Before

Nicole Zefanya

Liedtexte Übersetzung

You hid me in your dorm room
It was Halloweekend, I just flew across the globe
Twenty-two hours just to see you
Just to barely fit on your twin-sized bed
And talk about your cool new friend
Who I never met, who you dated as soon as I left

Carolina autumn
It had been a year since I saw you
Since we ended it
Had a year to grow into the girl you always wanted
Now we're holding hands as not quite friends
But not quite lovers
Well, we'll just pretend
You say, "It's complicated to make amends"
Well, is that the way that we're headed then?

And you couldn't answer me
Though you could pull me in while I brushed my teeth
And let your hands both freely speak
Like I wasn't ever gonna leave, leave

You were all I'd ever known
And now I'm supposed to love you from a distance
Like it's nothing, like it's instant
And you say, "Let's just see where this goes"
And I don't know how or why you seem just fine
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
It's so cruel how things are only almost like they were before

Like they were before
Like they were before
Like they were before

We walk downtown and it's charming
You're alarmingly disarming
Yeah, we've got forty-eight hours left
Before I fly back to my death
While you stay just fine and feel alive
South of the Mason-Dixon line
Where everyone closes shop at nine
Where you could somehow finally find

What you were desperately looking for
Funny how you thought that was gonna be New York
With our chalkboard walls and slanted floors
Oh, we could've had that and so much more
Ask your new lover what it's like to be given
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Did anything ever really count
Or was I just a two-year practice round?

You were all I'd ever known
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Ooh, I don't know where to go
And I don't know how or why you seem just fine
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
It's so cruel how things will never be the way they were before

Like they were before
It's almost just like how it was before
But it's not anymore

You hid me in your dorm room
Du hast mich in deinem Wohnheimzimmer versteckt
It was Halloweekend, I just flew across the globe
Es war Halloweekend, ich bin gerade um die Welt geflogen
Twenty-two hours just to see you
Zweiundzwanzig Stunden nur um dich zu sehen
Just to barely fit on your twin-sized bed
Gerade so auf dein Einzelbett passen
And talk about your cool new friend
Und über deinen coolen neuen Freund reden
Who I never met, who you dated as soon as I left
Den ich nie getroffen habe, mit dem du zusammen warst, sobald ich weg war
Carolina autumn
Carolina Herbst
It had been a year since I saw you
Es war ein Jahr seit ich dich gesehen habe
Since we ended it
Seit wir Schluss gemacht haben
Had a year to grow into the girl you always wanted
Hatte ein Jahr Zeit, zu dem Mädchen zu werden, das du immer wolltest
Now we're holding hands as not quite friends
Jetzt halten wir Hände als nicht ganz Freunde
But not quite lovers
Aber auch nicht ganz Liebende
Well, we'll just pretend
Nun, wir werden einfach so tun
You say, "It's complicated to make amends"
Du sagst, „Es ist kompliziert, sich zu versöhnen“
Well, is that the way that we're headed then?
Nun, ist das der Weg, den wir dann einschlagen?
And you couldn't answer me
Und du konntest mir nicht antworten
Though you could pull me in while I brushed my teeth
Obwohl du mich zu dir ziehen konntest, während ich meine Zähne putzte
And let your hands both freely speak
Und deine Hände beide frei sprechen ließen
Like I wasn't ever gonna leave, leave
Als würde ich nie gehen, gehen
You were all I'd ever known
Du warst alles, was ich je gekannt habe
And now I'm supposed to love you from a distance
Und jetzt soll ich dich aus der Ferne lieben
Like it's nothing, like it's instant
Als wäre es nichts, als wäre es sofort
And you say, "Let's just see where this goes"
Und du sagst, „Lass uns einfach sehen, wohin das führt“
And I don't know how or why you seem just fine
Und ich weiß nicht, wie oder warum du scheinbar in Ordnung bist
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
Denn ich muss begreifen, dass du irgendwie nicht mehr mein bist
It's so cruel how things are only almost like they were before
Es ist so grausam, wie die Dinge nur fast so sind, wie sie vorher waren
Like they were before
Wie sie vorher waren
Like they were before
Wie sie vorher waren
Like they were before
Wie sie vorher waren
We walk downtown and it's charming
Wir gehen in der Innenstadt spazieren und es ist charmant
You're alarmingly disarming
Du bist alarmierend entwaffnend
Yeah, we've got forty-eight hours left
Ja, wir haben noch achtundvierzig Stunden
Before I fly back to my death
Bevor ich zurück zu meinem Tod fliege
While you stay just fine and feel alive
Während du einfach in Ordnung bist und dich lebendig fühlst
South of the Mason-Dixon line
Südlich der Mason-Dixon-Linie
Where everyone closes shop at nine
Wo jeder um neun den Laden schließt
Where you could somehow finally find
Wo du irgendwie endlich finden könntest
What you were desperately looking for
Was du verzweifelt gesucht hast
Funny how you thought that was gonna be New York
Komisch, wie du dachtest, das wäre New York
With our chalkboard walls and slanted floors
Mit unseren Kreidetafelwänden und schiefen Böden
Oh, we could've had that and so much more
Oh, wir hätten das und so viel mehr haben können
Ask your new lover what it's like to be given
Frag deinen neuen Liebhaber, wie es ist, gegeben zu werden
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Eine echte Chance, bevor du ihr „Auf Wiedersehen“ wünschst
Did anything ever really count
Hat irgendetwas jemals wirklich gezählt
Or was I just a two-year practice round?
Oder war ich nur eine zweijährige Übungsrunde?
You were all I'd ever known
Du warst alles, was ich je gekannt habe
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
Und jetzt fühle ich mich dumm, du bist verboten
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Sie sagen, ja, wir waren etwas, schade, dass wir Kinder waren
Ooh, I don't know where to go
Ooh, ich weiß nicht, wohin ich gehen soll
And I don't know how or why you seem just fine
Und ich weiß nicht, wie oder warum du scheinbar in Ordnung bist
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
Denn ich schaue dich an und Gott weiß, du bist nicht mehr mein
It's so cruel how things will never be the way they were before
Es ist so grausam, wie die Dinge nie so sein werden, wie sie vorher waren
Like they were before
Wie sie vorher waren
It's almost just like how it was before
Es ist fast so, wie es vorher war
But it's not anymore
Aber es ist nicht mehr so
You hid me in your dorm room
Você me escondeu no seu quarto da faculdade
It was Halloweekend, I just flew across the globe
Era o fim de semana do Halloween, eu acabei de voar pelo mundo
Twenty-two hours just to see you
Vinte e duas horas só para te ver
Just to barely fit on your twin-sized bed
Apenas para mal caber na sua cama de solteiro
And talk about your cool new friend
E falar sobre seu novo amigo legal
Who I never met, who you dated as soon as I left
Que eu nunca conheci, com quem você começou a namorar assim que eu fui embora
Carolina autumn
Outono na Carolina
It had been a year since I saw you
Fazia um ano que eu te vi
Since we ended it
Desde que terminamos
Had a year to grow into the girl you always wanted
Tive um ano para me tornar a garota que você sempre quis
Now we're holding hands as not quite friends
Agora estamos de mãos dadas como quase amigos
But not quite lovers
Mas não exatamente amantes
Well, we'll just pretend
Bem, vamos apenas fingir
You say, "It's complicated to make amends"
Você diz, "É complicado fazer as pazes"
Well, is that the way that we're headed then?
Bem, é para isso que estamos caminhando então?
And you couldn't answer me
E você não conseguiu me responder
Though you could pull me in while I brushed my teeth
Embora você pudesse me puxar enquanto eu escovava os dentes
And let your hands both freely speak
E deixar suas mãos falarem livremente
Like I wasn't ever gonna leave, leave
Como se eu nunca fosse partir, partir
You were all I'd ever known
Você era tudo que eu conhecia
And now I'm supposed to love you from a distance
E agora eu deveria te amar de longe
Like it's nothing, like it's instant
Como se fosse nada, como se fosse instantâneo
And you say, "Let's just see where this goes"
E você diz, "Vamos ver onde isso vai dar"
And I don't know how or why you seem just fine
E eu não sei como ou por que você parece estar bem
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
Porque eu estou tendo que aceitar que você de alguma forma não é mais meu
It's so cruel how things are only almost like they were before
É tão cruel como as coisas são quase como eram antes
Like they were before
Como eram antes
Like they were before
Como eram antes
Like they were before
Como eram antes
We walk downtown and it's charming
Caminhamos pelo centro e é encantador
You're alarmingly disarming
Você é alarmantemente desarmante
Yeah, we've got forty-eight hours left
Sim, temos quarenta e oito horas restantes
Before I fly back to my death
Antes de eu voltar para a minha morte
While you stay just fine and feel alive
Enquanto você fica bem e se sente vivo
South of the Mason-Dixon line
Ao sul da linha Mason-Dixon
Where everyone closes shop at nine
Onde todos fecham a loja às nove
Where you could somehow finally find
Onde você poderia de alguma forma finalmente encontrar
What you were desperately looking for
O que você estava desesperadamente procurando
Funny how you thought that was gonna be New York
Engraçado como você pensou que seria Nova York
With our chalkboard walls and slanted floors
Com nossas paredes de lousa e pisos inclinados
Oh, we could've had that and so much more
Ah, poderíamos ter tido isso e muito mais
Ask your new lover what it's like to be given
Pergunte ao seu novo amante como é ser dado
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Uma chance real de luta antes de desejar a ela, "Boa sorte"
Did anything ever really count
Alguma coisa realmente contou
Or was I just a two-year practice round?
Ou eu fui apenas uma rodada de prática de dois anos?
You were all I'd ever known
Você era tudo que eu conhecia
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
E agora estou me sentindo estúpida, você é proibido
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Eles dizem, sim, éramos algo, pena que éramos crianças
Ooh, I don't know where to go
Ooh, eu não sei para onde ir
And I don't know how or why you seem just fine
E eu não sei como ou por que você parece estar bem
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
Porque eu estou olhando para você e Deus sabe que você não é mais meu
It's so cruel how things will never be the way they were before
É tão cruel como as coisas nunca serão como eram antes
Like they were before
Como eram antes
It's almost just like how it was before
É quase como era antes
But it's not anymore
Mas não é mais
You hid me in your dorm room
Me escondiste en tu habitación del dormitorio
It was Halloweekend, I just flew across the globe
Fue el fin de semana de Halloween, acabo de volar a través del globo
Twenty-two hours just to see you
Veintidós horas solo para verte
Just to barely fit on your twin-sized bed
Apenas para caber en tu cama individual
And talk about your cool new friend
Y hablar de tu nuevo amigo genial
Who I never met, who you dated as soon as I left
A quien nunca conocí, con quien saliste tan pronto como me fui
Carolina autumn
Otoño en Carolina
It had been a year since I saw you
Había pasado un año desde que te vi
Since we ended it
Desde que terminamos
Had a year to grow into the girl you always wanted
Tuve un año para convertirme en la chica que siempre quisiste
Now we're holding hands as not quite friends
Ahora estamos tomados de la mano como no del todo amigos
But not quite lovers
Pero no del todo amantes
Well, we'll just pretend
Bueno, solo fingiremos
You say, "It's complicated to make amends"
Dices, "Es complicado hacer las paces"
Well, is that the way that we're headed then?
Bueno, ¿es esa la dirección que estamos tomando entonces?
And you couldn't answer me
Y no pudiste responderme
Though you could pull me in while I brushed my teeth
Aunque podrías atraerme mientras me cepillaba los dientes
And let your hands both freely speak
Y dejar que tus manos hablaran libremente
Like I wasn't ever gonna leave, leave
Como si nunca fuera a irme, irme
You were all I'd ever known
Eras todo lo que había conocido
And now I'm supposed to love you from a distance
Y ahora se supone que debo amarte desde la distancia
Like it's nothing, like it's instant
Como si no fuera nada, como si fuera instantáneo
And you say, "Let's just see where this goes"
Y dices, "Veamos a dónde va esto"
And I don't know how or why you seem just fine
Y no sé cómo o por qué pareces estar bien
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
Porque tengo que aceptar que de alguna manera ya no eres mío
It's so cruel how things are only almost like they were before
Es tan cruel cómo las cosas son solo casi como antes
Like they were before
Como eran antes
Like they were before
Como eran antes
Like they were before
Como eran antes
We walk downtown and it's charming
Caminamos por el centro y es encantador
You're alarmingly disarming
Eres alarmantemente desarmante
Yeah, we've got forty-eight hours left
Sí, nos quedan cuarenta y ocho horas
Before I fly back to my death
Antes de que vuelva a mi muerte
While you stay just fine and feel alive
Mientras te quedas bien y te sientes vivo
South of the Mason-Dixon line
Al sur de la línea Mason-Dixon
Where everyone closes shop at nine
Donde todos cierran la tienda a las nueve
Where you could somehow finally find
Donde de alguna manera finalmente podrías encontrar
What you were desperately looking for
Lo que estabas buscando desesperadamente
Funny how you thought that was gonna be New York
Es gracioso cómo pensaste que iba a ser Nueva York
With our chalkboard walls and slanted floors
Con nuestras paredes de pizarra y pisos inclinados
Oh, we could've had that and so much more
Oh, podríamos haber tenido eso y mucho más
Ask your new lover what it's like to be given
Pregúntale a tu nuevo amante cómo se siente al recibir
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Una verdadera oportunidad de luchar antes de desearle, "Buen viaje"
Did anything ever really count
¿Alguna vez realmente contó algo?
Or was I just a two-year practice round?
¿O solo fui una ronda de práctica de dos años?
You were all I'd ever known
Eras todo lo que había conocido
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
Y ahora me siento estúpida, estás prohibido
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Dicen, sí, éramos algo, lástima que éramos niños
Ooh, I don't know where to go
Ooh, no sé a dónde ir
And I don't know how or why you seem just fine
Y no sé cómo o por qué pareces estar bien
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
Porque te estoy mirando y Dios sabe que ya no eres mío
It's so cruel how things will never be the way they were before
Es tan cruel cómo las cosas nunca serán como antes
Like they were before
Como eran antes
It's almost just like how it was before
Es casi como era antes
But it's not anymore
Pero ya no lo es más
You hid me in your dorm room
Tu m'as caché dans ta chambre universitaire
It was Halloweekend, I just flew across the globe
C'était le week-end d'Halloween, je venais de traverser le globe
Twenty-two hours just to see you
Vingt-deux heures juste pour te voir
Just to barely fit on your twin-sized bed
Juste pour à peine tenir sur ton lit une place
And talk about your cool new friend
Et parler de ton nouvel ami cool
Who I never met, who you dated as soon as I left
Que je n'ai jamais rencontré, avec qui tu as commencé à sortir dès que je suis parti
Carolina autumn
Automne en Caroline
It had been a year since I saw you
Cela faisait un an que je ne t'avais pas vu
Since we ended it
Depuis que nous avions rompu
Had a year to grow into the girl you always wanted
J'ai eu un an pour devenir la fille que tu as toujours voulu
Now we're holding hands as not quite friends
Maintenant, nous nous tenons la main, pas tout à fait amis
But not quite lovers
Mais pas tout à fait amoureux
Well, we'll just pretend
Eh bien, nous allons juste faire semblant
You say, "It's complicated to make amends"
Tu dis, "C'est compliqué de se réconcilier"
Well, is that the way that we're headed then?
Eh bien, est-ce la direction que nous prenons alors ?
And you couldn't answer me
Et tu ne pouvais pas me répondre
Though you could pull me in while I brushed my teeth
Bien que tu puisses m'attirer pendant que je me brossais les dents
And let your hands both freely speak
Et laisser tes mains parler librement
Like I wasn't ever gonna leave, leave
Comme si je n'allais jamais partir, partir
You were all I'd ever known
Tu étais tout ce que j'avais toujours connu
And now I'm supposed to love you from a distance
Et maintenant, je suis censée t'aimer de loin
Like it's nothing, like it's instant
Comme si ce n'était rien, comme si c'était instantané
And you say, "Let's just see where this goes"
Et tu dis, "Voyons simplement où cela nous mène"
And I don't know how or why you seem just fine
Et je ne sais pas comment ni pourquoi tu sembles juste bien
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
Parce que je dois comprendre que tu n'es plus à moi
It's so cruel how things are only almost like they were before
C'est si cruel comment les choses sont seulement presque comme avant
Like they were before
Comme elles étaient avant
Like they were before
Comme elles étaient avant
Like they were before
Comme elles étaient avant
We walk downtown and it's charming
Nous nous promenons en centre-ville et c'est charmant
You're alarmingly disarming
Tu es alarmant désarmant
Yeah, we've got forty-eight hours left
Oui, il nous reste quarante-huit heures
Before I fly back to my death
Avant que je ne reprenne l'avion pour ma mort
While you stay just fine and feel alive
Alors que tu restes juste bien et te sens vivant
South of the Mason-Dixon line
Au sud de la ligne Mason-Dixon
Where everyone closes shop at nine
Où tout le monde ferme boutique à neuf heures
Where you could somehow finally find
Où tu pourrais enfin trouver
What you were desperately looking for
Ce que tu cherchais désespérément
Funny how you thought that was gonna be New York
C'est drôle comment tu pensais que ça allait être New York
With our chalkboard walls and slanted floors
Avec nos murs en ardoise et nos sols inclinés
Oh, we could've had that and so much more
Oh, nous aurions pu avoir ça et bien plus encore
Ask your new lover what it's like to be given
Demande à ton nouvel amoureux comment c'est d'être donné
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Une vraie chance de se battre avant de lui souhaiter, "Bon débarras"
Did anything ever really count
Est-ce que quelque chose a vraiment compté
Or was I just a two-year practice round?
Ou étais-je juste un tour d'essai de deux ans ?
You were all I'd ever known
Tu étais tout ce que j'avais toujours connu
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
Et maintenant, je me sens stupide, tu es interdit
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Ils disent, oui, nous étions quelque chose, dommage que nous étions des enfants
Ooh, I don't know where to go
Ooh, je ne sais pas où aller
And I don't know how or why you seem just fine
Et je ne sais pas comment ni pourquoi tu sembles juste bien
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
Parce que je te regarde et Dieu sait que tu n'es plus à moi
It's so cruel how things will never be the way they were before
C'est si cruel comment les choses ne seront jamais comme elles étaient avant
Like they were before
Comme elles étaient avant
It's almost just like how it was before
C'est presque comme avant
But it's not anymore
Mais ce n'est plus le cas
You hid me in your dorm room
Mi hai nascosto nella tua stanza del dormitorio
It was Halloweekend, I just flew across the globe
Era il weekend di Halloween, avevo appena volato attraverso il globo
Twenty-two hours just to see you
Ventidue ore solo per vederti
Just to barely fit on your twin-sized bed
Solo per adattarmi a malapena al tuo letto singolo
And talk about your cool new friend
E parlare del tuo nuovo amico figo
Who I never met, who you dated as soon as I left
Che non ho mai incontrato, con cui hai iniziato a uscire appena sono partito
Carolina autumn
Autunno in Carolina
It had been a year since I saw you
Era passato un anno da quando ti ho visto
Since we ended it
Da quando abbiamo chiuso
Had a year to grow into the girl you always wanted
Avevo avuto un anno per diventare la ragazza che hai sempre voluto
Now we're holding hands as not quite friends
Ora ci teniamo per mano come non proprio amici
But not quite lovers
Ma non proprio amanti
Well, we'll just pretend
Beh, facciamo finta
You say, "It's complicated to make amends"
Dici, "È complicato fare ammenda"
Well, is that the way that we're headed then?
Beh, è questa la direzione in cui stiamo andando?
And you couldn't answer me
E tu non potevi rispondermi
Though you could pull me in while I brushed my teeth
Anche se potevi attirarmi mentre mi lavavo i denti
And let your hands both freely speak
E lasciare che le tue mani parlassero liberamente
Like I wasn't ever gonna leave, leave
Come se non avessi mai intenzione di andarmene, andarmene
You were all I'd ever known
Eri tutto quello che avevo mai conosciuto
And now I'm supposed to love you from a distance
E ora dovrei amarti da lontano
Like it's nothing, like it's instant
Come se non fosse niente, come se fosse istantaneo
And you say, "Let's just see where this goes"
E dici, "Vediamo dove ci porta questo"
And I don't know how or why you seem just fine
E non so come o perché tu sembri stare bene
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
Perché sto cercando di capire che in qualche modo non sei più mia
It's so cruel how things are only almost like they were before
È così crudele come le cose sono solo quasi come prima
Like they were before
Come erano prima
Like they were before
Come erano prima
Like they were before
Come erano prima
We walk downtown and it's charming
Camminiamo in centro ed è affascinante
You're alarmingly disarming
Sei disarmante in modo allarmante
Yeah, we've got forty-eight hours left
Sì, ci restano solo quarantotto ore
Before I fly back to my death
Prima che io voli di nuovo verso la mia morte
While you stay just fine and feel alive
Mentre tu stai bene e ti senti vivo
South of the Mason-Dixon line
A sud della linea Mason-Dixon
Where everyone closes shop at nine
Dove tutti chiudono il negozio alle nove
Where you could somehow finally find
Dove potresti finalmente trovare
What you were desperately looking for
Quello che cercavi disperatamente
Funny how you thought that was gonna be New York
È divertente come pensavi che sarebbe stato New York
With our chalkboard walls and slanted floors
Con le nostre pareti di lavagna e i pavimenti inclinati
Oh, we could've had that and so much more
Oh, avremmo potuto avere tutto questo e molto di più
Ask your new lover what it's like to be given
Chiedi al tuo nuovo amante com'è essere dato
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Una vera possibilità di lottare prima di augurarle, "Buon viaggio"
Did anything ever really count
Qualcosa ha mai davvero contato
Or was I just a two-year practice round?
O ero solo un round di pratica di due anni?
You were all I'd ever known
Eri tutto quello che avevo mai conosciuto
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
E ora mi sento stupido, sei proibito
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Dicono, sì, eravamo qualcosa, peccato che eravamo bambini
Ooh, I don't know where to go
Ooh, non so dove andare
And I don't know how or why you seem just fine
E non so come o perché tu sembri stare bene
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
Perché ti sto guardando e Dio sa che non sei più mia
It's so cruel how things will never be the way they were before
È così crudele come le cose non saranno mai come erano prima
Like they were before
Come erano prima
It's almost just like how it was before
È quasi come era prima
But it's not anymore
Ma non lo è più
You hid me in your dorm room
Kamu menyembunyikanku di kamar asrammu
It was Halloweekend, I just flew across the globe
Ini adalah Halloweekend, aku baru saja terbang melintasi dunia
Twenty-two hours just to see you
Dua puluh dua jam hanya untuk melihatmu
Just to barely fit on your twin-sized bed
Hanya untuk hampir tidak muat di tempat tidur ukuran twin-mu
And talk about your cool new friend
Dan bicara tentang teman baru yang keren
Who I never met, who you dated as soon as I left
Yang belum pernah aku temui, yang kamu pacari segera setelah aku pergi
Carolina autumn
Musim gugur Carolina
It had been a year since I saw you
Sudah setahun sejak aku melihatmu
Since we ended it
Sejak kita mengakhirinya
Had a year to grow into the girl you always wanted
Punya setahun untuk tumbuh menjadi gadis yang selalu kamu inginkan
Now we're holding hands as not quite friends
Sekarang kita sedang bergandengan tangan sebagai bukan teman
But not quite lovers
Tapi bukan juga kekasih
Well, we'll just pretend
Yah, kita hanya akan berpura-pura
You say, "It's complicated to make amends"
Kamu bilang, "Sulit untuk berbaik hati"
Well, is that the way that we're headed then?
Nah, apakah itu arah yang kita tuju?
And you couldn't answer me
Dan kamu tidak bisa menjawabku
Though you could pull me in while I brushed my teeth
Meski kamu bisa menarikku masuk saat aku menyikat gigi
And let your hands both freely speak
Dan membiarkan kedua tanganmu berbicara dengan bebas
Like I wasn't ever gonna leave, leave
Seperti aku tidak akan pernah pergi, pergi
You were all I'd ever known
Kamu adalah semua yang pernah aku kenal
And now I'm supposed to love you from a distance
Dan sekarang aku seharusnya mencintaimu dari jarak jauh
Like it's nothing, like it's instant
Seperti itu tidak ada apa-apa, seperti itu instan
And you say, "Let's just see where this goes"
Dan kamu bilang, "Mari kita lihat kemana ini berjalan"
And I don't know how or why you seem just fine
Dan aku tidak tahu bagaimana atau mengapa kamu tampak baik-baik saja
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
Karena aku harus memahami bahwa kamu somehow bukan milikku lagi
It's so cruel how things are only almost like they were before
Sangat kejam bagaimana hal-hal hampir seperti sebelumnya
Like they were before
Seperti sebelumnya
Like they were before
Seperti sebelumnya
Like they were before
Seperti sebelumnya
We walk downtown and it's charming
Kita berjalan di pusat kota dan itu menawan
You're alarmingly disarming
Kamu sangat mengejutkan
Yeah, we've got forty-eight hours left
Ya, kita masih punya empat puluh delapan jam lagi
Before I fly back to my death
Sebelum aku terbang kembali ke kematianku
While you stay just fine and feel alive
Sementara kamu tetap baik-baik saja dan merasa hidup
South of the Mason-Dixon line
Selatan dari garis Mason-Dixon
Where everyone closes shop at nine
Dimana semua orang menutup toko pada jam sembilan
Where you could somehow finally find
Dimana kamu bisa somehow akhirnya menemukan
What you were desperately looking for
Apa yang kamu cari dengan putus asa
Funny how you thought that was gonna be New York
Lucu bagaimana kamu pikir itu akan menjadi New York
With our chalkboard walls and slanted floors
Dengan dinding papan tulis kami dan lantai miring
Oh, we could've had that and so much more
Oh, kita bisa punya itu dan banyak lagi
Ask your new lover what it's like to be given
Tanyakan pada kekasih barumu bagaimana rasanya diberi
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
Kesempatan bertarung sebelum kamu mengucapkan, "Selamat tinggal"
Did anything ever really count
Apakah ada yang benar-benar penting
Or was I just a two-year practice round?
Atau aku hanya latihan dua tahun?
You were all I'd ever known
Kamu adalah semua yang pernah aku kenal
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
Dan sekarang aku merasa bodoh, kamu dilarang
They say, yeah, we were something, too bad we were children
Mereka bilang, ya, kita adalah sesuatu, sayangnya kita adalah anak-anak
Ooh, I don't know where to go
Ooh, aku tidak tahu kemana harus pergi
And I don't know how or why you seem just fine
Dan aku tidak tahu bagaimana atau mengapa kamu tampak baik-baik saja
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
Karena aku melihatmu dan Tuhan tahu kamu bukan milikku lagi
It's so cruel how things will never be the way they were before
Sangat kejam bagaimana hal-hal tidak akan pernah seperti sebelumnya
Like they were before
Seperti sebelumnya
It's almost just like how it was before
Hampir seperti sebelumnya
But it's not anymore
Tapi itu tidak lagi seperti sebelumnya
You hid me in your dorm room
คุณซ่อนฉันไว้ในห้องหอพักของคุณ
It was Halloweekend, I just flew across the globe
มันเป็นวันฮาโลวีน, ฉันเพิ่งบินข้ามโลก
Twenty-two hours just to see you
ใช้เวลาสองสิบสองชั่วโมงเพียงเพื่อไปเจอคุณ
Just to barely fit on your twin-sized bed
เพียงเพื่อพยายามเข้าไปในเตียงคู่ขนาดเล็กของคุณ
And talk about your cool new friend
และคุยเรื่องเพื่อนใหม่ที่เจ๋งของคุณ
Who I never met, who you dated as soon as I left
ที่ฉันไม่เคยพบ, ที่คุณเริ่มคบหาเมื่อฉันไปแล้ว
Carolina autumn
ฤดูใบไม้ร่วงของแคโรไลนา
It had been a year since I saw you
มันผ่านไปหนึ่งปีแล้วตั้งแต่ที่ฉันเจอคุณ
Since we ended it
ตั้งแต่เราจบมัน
Had a year to grow into the girl you always wanted
มีเวลาหนึ่งปีให้เติบโตเป็นสาวที่คุณต้องการ
Now we're holding hands as not quite friends
ตอนนี้เราถือมือกันแต่ไม่ใช่เพื่อน
But not quite lovers
แต่ก็ไม่ใช่คนรัก
Well, we'll just pretend
เราจะแค่ทำเป็น
You say, "It's complicated to make amends"
คุณบอกว่า "มันซับซ้อนที่จะประนีประนอม"
Well, is that the way that we're headed then?
เอาล่ะ, นั่นคือทางที่เรากำลังจะเดินหรือ?
And you couldn't answer me
และคุณไม่สามารถตอบฉันได้
Though you could pull me in while I brushed my teeth
แต่คุณสามารถดึงฉันเข้ามาขณะที่ฉันแปรงฟัน
And let your hands both freely speak
และปล่อยให้มือของคุณพูด
Like I wasn't ever gonna leave, leave
เหมือนฉันจะไม่เคยออกไป, ออกไป
You were all I'd ever known
คุณคือทุกสิ่งที่ฉันรู้จัก
And now I'm supposed to love you from a distance
และตอนนี้ฉันต้องรักคุณจากระยะไกล
Like it's nothing, like it's instant
เหมือนมันไม่มีอะไร, เหมือนมันเป็นทันที
And you say, "Let's just see where this goes"
และคุณบอกว่า "เราจะดูว่าสิ่งนี้จะไปไหน"
And I don't know how or why you seem just fine
และฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณดูเหมือนจะสบายดี
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
เพราะฉันต้องยอมรับว่าคุณไม่ใช่ของฉันอีกต่อไป
It's so cruel how things are only almost like they were before
มันโหดร้ายมากที่สิ่งที่เกิดขึ้นเป็นเพียงเกือบเหมือนกับที่มันเคยเป็น
Like they were before
เหมือนที่มันเคยเป็น
Like they were before
เหมือนที่มันเคยเป็น
Like they were before
เหมือนที่มันเคยเป็น
We walk downtown and it's charming
เราเดินไปในตัวเมืองและมันน่ารัก
You're alarmingly disarming
คุณน่ากลัวอย่างน่าตกใจ
Yeah, we've got forty-eight hours left
ใช่, เรามีเวลาสี่สิบแปดชั่วโมงเหลือ
Before I fly back to my death
ก่อนที่ฉันจะบินกลับไปตาย
While you stay just fine and feel alive
ในขณะที่คุณยังสบายดีและรู้สึกมีชีวิต
South of the Mason-Dixon line
ทางใต้ของเส้น Mason-Dixon
Where everyone closes shop at nine
ที่ทุกคนปิดร้านเวลาเก้าโมง
Where you could somehow finally find
ที่คุณสามารถหาเจอได้ในที่สุด
What you were desperately looking for
สิ่งที่คุณกำลังหาอย่างสิ้นหวัง
Funny how you thought that was gonna be New York
ตลกที่คุณคิดว่านั่นจะเป็นนิวยอร์ก
With our chalkboard walls and slanted floors
ด้วยผนังกระดานดำและพื้นที่เอียง
Oh, we could've had that and so much more
โอ้, เราสามารถมีสิ่งนั้นและอีกมากมาย
Ask your new lover what it's like to be given
ถามคนรักใหม่ของคุณว่ามันเป็นอย่างไรที่ได้รับ
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
โอกาสที่จะต่อสู้จริง ๆ ก่อนที่คุณจะอวยพรเธอว่า "ลาก่อน"
Did anything ever really count
มีอะไรบ้างที่จริง ๆ นับได้
Or was I just a two-year practice round?
หรือฉันเพียงแค่รอบฝึกซ้อมสองปี?
You were all I'd ever known
คุณคือทุกสิ่งที่ฉันรู้จัก
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
และตอนนี้ฉันรู้สึกโง่, คุณถูกห้าม
They say, yeah, we were something, too bad we were children
พวกเขาบอกว่า, ใช่, เราเคยมีอะไรกัน, แต่เสียดายที่เรายังเป็นเด็ก
Ooh, I don't know where to go
โอ้, ฉันไม่รู้ว่าจะไปที่ไหน
And I don't know how or why you seem just fine
และฉันไม่รู้ว่าทำไมคุณดูเหมือนจะสบายดี
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
เพราะฉันมองคุณและพระเจ้ารู้ว่าคุณไม่ใช่ของฉันอีกต่อไป
It's so cruel how things will never be the way they were before
มันโหดร้ายมากที่สิ่งที่เกิดขึ้นจะไม่เคยเป็นเหมือนที่มันเคยเป็น
Like they were before
เหมือนที่มันเคยเป็น
It's almost just like how it was before
มันเกือบเหมือนกับที่มันเคยเป็น
But it's not anymore
แต่มันไม่ใช่แล้ว
You hid me in your dorm room
你把我藏在你的宿舍里
It was Halloweekend, I just flew across the globe
那是万圣节周末,我刚刚飞越了整个地球
Twenty-two hours just to see you
花了二十二个小时只为了见你
Just to barely fit on your twin-sized bed
只为了勉强挤进你的单人床
And talk about your cool new friend
并谈论你酷酷的新朋友
Who I never met, who you dated as soon as I left
我从未见过他,你在我离开后就和他约会了
Carolina autumn
卡罗来纳的秋天
It had been a year since I saw you
自从我见过你已经一年了
Since we ended it
自从我们结束了
Had a year to grow into the girl you always wanted
有一年的时间成长为你一直想要的女孩
Now we're holding hands as not quite friends
现在我们手牵手,不完全是朋友
But not quite lovers
但也不完全是恋人
Well, we'll just pretend
好吧,我们就假装吧
You say, "It's complicated to make amends"
你说,“和解很复杂”
Well, is that the way that we're headed then?
那么,我们是朝着这个方向前进吗?
And you couldn't answer me
你无法回答我
Though you could pull me in while I brushed my teeth
尽管你可以在我刷牙时拉我进来
And let your hands both freely speak
让你的双手自由地说话
Like I wasn't ever gonna leave, leave
就像我永远不会离开,离开
You were all I'd ever known
你是我所知道的一切
And now I'm supposed to love you from a distance
现在我应该从远处爱你
Like it's nothing, like it's instant
就像没什么,就像瞬间
And you say, "Let's just see where this goes"
你说,“让我们看看这会怎么样”
And I don't know how or why you seem just fine
我不知道你为什么看起来很好
'Cause I'm having to grasp that you're somehow not mine anymore
因为我必须接受你不再是我的事实
It's so cruel how things are only almost like they were before
这太残酷了,事情只是几乎像以前一样
Like they were before
就像以前一样
Like they were before
就像以前一样
Like they were before
就像以前一样
We walk downtown and it's charming
我们走在市中心,它很迷人
You're alarmingly disarming
你令人惊讶地解除了武装
Yeah, we've got forty-eight hours left
是的,我们还有四十八个小时
Before I fly back to my death
在我飞回我的死亡之前
While you stay just fine and feel alive
而你只是很好,感觉很活跃
South of the Mason-Dixon line
在梅森-迪克森线以南
Where everyone closes shop at nine
每个人都在九点钟关店
Where you could somehow finally find
在那里你可能终于找到
What you were desperately looking for
你正在拼命寻找的东西
Funny how you thought that was gonna be New York
有趣的是你以为那会是纽约
With our chalkboard walls and slanted floors
有我们的黑板墙和倾斜的地板
Oh, we could've had that and so much more
哦,我们本可以拥有那个和更多
Ask your new lover what it's like to be given
问你的新恋人,被给予
A real fighting chance before you wish her, "Good riddance"
一个真正的战斗机会在你祝她“再见”之前是什么感觉
Did anything ever really count
有什么真的很重要吗
Or was I just a two-year practice round?
还是我只是一个两年的实践轮?
You were all I'd ever known
你是我所知道的一切
And now I'm feeling stupid, you're forbidden
现在我感觉很愚蠢,你是禁止的
They say, yeah, we were something, too bad we were children
他们说,是的,我们曾经是一些东西,太糟糕我们是孩子
Ooh, I don't know where to go
哦,我不知道去哪里
And I don't know how or why you seem just fine
我不知道你为什么看起来很好
'Cause I'm looking at you and God knows you're not mine anymore
因为我看着你,天知道你不再是我的了
It's so cruel how things will never be the way they were before
这太残酷了,事情永远不会像以前那样
Like they were before
就像以前一样
It's almost just like how it was before
这几乎就像以前一样
But it's not anymore
但它不再是了

Wissenswertes über das Lied Before von NIKI

Auf welchen Alben wurde das Lied “Before” von NIKI veröffentlicht?
NIKI hat das Lied auf den Alben “Nicole” im Jahr 2022 und “Before” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Before” von NIKI komponiert?
Das Lied “Before” von NIKI wurde von Nicole Zefanya komponiert.

Beliebteste Lieder von NIKI

Andere Künstler von Contemporary R&B