que no habla con lo ajeno?
Onde está a amizade que não fala com o estranho?
¿Dónde está la amistad que no te dejará?
Onde está a amizade que não te deixará?
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Sonhava com o caminho, que ninguém poderia me parar
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Sonhava com o caminho e eu tive que escorregar
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Sonhava com o caminho e no caminho eu tropecei
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Sonhava com o caminho, mas consegui alcançá-lo
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Fizemos tudo para sonhar
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Sempre odeio o inimigo, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Fizemos tudo para sonhar
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Fizemos tudo para sonhar
Nunca tuve cambiar, siempre en mi lugar
Nunca tive que mudar, sempre no meu lugar
Siempre soy peculiar, no hablo con cualquiera
Sempre sou peculiar, não falo com qualquer um
Manera de pensar, banda familiar
Maneira de pensar, banda familiar
Banda familiar y no somos cualquiera
Banda familiar e não somos qualquer um
Tuve que pensar para poder seguir
Tive que pensar para poder continuar
Hay gente que va a venir, y-y yo no quiero nada
Há pessoas que vão vir, e-e eu não quero nada
Amistade' que son buena', amistade' que son mala'
Amizades que são boas, amizades que são ruins
En la condena nadie hace nada
Na condenação ninguém faz nada
Nadie hace nada
Ninguém faz nada
Nadie hace nada
Ninguém faz nada
Nadie hace nada
Ninguém faz nada
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Sonhava com o caminho, que ninguém poderia me parar
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Sonhava com o caminho e eu tive que escorregar
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Sonhava com o caminho e no caminho eu tropecei
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Sonhava com o caminho, mas consegui alcançá-lo
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Fizemos tudo para sonhar
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Sempre odeio o inimigo, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Fizemos tudo para sonhar
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Fizemos tudo para sonhar
Ah-ah
Ah-ah
Calle, calle, calle (ah-ah)
Rua, rua, rua (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah)
Rua, rua, rua (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah), ah-ah-ah
Rua, rua, rua (ah-ah), ah-ah-ah
Para soñar, soñar
Para sonhar, sonhar
Soñar, soñar (calle)
Sonhar, sonhar (rua)
Soñar, soñar
Sonhar, sonhar
Soñar, soñar (calle, calle, calle)
Sonhar, sonhar (rua, rua, rua)
Ah-ah, todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, fizemos tudo para sonhar
Voluptyk, Voluptyk
Voluptyk, Voluptyk
SHB
SHB
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Nunca quise llorar en lo malo
I never wanted to cry in the bad times
Pocos aquí están en lo bueno
Few are here in the good times
Mucho' se acercarán
Many will come close
Y dime, ¿qué es la lealtad?
And tell me, what is loyalty?
Y dime, ¿dónde está esa amistad? Que está en lo malo
And tell me, where is that friendship? That is in the bad times
¿Dónde está la amistad que nunca se te va?
Where is the friendship that never leaves you?
¿Dónde está la amistad que no habla con lo ajeno?
Where is the friendship that doesn't talk to strangers?
¿Dónde está la amistad que no te dejará?
Where is the friendship that won't let you down?
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
I dreamed of the road, that no one could stop me
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
I dreamed of the road and I had to slip
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
I dreamed of the road and on the road I stumbled
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
I dreamed of the road, but I have been able to achieve it
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
We did everything to dream
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
I always hate the enemy, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
We did everything to dream
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
We did everything to dream
Nunca tuve cambiar, siempre en mi lugar
I never had to change, always in my place
Siempre soy peculiar, no hablo con cualquiera
I'm always peculiar, I don't talk to just anyone
Manera de pensar, banda familiar
Way of thinking, a family band
Banda familiar y no somos cualquiera
A family band and we're not just anyone
Tuve que pensar para poder seguir
I had to think in order to keep going
Hay gente que va a venir, y-y yo no quiero nada
There are people who will come, and I don't want anything
Amistade' que son buena', amistade' que son mala'
Friendships that are good, friendships that are bad
En la condena nadie hace nada
In the condemnation, no one does anything
Nadie hace nada
No one does anything
Nadie hace nada
No one does anything
Nadie hace nada
No one does anything
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
I dreamed of the road, that no one could stop me
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
I dreamed of the road and I had to slip
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
I dreamed of the road and on the road I stumbled
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
I dreamed of the road, but I have been able to achieve it
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
We did everything to dream
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
I always hate the enemy, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
We did everything to dream
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
We did everything to dream
Ah-ah
Ah-ah
Calle, calle, calle (ah-ah)
Street, street, street (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah)
Street, street, street (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah), ah-ah-ah
Street, street, street (ah-ah), ah-ah-ah
Para soñar, soñar
To dream, dream
Soñar, soñar (calle)
Dream, dream (street)
Soñar, soñar
Dream, dream
Soñar, soñar (calle, calle, calle)
Dream, dream (street, street, street)
Ah-ah, todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, we did everything to dream
Voluptyk, Voluptyk
Voluptyk, Voluptyk
SHB
SHB
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Nunca quise llorar en lo malo
Je n'ai jamais voulu pleurer dans le mal
Pocos aquí están en lo bueno
Peu sont ici dans le bien
Mucho' se acercarán
Beaucoup s'approcheront
Y dime, ¿qué es la lealtad?
Et dis-moi, qu'est-ce que la loyauté?
Y dime, ¿dónde está esa amistad? Que está en lo malo
Et dis-moi, où est cette amitié? Qui est dans le mal
¿Dónde está la amistad que nunca se te va?
Où est l'amitié qui ne te quitte jamais?
¿Dónde está la amistad que no habla con lo ajeno?
Où est l'amitié qui ne parle pas avec l'étranger?
¿Dónde está la amistad que no te dejará?
Où est l'amitié qui ne te laissera pas?
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Je rêvais du chemin, que personne ne pouvait m'arrêter
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Je rêvais du chemin et j'ai dû glisser
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Je rêvais du chemin et sur le chemin je trébuchais
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Je rêvais du chemin, mais j'ai pu le réaliser
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nous avons tout fait pour rêver
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Je déteste toujours l'ennemi, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nous avons tout fait pour rêver
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nous avons tout fait pour rêver
Nunca tuve cambiar, siempre en mi lugar
Je n'ai jamais eu à changer, toujours à ma place
Siempre soy peculiar, no hablo con cualquiera
Je suis toujours particulier, je ne parle pas à n'importe qui
Manera de pensar, banda familiar
Façon de penser, bande familiale
Banda familiar y no somos cualquiera
Bande familiale et nous ne sommes pas n'importe qui
Tuve que pensar para poder seguir
J'ai dû penser pour pouvoir continuer
Hay gente que va a venir, y-y yo no quiero nada
Il y a des gens qui vont venir, et je ne veux rien
Amistade' que son buena', amistade' que son mala'
Des amitiés qui sont bonnes, des amitiés qui sont mauvaises
En la condena nadie hace nada
Dans la condamnation personne ne fait rien
Nadie hace nada
Personne ne fait rien
Nadie hace nada
Personne ne fait rien
Nadie hace nada
Personne ne fait rien
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Je rêvais du chemin, que personne ne pouvait m'arrêter
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Je rêvais du chemin et j'ai dû glisser
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Je rêvais du chemin et sur le chemin je trébuchais
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Je rêvais du chemin, mais j'ai pu le réaliser
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nous avons tout fait pour rêver
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Je déteste toujours l'ennemi, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nous avons tout fait pour rêver
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Nous avons tout fait pour rêver
Ah-ah
Ah-ah
Calle, calle, calle (ah-ah)
Rue, rue, rue (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah)
Rue, rue, rue (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah), ah-ah-ah
Rue, rue, rue (ah-ah), ah-ah-ah
Para soñar, soñar
Pour rêver, rêver
Soñar, soñar (calle)
Rêver, rêver (rue)
Soñar, soñar
Rêver, rêver
Soñar, soñar (calle, calle, calle)
Rêver, rêver (rue, rue, rue)
Ah-ah, todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, nous avons tout fait pour rêver
Voluptyk, Voluptyk
Voluptyk, Voluptyk
SHB
SHB
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Nunca quise llorar en lo malo
Non ho mai voluto piangere nel male
Pocos aquí están en lo bueno
Pochi qui sono nel bene
Mucho' se acercarán
Molti si avvicineranno
Y dime, ¿qué es la lealtad?
E dimmi, cos'è la lealtà?
Y dime, ¿dónde está esa amistad? Que está en lo malo
E dimmi, dov'è quell'amicizia? Che è nel male
¿Dónde está la amistad que nunca se te va?
Dov'è l'amicizia che non ti lascia mai?
¿Dónde está la amistad que no habla con lo ajeno?
Dov'è l'amicizia che non parla con gli estranei?
¿Dónde está la amistad que no te dejará?
Dov'è l'amicizia che non ti lascerà?
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah), ah-ah (ah-ah)
Ah, ah
Ah, ah
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Ah-ah-ah-ah-ah (ah-ah, ah-ah)
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Sogna-sognavo la strada, che nessuno poteva fermarmi
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Sognavo la strada e ho dovuto scivolare
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Sognavo la strada e sulla strada ho inciampato
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Sognavo la strada, ma sono riuscito a farcela
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Tutto lo abbiamo fatto per sognare
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Odio sempre il nemico, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Tutto lo abbiamo fatto per sognare
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Tutto lo abbiamo fatto per sognare
Nunca tuve cambiar, siempre en mi lugar
Non ho mai dovuto cambiare, sempre al mio posto
Siempre soy peculiar, no hablo con cualquiera
Sono sempre particolare, non parlo con chiunque
Manera de pensar, banda familiar
Modo di pensare, banda familiare
Banda familiar y no somos cualquiera
Banda familiare e non siamo chiunque
Tuve que pensar para poder seguir
Ho dovuto pensare per poter continuare
Hay gente que va a venir, y-y yo no quiero nada
Ci sono persone che verranno, e-e io non voglio nulla
Amistade' que son buena', amistade' que son mala'
Amicizie che sono buone, amicizie che sono cattive
En la condena nadie hace nada
Nella condanna nessuno fa nulla
Nadie hace nada
Nessuno fa nulla
Nadie hace nada
Nessuno fa nulla
Nadie hace nada
Nessuno fa nulla
Soñ-soñaba con el camino, que nadie me podía parar
Sogna-sognavo la strada, che nessuno poteva fermarmi
Soñaba con el camino y me tuve que yo resbalar
Sognavo la strada e ho dovuto scivolare
Soñaba con el camino y en el camino yo tropezar
Sognavo la strada e sulla strada ho inciampato
Soñaba con el camino, pero lo he podí'o lograr
Sognavo la strada, ma sono riuscito a farcela
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Tutto lo abbiamo fatto per sognare
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah-ah
Odio siempre al enemigo, ah-ah
Odio sempre il nemico, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Tutto lo abbiamo fatto per sognare
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Todo lo hicimo' para soñar
Tutto lo abbiamo fatto per sognare
Ah-ah
Ah-ah
Calle, calle, calle (ah-ah)
Strada, strada, strada (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah)
Strada, strada, strada (ah-ah)
Calle, calle, calle (ah-ah), ah-ah-ah
Strada, strada, strada (ah-ah), ah-ah-ah
Para soñar, soñar
Per sognare, sognare
Soñar, soñar (calle)
Sognare, sognare (strada)
Soñar, soñar
Sognare, sognare
Soñar, soñar (calle, calle, calle)
Sognare, sognare (strada, strada, strada)
Ah-ah, todo lo hicimo' para soñar
Ah-ah, tutto lo abbiamo fatto per sognare