Family Tree

Fraser Lance Thorneycroft-Smith, Janee Bennett, Ramone Ralin Rochester, Tyrell Demetrius Paul

Liedtexte Übersetzung

That's my family tree
That's my family tree
No bad vibes, just good energy
If you know about about them, then you know about me
So, that's my family tree
That's my family tree
From primary right through secondary
If you know about about them, then you know about me, yeah

Ten years deep and still the same company
I ain't never gonna change my company
Mum said "Son, be careful of your company"
Because your company shows who you are
I went from nothing to something and still ain't changed
Still gettin' on the bus and the train
Still livin' in the same old place
And still thank God for every breath I take

Like, Mitcham, where I grew up
Before I leave my home, I do my shoes up
No spuds, just hugs, show my crew love
When we roll to a show, we don't queue up
They wanna act like we're friends and they know us
Quick drop from night, yeah they love us
You're the type of person I trust
No questions asked, you just always show up

That's my family tree
That's my family tree
No bad vibes, just good energy
If you know about about them, then you know about me
So, that's my family tree
That's my family tree
From primary right through secondary
If you know about about them, then you know about me, yeah

Da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da

If I'm eatin', my people are eatin', too
If it's beef, my people are beefin', too
If I'm dyin', my people are dyin', too
I ain't got time, but I'm tryna make time for you
I don't speak anymore, I just make moves
I got my family's back for anything they wanna do
So we stay strong every single time when our highs on the lows
Come I promise that we're always gonna get through

Mitcham, where I grew up (grew up)
Before I leave my home, I do my shoes up (shoes up)
No spuds, just hugs from my crew love (crew love)
When we roll to a show, we don't queue up
They wanna act like we're friends and they know us
Quick drop from night, yeah they love us (love us)
You're the type of person I trust
No questions asked, you just always show up

That's my family tree (that's my family tree, yeah)
That's my family tree
No bad vibes, just good energy (just good energy, oh)
If you know about about them, then you know about me
So, that's my family tree (that's my family tree)
That's my family tree
From primary right through secondary
If you know about about them, then you know about me, yeah

Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da

Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da

That's my family tree
That's my family tree
That's my family tree
Say that's my family tree
That's my family tree
That's my family tree
That's my family tree
If you know about about them, then you know about me, yeah

Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da

That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
No bad vibes, just good energy
Keine schlechten Schwingungen, nur gute Energie
If you know about about them, then you know about me
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid
So, that's my family tree
Also, das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
From primary right through secondary
Von der Grundschule bis zur Sekundarstufe
If you know about about them, then you know about me, yeah
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid, ja
Ten years deep and still the same company
Zehn Jahre tief und immer noch die gleiche Gesellschaft
I ain't never gonna change my company
Ich werde meine Gesellschaft nie ändern
Mum said "Son, be careful of your company"
Mama sagte „Sohn, sei vorsichtig mit deiner Gesellschaft“
Because your company shows who you are
Denn deine Gesellschaft zeigt, wer du bist
I went from nothing to something and still ain't changed
Ich bin von nichts zu etwas geworden und habe mich immer noch nicht verändert
Still gettin' on the bus and the train
Immer noch mit dem Bus und der Bahn unterwegs
Still livin' in the same old place
Immer noch im selben alten Ort lebend
And still thank God for every breath I take
Und immer noch danke ich Gott für jeden Atemzug, den ich mache
Like, Mitcham, where I grew up
Wie, Mitcham, wo ich aufgewachsen bin
Before I leave my home, I do my shoes up
Bevor ich mein Zuhause verlasse, ziehe ich meine Schuhe an
No spuds, just hugs, show my crew love
Keine Kartoffeln, nur Umarmungen, zeige meiner Crew Liebe
When we roll to a show, we don't queue up
Wenn wir zu einer Show gehen, stellen wir uns nicht an
They wanna act like we're friends and they know us
Sie wollen so tun, als wären wir Freunde und sie kennen uns
Quick drop from night, yeah they love us
Schneller Absturz von der Nacht, ja sie lieben uns
You're the type of person I trust
Du bist die Art von Person, der ich vertraue
No questions asked, you just always show up
Keine Fragen gestellt, du tauchst einfach immer auf
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
No bad vibes, just good energy
Keine schlechten Schwingungen, nur gute Energie
If you know about about them, then you know about me
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid
So, that's my family tree
Also, das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
From primary right through secondary
Von der Grundschule bis zur Sekundarstufe
If you know about about them, then you know about me, yeah
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid, ja
Da da da da
Da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
If I'm eatin', my people are eatin', too
Wenn ich esse, essen meine Leute auch
If it's beef, my people are beefin', too
Wenn es Beef gibt, haben meine Leute auch Beef
If I'm dyin', my people are dyin', too
Wenn ich sterbe, sterben meine Leute auch
I ain't got time, but I'm tryna make time for you
Ich habe keine Zeit, aber ich versuche, Zeit für dich zu machen
I don't speak anymore, I just make moves
Ich spreche nicht mehr, ich mache nur noch Moves
I got my family's back for anything they wanna do
Ich habe den Rücken meiner Familie für alles, was sie tun wollen
So we stay strong every single time when our highs on the lows
Also bleiben wir stark jedes Mal, wenn unsere Höhen auf den Tiefen sind
Come I promise that we're always gonna get through
Komm, ich verspreche, dass wir immer durchkommen werden
Mitcham, where I grew up (grew up)
Mitcham, wo ich aufgewachsen bin (aufgewachsen)
Before I leave my home, I do my shoes up (shoes up)
Bevor ich mein Zuhause verlasse, ziehe ich meine Schuhe an (Schuhe an)
No spuds, just hugs from my crew love (crew love)
Keine Kartoffeln, nur Umarmungen von meiner Crew Liebe (Crew Liebe)
When we roll to a show, we don't queue up
Wenn wir zu einer Show gehen, stellen wir uns nicht an
They wanna act like we're friends and they know us
Sie wollen so tun, als wären wir Freunde und sie kennen uns
Quick drop from night, yeah they love us (love us)
Schneller Absturz von der Nacht, ja sie lieben uns (lieben uns)
You're the type of person I trust
Du bist die Art von Person, der ich vertraue
No questions asked, you just always show up
Keine Fragen gestellt, du tauchst einfach immer auf
That's my family tree (that's my family tree, yeah)
Das ist mein Familienstammbaum (das ist mein Familienstammbaum, ja)
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
No bad vibes, just good energy (just good energy, oh)
Keine schlechten Schwingungen, nur gute Energie (nur gute Energie, oh)
If you know about about them, then you know about me
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid
So, that's my family tree (that's my family tree)
Also, das ist mein Familienstammbaum (das ist mein Familienstammbaum)
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
From primary right through secondary
Von der Grundschule bis zur Sekundarstufe
If you know about about them, then you know about me, yeah
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid, ja
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
Say that's my family tree
Sag, das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
That's my family tree
Das ist mein Familienstammbaum
If you know about about them, then you know about me, yeah
Wenn du über sie Bescheid weißt, dann weißt du über mich Bescheid, ja
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
No bad vibes, just good energy
Sem vibrações ruins, apenas boa energia
If you know about about them, then you know about me
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim
So, that's my family tree
Então, essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
From primary right through secondary
Desde o primário até o secundário
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim, sim
Ten years deep and still the same company
Dez anos de profundidade e ainda a mesma companhia
I ain't never gonna change my company
Eu nunca vou mudar minha companhia
Mum said "Son, be careful of your company"
Mãe disse "Filho, cuidado com sua companhia"
Because your company shows who you are
Porque sua companhia mostra quem você é
I went from nothing to something and still ain't changed
Eu fui de nada a algo e ainda não mudei
Still gettin' on the bus and the train
Ainda pegando o ônibus e o trem
Still livin' in the same old place
Ainda morando no mesmo velho lugar
And still thank God for every breath I take
E ainda agradeço a Deus por cada respiração que dou
Like, Mitcham, where I grew up
Tipo, Mitcham, onde eu cresci
Before I leave my home, I do my shoes up
Antes de sair de casa, eu amarro meus sapatos
No spuds, just hugs, show my crew love
Sem batatas, apenas abraços, mostro amor à minha equipe
When we roll to a show, we don't queue up
Quando vamos a um show, não ficamos na fila
They wanna act like we're friends and they know us
Eles querem agir como se fossem nossos amigos e nos conhecessem
Quick drop from night, yeah they love us
Rápida queda da noite, sim, eles nos amam
You're the type of person I trust
Você é o tipo de pessoa em quem confio
No questions asked, you just always show up
Sem perguntas, você sempre aparece
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
No bad vibes, just good energy
Sem vibrações ruins, apenas boa energia
If you know about about them, then you know about me
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim
So, that's my family tree
Então, essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
From primary right through secondary
Desde o primário até o secundário
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim, sim
Da da da da
Da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
If I'm eatin', my people are eatin', too
Se eu estou comendo, meu povo também está comendo
If it's beef, my people are beefin', too
Se é briga, meu povo também está brigando
If I'm dyin', my people are dyin', too
Se eu estou morrendo, meu povo também está morrendo
I ain't got time, but I'm tryna make time for you
Eu não tenho tempo, mas estou tentando arranjar tempo para você
I don't speak anymore, I just make moves
Eu não falo mais, apenas faço movimentos
I got my family's back for anything they wanna do
Eu tenho as costas da minha família para qualquer coisa que eles queiram fazer
So we stay strong every single time when our highs on the lows
Então nós permanecemos fortes toda vez que nossos altos estão nos baixos
Come I promise that we're always gonna get through
Venha, eu prometo que sempre vamos superar
Mitcham, where I grew up (grew up)
Mitcham, onde eu cresci (cresci)
Before I leave my home, I do my shoes up (shoes up)
Antes de sair de casa, eu amarro meus sapatos (sapatos)
No spuds, just hugs from my crew love (crew love)
Sem batatas, apenas abraços do meu amor de equipe (amor de equipe)
When we roll to a show, we don't queue up
Quando vamos a um show, não ficamos na fila
They wanna act like we're friends and they know us
Eles querem agir como se fossem nossos amigos e nos conhecessem
Quick drop from night, yeah they love us (love us)
Rápida queda da noite, sim, eles nos amam (nos amam)
You're the type of person I trust
Você é o tipo de pessoa em quem confio
No questions asked, you just always show up
Sem perguntas, você sempre aparece
That's my family tree (that's my family tree, yeah)
Essa é a minha árvore genealógica (essa é a minha árvore genealógica, sim)
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
No bad vibes, just good energy (just good energy, oh)
Sem vibrações ruins, apenas boa energia (apenas boa energia, oh)
If you know about about them, then you know about me
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim
So, that's my family tree (that's my family tree)
Então, essa é a minha árvore genealógica (essa é a minha árvore genealógica)
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
From primary right through secondary
Desde o primário até o secundário
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim, sim
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
Say that's my family tree
Diga que essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
That's my family tree
Essa é a minha árvore genealógica
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se você sabe sobre eles, então você sabe sobre mim, sim
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
No bad vibes, just good energy
No malas vibras, solo buena energía
If you know about about them, then you know about me
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí
So, that's my family tree
Así que, ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
From primary right through secondary
Desde primaria hasta secundaria
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí, sí
Ten years deep and still the same company
Diez años profundos y aún la misma compañía
I ain't never gonna change my company
Nunca voy a cambiar mi compañía
Mum said "Son, be careful of your company"
Mamá dijo "Hijo, ten cuidado con tu compañía"
Because your company shows who you are
Porque tu compañía muestra quién eres
I went from nothing to something and still ain't changed
Pasé de nada a algo y aún no he cambiado
Still gettin' on the bus and the train
Todavía tomo el autobús y el tren
Still livin' in the same old place
Todavía viviendo en el mismo viejo lugar
And still thank God for every breath I take
Y todavía agradezco a Dios por cada aliento que tomo
Like, Mitcham, where I grew up
Como, Mitcham, donde crecí
Before I leave my home, I do my shoes up
Antes de salir de mi casa, me ato los zapatos
No spuds, just hugs, show my crew love
No patatas, solo abrazos, muestro amor a mi equipo
When we roll to a show, we don't queue up
Cuando vamos a un espectáculo, no hacemos cola
They wanna act like we're friends and they know us
Quieren actuar como si fuéramos amigos y nos conocieran
Quick drop from night, yeah they love us
Rápida caída de la noche, sí, nos aman
You're the type of person I trust
Eres el tipo de persona en quien confío
No questions asked, you just always show up
Sin preguntas, siempre apareces
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
No bad vibes, just good energy
No malas vibras, solo buena energía
If you know about about them, then you know about me
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí
So, that's my family tree
Así que, ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
From primary right through secondary
Desde primaria hasta secundaria
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí, sí
Da da da da
Da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
If I'm eatin', my people are eatin', too
Si estoy comiendo, mi gente también está comiendo
If it's beef, my people are beefin', too
Si es carne, mi gente también está comiendo carne
If I'm dyin', my people are dyin', too
Si me estoy muriendo, mi gente también se está muriendo
I ain't got time, but I'm tryna make time for you
No tengo tiempo, pero estoy tratando de hacer tiempo para ti
I don't speak anymore, I just make moves
Ya no hablo más, solo hago movimientos
I got my family's back for anything they wanna do
Tengo la espalda de mi familia para cualquier cosa que quieran hacer
So we stay strong every single time when our highs on the lows
Así que nos mantenemos fuertes cada vez que nuestros altos están en los bajos
Come I promise that we're always gonna get through
Ven, prometo que siempre vamos a superarlo
Mitcham, where I grew up (grew up)
Mitcham, donde crecí (crecí)
Before I leave my home, I do my shoes up (shoes up)
Antes de salir de mi casa, me ato los zapatos (zapatos)
No spuds, just hugs from my crew love (crew love)
No patatas, solo abrazos de mi amor de equipo (amor de equipo)
When we roll to a show, we don't queue up
Cuando vamos a un espectáculo, no hacemos cola
They wanna act like we're friends and they know us
Quieren actuar como si fuéramos amigos y nos conocieran
Quick drop from night, yeah they love us (love us)
Rápida caída de la noche, sí, nos aman (nos aman)
You're the type of person I trust
Eres el tipo de persona en quien confío
No questions asked, you just always show up
Sin preguntas, siempre apareces
That's my family tree (that's my family tree, yeah)
Ese es mi árbol genealógico (ese es mi árbol genealógico, sí)
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
No bad vibes, just good energy (just good energy, oh)
No malas vibras, solo buena energía (solo buena energía, oh)
If you know about about them, then you know about me
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí
So, that's my family tree (that's my family tree)
Así que, ese es mi árbol genealógico (ese es mi árbol genealógico)
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
From primary right through secondary
Desde primaria hasta secundaria
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí, sí
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
Say that's my family tree
Digo que ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
That's my family tree
Ese es mi árbol genealógico
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si sabes sobre ellos, entonces sabes sobre mí, sí
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
No bad vibes, just good energy
Pas de mauvaises vibrations, juste de la bonne énergie
If you know about about them, then you know about me
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais
So, that's my family tree
Alors, c'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
From primary right through secondary
De l'école primaire jusqu'au secondaire
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais, ouais
Ten years deep and still the same company
Dix ans de profondeur et toujours la même compagnie
I ain't never gonna change my company
Je ne vais jamais changer ma compagnie
Mum said "Son, be careful of your company"
Maman a dit "Fils, fais attention à ta compagnie"
Because your company shows who you are
Parce que ta compagnie montre qui tu es
I went from nothing to something and still ain't changed
Je suis passé de rien à quelque chose et je n'ai toujours pas changé
Still gettin' on the bus and the train
Je prends toujours le bus et le train
Still livin' in the same old place
Je vis toujours au même endroit
And still thank God for every breath I take
Et je remercie toujours Dieu pour chaque respiration que je prends
Like, Mitcham, where I grew up
Comme, Mitcham, où j'ai grandi
Before I leave my home, I do my shoes up
Avant de quitter ma maison, je fais mes chaussures
No spuds, just hugs, show my crew love
Pas de pommes de terre, juste des câlins, je montre mon amour à mon équipe
When we roll to a show, we don't queue up
Quand on va à un spectacle, on ne fait pas la queue
They wanna act like we're friends and they know us
Ils veulent agir comme si nous étions amis et qu'ils nous connaissent
Quick drop from night, yeah they love us
Rapide chute de la nuit, ouais ils nous aiment
You're the type of person I trust
Tu es le genre de personne en qui j'ai confiance
No questions asked, you just always show up
Pas de questions posées, tu te montres toujours
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
No bad vibes, just good energy
Pas de mauvaises vibrations, juste de la bonne énergie
If you know about about them, then you know about me
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais
So, that's my family tree
Alors, c'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
From primary right through secondary
De l'école primaire jusqu'au secondaire
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais, ouais
Da da da da
Da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
If I'm eatin', my people are eatin', too
Si je mange, mes gens mangent aussi
If it's beef, my people are beefin', too
Si c'est du bœuf, mes gens font du bœuf aussi
If I'm dyin', my people are dyin', too
Si je meurs, mes gens meurent aussi
I ain't got time, but I'm tryna make time for you
Je n'ai pas le temps, mais j'essaie de trouver du temps pour toi
I don't speak anymore, I just make moves
Je ne parle plus, je fais juste des mouvements
I got my family's back for anything they wanna do
J'ai le dos de ma famille pour tout ce qu'ils veulent faire
So we stay strong every single time when our highs on the lows
Alors on reste fort à chaque fois quand nos hauts sont sur les bas
Come I promise that we're always gonna get through
Viens je promets qu'on va toujours s'en sortir
Mitcham, where I grew up (grew up)
Mitcham, où j'ai grandi (j'ai grandi)
Before I leave my home, I do my shoes up (shoes up)
Avant de quitter ma maison, je fais mes chaussures (chaussures)
No spuds, just hugs from my crew love (crew love)
Pas de pommes de terre, juste des câlins de mon amour d'équipe (amour d'équipe)
When we roll to a show, we don't queue up
Quand on va à un spectacle, on ne fait pas la queue
They wanna act like we're friends and they know us
Ils veulent agir comme si nous étions amis et qu'ils nous connaissent
Quick drop from night, yeah they love us (love us)
Rapide chute de la nuit, ouais ils nous aiment (nous aiment)
You're the type of person I trust
Tu es le genre de personne en qui j'ai confiance
No questions asked, you just always show up
Pas de questions posées, tu te montres toujours
That's my family tree (that's my family tree, yeah)
C'est mon arbre généalogique (c'est mon arbre généalogique, ouais)
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
No bad vibes, just good energy (just good energy, oh)
Pas de mauvaises vibrations, juste de la bonne énergie (juste de la bonne énergie, oh)
If you know about about them, then you know about me
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais
So, that's my family tree (that's my family tree)
Alors, c'est mon arbre généalogique (c'est mon arbre généalogique)
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
From primary right through secondary
De l'école primaire jusqu'au secondaire
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais, ouais
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
Say that's my family tree
Dis que c'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
That's my family tree
C'est mon arbre généalogique
If you know about about them, then you know about me, yeah
Si tu connais à leur sujet, alors tu me connais, ouais
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
No bad vibes, just good energy
Nessuna cattiva vibrazione, solo buona energia
If you know about about them, then you know about me
Se conosci loro, allora conosci me
So, that's my family tree
Quindi, questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
From primary right through secondary
Dalla primaria fino alla secondaria
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se conosci loro, allora conosci me, sì
Ten years deep and still the same company
Dieci anni di profondità e ancora la stessa compagnia
I ain't never gonna change my company
Non cambierò mai la mia compagnia
Mum said "Son, be careful of your company"
Mamma ha detto "Figlio, stai attento alla tua compagnia"
Because your company shows who you are
Perché la tua compagnia mostra chi sei
I went from nothing to something and still ain't changed
Sono passato dal nulla a qualcosa e non sono ancora cambiato
Still gettin' on the bus and the train
Prendo ancora l'autobus e il treno
Still livin' in the same old place
Vivo ancora nello stesso vecchio posto
And still thank God for every breath I take
E ringrazio ancora Dio per ogni respiro che faccio
Like, Mitcham, where I grew up
Come, Mitcham, dove sono cresciuto
Before I leave my home, I do my shoes up
Prima di lasciare casa, allaccio le scarpe
No spuds, just hugs, show my crew love
Niente patate, solo abbracci, mostro amore alla mia crew
When we roll to a show, we don't queue up
Quando andiamo a uno spettacolo, non facciamo la fila
They wanna act like we're friends and they know us
Vogliono fare finta di essere amici e di conoscerci
Quick drop from night, yeah they love us
Rapida caduta dalla notte, sì ci amano
You're the type of person I trust
Sei il tipo di persona di cui mi fido
No questions asked, you just always show up
Nessuna domanda, ti presenti sempre
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
No bad vibes, just good energy
Nessuna cattiva vibrazione, solo buona energia
If you know about about them, then you know about me
Se conosci loro, allora conosci me
So, that's my family tree
Quindi, questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
From primary right through secondary
Dalla primaria fino alla secondaria
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se conosci loro, allora conosci me, sì
Da da da da
Da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
If I'm eatin', my people are eatin', too
Se sto mangiando, anche la mia gente sta mangiando
If it's beef, my people are beefin', too
Se c'è una rissa, anche la mia gente sta litigando
If I'm dyin', my people are dyin', too
Se sto morendo, anche la mia gente sta morendo
I ain't got time, but I'm tryna make time for you
Non ho tempo, ma sto cercando di fare tempo per te
I don't speak anymore, I just make moves
Non parlo più, faccio solo mosse
I got my family's back for anything they wanna do
Ho le spalle della mia famiglia per qualsiasi cosa vogliano fare
So we stay strong every single time when our highs on the lows
Quindi restiamo forti ogni singola volta quando i nostri alti sono bassi
Come I promise that we're always gonna get through
Vieni, prometto che ce la faremo sempre
Mitcham, where I grew up (grew up)
Mitcham, dove sono cresciuto (cresciuto)
Before I leave my home, I do my shoes up (shoes up)
Prima di lasciare casa, allaccio le scarpe (scarpe)
No spuds, just hugs from my crew love (crew love)
Niente patate, solo abbracci dal mio amore di crew (amore di crew)
When we roll to a show, we don't queue up
Quando andiamo a uno spettacolo, non facciamo la fila
They wanna act like we're friends and they know us
Vogliono fare finta di essere amici e di conoscerci
Quick drop from night, yeah they love us (love us)
Rapida caduta dalla notte, sì ci amano (ci amano)
You're the type of person I trust
Sei il tipo di persona di cui mi fido
No questions asked, you just always show up
Nessuna domanda, ti presenti sempre
That's my family tree (that's my family tree, yeah)
Questo è il mio albero genealogico (questo è il mio albero genealogico, sì)
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
No bad vibes, just good energy (just good energy, oh)
Nessuna cattiva vibrazione, solo buona energia (solo buona energia, oh)
If you know about about them, then you know about me
Se conosci loro, allora conosci me
So, that's my family tree (that's my family tree)
Quindi, questo è il mio albero genealogico (questo è il mio albero genealogico)
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
From primary right through secondary
Dalla primaria fino alla secondaria
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se conosci loro, allora conosci me, sì
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
Say that's my family tree
Dico che questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
That's my family tree
Questo è il mio albero genealogico
If you know about about them, then you know about me, yeah
Se conosci loro, allora conosci me, sì
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da
Da da da da da da da da da da da da da

Wissenswertes über das Lied Family Tree von Ramz

Auf welchen Alben wurde das Lied “Family Tree” von Ramz veröffentlicht?
Ramz hat das Lied auf den Alben “Family Tree” im Jahr 2018 und “Blockbuster” im Jahr 2019 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Family Tree” von Ramz komponiert?
Das Lied “Family Tree” von Ramz wurde von Fraser Lance Thorneycroft-Smith, Janee Bennett, Ramone Ralin Rochester, Tyrell Demetrius Paul komponiert.

Beliebteste Lieder von Ramz

Andere Künstler von British rap