Une promesse à la fois
Des caresses, que l'on retiendra
Des mots de velours, confiés au silence
Les failles de ces jours, où l'amour s'avance
Oh, prenons le temps qu'il faut
Pour essayer, passer les cours d'eau
Jusqu'au dernier bateau
On prendra celui qu'il nous faut
S'ils te blessent, les feux de joie
De sagesse, on les couvrira
Brouillés, les contours de nos armes blanches
La nuit, les bruits sourds d'un amour qui danse
Oh, prenons le temps qu'il faut
Pour essayer, passer les cours d'eau
Jusqu'au dernier bateau
On prendra celui qu'il nous faut
L'appel au secours, de nos cœurs en transe
Les cris de l'amour mourant d'impatience
Oh, prenons le temps qu'il faut
Pour essayer, passer les cours d'eau
Jusqu'au dernier bateau
On prendra celui qu'il nous faut
Prenons le temps qu'il faut
Pour essayer, passer les cours d'eau
Jusqu'au dernier bateau
On trouvera la vie qu'il nous faut
Une promesse à la fois
Ein Versprechen nach dem anderen
Des caresses, que l'on retiendra
Zärtlichkeiten, die wir uns merken werden
Des mots de velours, confiés au silence
Samtworte, dem Schweigen anvertraut
Les failles de ces jours, où l'amour s'avance
Die Brüche dieser Tage, in denen die Liebe sich nähert
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, nehmen wir uns die Zeit, die wir brauchen
Pour essayer, passer les cours d'eau
Um zu versuchen, die Flüsse zu überqueren
Jusqu'au dernier bateau
Bis zum letzten Boot
On prendra celui qu'il nous faut
Wir werden das nehmen, das wir brauchen
S'ils te blessent, les feux de joie
Wenn sie dich verletzen, die Freudenfeuer
De sagesse, on les couvrira
Mit Weisheit werden wir sie bedecken
Brouillés, les contours de nos armes blanches
Verwischte Konturen unserer weißen Waffen
La nuit, les bruits sourds d'un amour qui danse
Die Nacht, die dumpfen Geräusche einer tanzenden Liebe
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, nehmen wir uns die Zeit, die wir brauchen
Pour essayer, passer les cours d'eau
Um zu versuchen, die Flüsse zu überqueren
Jusqu'au dernier bateau
Bis zum letzten Boot
On prendra celui qu'il nous faut
Wir werden das nehmen, das wir brauchen
L'appel au secours, de nos cœurs en transe
Der Hilferuf unserer Herzen in Trance
Les cris de l'amour mourant d'impatience
Die Schreie der Liebe, die vor Ungeduld stirbt
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, nehmen wir uns die Zeit, die wir brauchen
Pour essayer, passer les cours d'eau
Um zu versuchen, die Flüsse zu überqueren
Jusqu'au dernier bateau
Bis zum letzten Boot
On prendra celui qu'il nous faut
Wir werden das nehmen, das wir brauchen
Prenons le temps qu'il faut
Nehmen wir uns die Zeit, die wir brauchen
Pour essayer, passer les cours d'eau
Um zu versuchen, die Flüsse zu überqueren
Jusqu'au dernier bateau
Bis zum letzten Boot
On trouvera la vie qu'il nous faut
Wir werden das Leben finden, das wir brauchen
Une promesse à la fois
Uma promessa de cada vez
Des caresses, que l'on retiendra
Carícias, que lembraremos
Des mots de velours, confiés au silence
Palavras de veludo, confiadas ao silêncio
Les failles de ces jours, où l'amour s'avance
As falhas desses dias, onde o amor avança
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, vamos levar o tempo que for necessário
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para tentar, atravessar os rios
Jusqu'au dernier bateau
Até o último barco
On prendra celui qu'il nous faut
Pegaremos o que precisamos
S'ils te blessent, les feux de joie
Se eles te machucam, os fogos de alegria
De sagesse, on les couvrira
Com sabedoria, os cobriremos
Brouillés, les contours de nos armes blanches
Embaçados, os contornos de nossas armas brancas
La nuit, les bruits sourds d'un amour qui danse
À noite, os sons abafados de um amor que dança
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, vamos levar o tempo que for necessário
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para tentar, atravessar os rios
Jusqu'au dernier bateau
Até o último barco
On prendra celui qu'il nous faut
Pegaremos o que precisamos
L'appel au secours, de nos cœurs en transe
O pedido de socorro, de nossos corações em transe
Les cris de l'amour mourant d'impatience
Os gritos do amor morrendo de impaciência
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, vamos levar o tempo que for necessário
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para tentar, atravessar os rios
Jusqu'au dernier bateau
Até o último barco
On prendra celui qu'il nous faut
Pegaremos o que precisamos
Prenons le temps qu'il faut
Vamos levar o tempo que for necessário
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para tentar, atravessar os rios
Jusqu'au dernier bateau
Até o último barco
On trouvera la vie qu'il nous faut
Encontraremos a vida que precisamos
Une promesse à la fois
One promise at a time
Des caresses, que l'on retiendra
Caresses, that we will remember
Des mots de velours, confiés au silence
Velvet words, entrusted to silence
Les failles de ces jours, où l'amour s'avance
The flaws of these days, where love advances
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, let's take the time it takes
Pour essayer, passer les cours d'eau
To try, to cross the streams
Jusqu'au dernier bateau
Until the last boat
On prendra celui qu'il nous faut
We will take the one we need
S'ils te blessent, les feux de joie
If they hurt you, the bonfires
De sagesse, on les couvrira
Of wisdom, we will cover them
Brouillés, les contours de nos armes blanches
Blurred, the outlines of our white weapons
La nuit, les bruits sourds d'un amour qui danse
At night, the muffled sounds of a love that dances
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, let's take the time it takes
Pour essayer, passer les cours d'eau
To try, to cross the streams
Jusqu'au dernier bateau
Until the last boat
On prendra celui qu'il nous faut
We will take the one we need
L'appel au secours, de nos cœurs en transe
The call for help, from our hearts in trance
Les cris de l'amour mourant d'impatience
The cries of love dying of impatience
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, let's take the time it takes
Pour essayer, passer les cours d'eau
To try, to cross the streams
Jusqu'au dernier bateau
Until the last boat
On prendra celui qu'il nous faut
We will take the one we need
Prenons le temps qu'il faut
Let's take the time it takes
Pour essayer, passer les cours d'eau
To try, to cross the streams
Jusqu'au dernier bateau
Until the last boat
On trouvera la vie qu'il nous faut
We will find the life we need
Une promesse à la fois
Una promesa a la vez
Des caresses, que l'on retiendra
Caricias, que recordaremos
Des mots de velours, confiés au silence
Palabras de terciopelo, confiadas al silencio
Les failles de ces jours, où l'amour s'avance
Las fallas de estos días, donde el amor avanza
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, tomemos el tiempo que necesitamos
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para intentar, cruzar los ríos
Jusqu'au dernier bateau
Hasta el último barco
On prendra celui qu'il nous faut
Tomaremos el que necesitamos
S'ils te blessent, les feux de joie
Si te hieren, las hogueras de alegría
De sagesse, on les couvrira
Con sabiduría, las cubriremos
Brouillés, les contours de nos armes blanches
Borrosos, los contornos de nuestras armas blancas
La nuit, les bruits sourds d'un amour qui danse
Por la noche, los sonidos sordos de un amor que baila
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, tomemos el tiempo que necesitamos
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para intentar, cruzar los ríos
Jusqu'au dernier bateau
Hasta el último barco
On prendra celui qu'il nous faut
Tomaremos el que necesitamos
L'appel au secours, de nos cœurs en transe
La llamada de auxilio, de nuestros corazones en trance
Les cris de l'amour mourant d'impatience
Los gritos del amor muriendo de impaciencia
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, tomemos el tiempo que necesitamos
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para intentar, cruzar los ríos
Jusqu'au dernier bateau
Hasta el último barco
On prendra celui qu'il nous faut
Tomaremos el que necesitamos
Prenons le temps qu'il faut
Tomemos el tiempo que necesitamos
Pour essayer, passer les cours d'eau
Para intentar, cruzar los ríos
Jusqu'au dernier bateau
Hasta el último barco
On trouvera la vie qu'il nous faut
Encontraremos la vida que necesitamos
Une promesse à la fois
Una promessa alla volta
Des caresses, que l'on retiendra
Carezze, che ricorderemo
Des mots de velours, confiés au silence
Parole di velluto, affidate al silenzio
Les failles de ces jours, où l'amour s'avance
Le falle di questi giorni, dove l'amore avanza
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, prendiamoci il tempo necessario
Pour essayer, passer les cours d'eau
Per provare, attraversare i corsi d'acqua
Jusqu'au dernier bateau
Fino all'ultimo battello
On prendra celui qu'il nous faut
Prenderemo quello di cui abbiamo bisogno
S'ils te blessent, les feux de joie
Se ti feriscono, i fuochi di gioia
De sagesse, on les couvrira
Con saggezza, li copriremo
Brouillés, les contours de nos armes blanches
Sfumati, i contorni delle nostre armi bianche
La nuit, les bruits sourds d'un amour qui danse
La notte, i rumori sordi di un amore che danza
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, prendiamoci il tempo necessario
Pour essayer, passer les cours d'eau
Per provare, attraversare i corsi d'acqua
Jusqu'au dernier bateau
Fino all'ultimo battello
On prendra celui qu'il nous faut
Prenderemo quello di cui abbiamo bisogno
L'appel au secours, de nos cœurs en transe
Il richiamo di aiuto, dei nostri cuori in trance
Les cris de l'amour mourant d'impatience
Le grida dell'amore morente d'impatienza
Oh, prenons le temps qu'il faut
Oh, prendiamoci il tempo necessario
Pour essayer, passer les cours d'eau
Per provare, attraversare i corsi d'acqua
Jusqu'au dernier bateau
Fino all'ultimo battello
On prendra celui qu'il nous faut
Prenderemo quello di cui abbiamo bisogno
Prenons le temps qu'il faut
Prendiamoci il tempo necessario
Pour essayer, passer les cours d'eau
Per provare, attraversare i corsi d'acqua
Jusqu'au dernier bateau
Fino all'ultimo battello
On trouvera la vie qu'il nous faut
Troveremo la vita di cui abbiamo bisogno