Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Un jour je partirai au bled les pieds devant
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
Je dors mal, comme si je devais des sous
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Par la main d'un autre homme perdre la vie
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
Ton visage je ne peux pas l'oublier
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
J'ai marqué le jour de ta naissance
Comment vais-je faire avec ton absence?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je me réveille au milieu de la nuit
À la télé je vois des horreurs
Au fond de moi je ressens de la peur
Des blessures cachées au fond du cœur
La vie, c'est ton passage sur terre
La mort, c'est ton passage sous terre
Je demande pardon à mon seigneur
Je refuse ma place en Enfer
Incognito dans la voiture de madame
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Les regrets me hantent, les pensées sombres
Le 112 met du temps à répondre
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
Ton visage gravé dans mon cœur
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Dans la main j'ai pris un peu de terre
On s'réunit pour une dernière prière
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
Je ressens de la tristesse
Mon cœur est en mille pièces
(Mon cœur est en mille pièces)
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Sanft fühle ich den Hass in meinem Blut
Un jour je partirai au bled les pieds devant
Eines Tages werde ich mit den Füßen voran in die Heimat gehen
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
Vielleicht ist es meine Zeit, ich habe das Gefühl
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
Über den Sinn des Lebens irre ich mich manchmal
Je dors mal, comme si je devais des sous
Ich schlafe schlecht, als ob ich Geld schulde
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
Als ob mir alle Knochen gebrochen wurden, erstickt vom Zoo
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Wie eine Mutter, die gerade ihren Sohn verloren hat, kratze ich mir die Wangen
Par la main d'un autre homme perdre la vie
Durch die Hand eines anderen Mannes das Leben verlieren
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
Es regnet Blut, ich habe keinen Regenschirm, ich träume vom Paradies
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
Ich habe meine Heimat weinen sehen, ich habe Paris weinen sehen
Ton visage je ne peux pas l'oublier
Dein Gesicht kann ich nicht vergessen
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
Mit denen, die dich lieben, habe ich gewacht
J'ai marqué le jour de ta naissance
Ich habe den Tag deiner Geburt markiert
Comment vais-je faire avec ton absence?
Wie werde ich mit deiner Abwesenheit umgehen?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ich habe zu viele Menschen den Glauben an die Menschheit verlieren sehen
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Ich habe die Traurigkeit gesehen, aber ich habe die Hoffnung gesehen)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ich habe tausende von Kerzen brennen sehen
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ich habe die Traurigkeit gesehen, ich habe die Hoffnung gesehen)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ich habe zu viele Menschen den Glauben an die Menschheit verlieren sehen
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ich habe die Traurigkeit gesehen, ich habe die Hoffnung gesehen)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ich habe tausende von Kerzen brennen sehen
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je me réveille au milieu de la nuit
Ich wache mitten in der Nacht auf
À la télé je vois des horreurs
Im Fernsehen sehe ich Schrecken
Au fond de moi je ressens de la peur
Tief in mir fühle ich Angst
Des blessures cachées au fond du cœur
Versteckte Wunden tief im Herzen
La vie, c'est ton passage sur terre
Das Leben ist deine Zeit auf Erden
La mort, c'est ton passage sous terre
Der Tod ist deine Zeit unter der Erde
Je demande pardon à mon seigneur
Ich bitte meinen Herrn um Vergebung
Je refuse ma place en Enfer
Ich lehne meinen Platz in der Hölle ab
Incognito dans la voiture de madame
Inkognito im Auto der Dame
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Wie jeder andere kann mir ein Drama passieren
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
Wenn du gehst, werden alle sagen, dass du nett warst
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
Dass du sauber warst, du warst würdig, du warst mutig
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Gegen den Tod spielt man nicht auf Zeit
Les regrets me hantent, les pensées sombres
Die Reue verfolgt mich, dunkle Gedanken
Le 112 met du temps à répondre
Die 112 braucht Zeit, um zu antworten
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
Niemand hört dich, wenn du im Grab schreist
Ton visage gravé dans mon cœur
Dein Gesicht ist in meinem Herzen eingraviert
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Dein Name ist auf einem Stück Stein geschrieben
Dans la main j'ai pris un peu de terre
In der Hand habe ich ein wenig Erde genommen
On s'réunit pour une dernière prière
Wir versammeln uns für ein letztes Gebet
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ich habe zu viele Menschen den Glauben an die Menschheit verlieren sehen
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Ich habe die Traurigkeit gesehen, aber ich habe die Hoffnung gesehen)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ich habe tausende von Kerzen brennen sehen
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ich habe die Traurigkeit gesehen, ich habe die Hoffnung gesehen)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ich habe zu viele Menschen den Glauben an die Menschheit verlieren sehen
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ich habe die Traurigkeit gesehen, ich habe die Hoffnung gesehen)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ich habe tausende von Kerzen brennen sehen
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
Je ressens de la tristesse
Ich fühle Traurigkeit
Mon cœur est en mille pièces
Mein Herz ist in tausend Stücke
(Mon cœur est en mille pièces)
(Mein Herz ist in tausend Stücke)
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Suavemente, sinto o ódio no meu sangue
Un jour je partirai au bled les pieds devant
Um dia, irei para a terra natal com os pés à frente
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
Talvez seja a minha hora, tenho essa sensação
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
Sobre o sentido da vida, às vezes me engano
Je dors mal, comme si je devais des sous
Durmo mal, como se devesse dinheiro
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
Como se tivessem quebrado todos os meus ossos, sufocado pelo zoológico
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Como uma mãe que acabou de perder seu filho, arranho minhas bochechas
Par la main d'un autre homme perdre la vie
Perder a vida pela mão de outro homem
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
Está chovendo sangue, não tenho guarda-chuva, sonho com o paraíso
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
Vi minha terra natal chorar, vi Paris chorar
Ton visage je ne peux pas l'oublier
Não consigo esquecer o seu rosto
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
Com aqueles que te amam, eu vigiei
J'ai marqué le jour de ta naissance
Marquei o dia do seu nascimento
Comment vais-je faire avec ton absence?
Como vou lidar com a sua ausência?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Vi muitas pessoas perderem a fé na humanidade
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Vi a tristeza, mas vi a esperança)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Vi milhares de velas acesas
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi a tristeza, vi a esperança)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Vi muitas pessoas perderem a fé na humanidade
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi a tristeza, vi a esperança)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Vi milhares de velas acesas
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je me réveille au milieu de la nuit
Acordo no meio da noite
À la télé je vois des horreurs
Na TV, vejo horrores
Au fond de moi je ressens de la peur
No fundo, sinto medo
Des blessures cachées au fond du cœur
Feridas escondidas no fundo do coração
La vie, c'est ton passage sur terre
A vida é a sua passagem na terra
La mort, c'est ton passage sous terre
A morte é a sua passagem sob a terra
Je demande pardon à mon seigneur
Peço perdão ao meu senhor
Je refuse ma place en Enfer
Recuso o meu lugar no Inferno
Incognito dans la voiture de madame
Incógnito no carro da senhora
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Como todos, um drama pode acontecer comigo
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
Quando você partir, todos dirão que você era bom
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
Que você era limpo, digno, que você era corajoso
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Contra a morte, não jogamos contra o tempo
Les regrets me hantent, les pensées sombres
Os arrependimentos me assombram, os pensamentos sombrios
Le 112 met du temps à répondre
O 112 demora a responder
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
Ninguém te ouve quando você grita no túmulo
Ton visage gravé dans mon cœur
Seu rosto gravado no meu coração
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Seu nome escrito em um pedaço de pedra
Dans la main j'ai pris un peu de terre
Na mão, peguei um pouco de terra
On s'réunit pour une dernière prière
Nos reunimos para uma última oração
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Vi muitas pessoas perderem a fé na humanidade
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Vi a tristeza, mas vi a esperança)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Vi milhares de velas acesas
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi a tristeza, vi a esperança)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Vi muitas pessoas perderem a fé na humanidade
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi a tristeza, vi a esperança)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Vi milhares de velas acesas
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
Je ressens de la tristesse
Sinto tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Meu coração está em mil pedaços
(Mon cœur est en mille pièces)
(Meu coração está em mil pedaços)
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Gently I feel the hatred in my blood
Un jour je partirai au bled les pieds devant
One day I will leave for home feet first
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
It may be my time, I have a feeling
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
About the meaning of life sometimes I am wrong
Je dors mal, comme si je devais des sous
I sleep poorly, as if I owe money
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
As if all my bones were broken, suffocated by the zoo
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Like a mother who just lost her son, I scratch my cheeks
Par la main d'un autre homme perdre la vie
To lose life by the hand of another man
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
It's raining blood, I have no umbrella, I dream of paradise
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
I saw my homeland cry, I saw Paris cry
Ton visage je ne peux pas l'oublier
Your face I can't forget
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
With those who love you I have watched
J'ai marqué le jour de ta naissance
I marked the day of your birth
Comment vais-je faire avec ton absence?
How will I cope with your absence?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
I've seen too many people lose faith in humanity
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(I've seen sadness but I've seen hope)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
I've seen thousands of candles lit
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(I've seen sadness, I've seen hope)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
I've seen too many people lose faith in humanity
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(I've seen sadness, I've seen hope)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
I've seen thousands of candles lit
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je me réveille au milieu de la nuit
I wake up in the middle of the night
À la télé je vois des horreurs
On TV I see horrors
Au fond de moi je ressens de la peur
Deep inside I feel fear
Des blessures cachées au fond du cœur
Wounds hidden deep in the heart
La vie, c'est ton passage sur terre
Life is your journey on earth
La mort, c'est ton passage sous terre
Death is your journey under the earth
Je demande pardon à mon seigneur
I ask forgiveness from my lord
Je refuse ma place en Enfer
I refuse my place in Hell
Incognito dans la voiture de madame
Incognito in the lady's car
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Like everyone else, a tragedy can happen to me
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
When you leave, they will all say you were good
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
That you were clean, you were worthy, you were brave
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Against death we do not play the clock
Les regrets me hantent, les pensées sombres
Regrets haunt me, dark thoughts
Le 112 met du temps à répondre
The 112 takes time to answer
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
No one hears you when you scream in the grave
Ton visage gravé dans mon cœur
Your face engraved in my heart
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Your name written on a piece of stone
Dans la main j'ai pris un peu de terre
In my hand I took a little earth
On s'réunit pour une dernière prière
We gather for a last prayer
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
I've seen too many people lose faith in humanity
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(I've seen sadness but I've seen hope)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
I've seen thousands of candles lit
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(I've seen sadness, I've seen hope)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
I've seen too many people lose faith in humanity
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(I've seen sadness, I've seen hope)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
I've seen thousands of candles lit
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
Je ressens de la tristesse
I feel sadness
Mon cœur est en mille pièces
My heart is in a thousand pieces
(Mon cœur est en mille pièces)
(My heart is in a thousand pieces)
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Suavemente siento el odio en mi sangre
Un jour je partirai au bled les pieds devant
Un día me iré al pueblo con los pies por delante
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
Quizás sea mi hora, tengo esa sensación
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
A veces me equivoco sobre el sentido de la vida
Je dors mal, comme si je devais des sous
Duermo mal, como si debiera dinero
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
Como si me hubieran roto todos los huesos, asfixiado por el zoológico
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Como una madre que acaba de perder a su hijo, me rasco las mejillas
Par la main d'un autre homme perdre la vie
Perder la vida por la mano de otro hombre
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
Llueve sangre, no tengo paraguas, sueño con el paraíso
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
Vi llorar a mi pueblo, vi llorar a París
Ton visage je ne peux pas l'oublier
No puedo olvidar tu rostro
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
Con aquellos que te aman, he velado
J'ai marqué le jour de ta naissance
Marqué el día de tu nacimiento
Comment vais-je faire avec ton absence?
¿Cómo voy a hacer con tu ausencia?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
He visto a demasiadas personas perder la fe en la humanidad
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Vi la tristeza pero vi la esperanza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
He visto miles de velas encendidas
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi la tristeza, vi la esperanza)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
He visto a demasiadas personas perder la fe en la humanidad
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi la tristeza, vi la esperanza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
He visto miles de velas encendidas
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je me réveille au milieu de la nuit
Me despierto en medio de la noche
À la télé je vois des horreurs
En la televisión veo horrores
Au fond de moi je ressens de la peur
En lo profundo de mí siento miedo
Des blessures cachées au fond du cœur
Heridas ocultas en el fondo del corazón
La vie, c'est ton passage sur terre
La vida es tu paso por la tierra
La mort, c'est ton passage sous terre
La muerte es tu paso bajo tierra
Je demande pardon à mon seigneur
Pido perdón a mi señor
Je refuse ma place en Enfer
Rechazo mi lugar en el Infierno
Incognito dans la voiture de madame
Incógnito en el coche de la señora
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Como todos, puedo tener un drama
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
Cuando te vayas, todos dirán que eras bueno
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
Que eras limpio, eras digno, eras valiente
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Contra la muerte no se juega al reloj
Les regrets me hantent, les pensées sombres
Los remordimientos me atormentan, los pensamientos oscuros
Le 112 met du temps à répondre
El 112 tarda en responder
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
Nadie te oye cuando gritas en la tumba
Ton visage gravé dans mon cœur
Tu rostro grabado en mi corazón
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Tu nombre escrito en un trozo de piedra
Dans la main j'ai pris un peu de terre
En la mano tomé un poco de tierra
On s'réunit pour une dernière prière
Nos reunimos para una última oración
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
He visto a demasiadas personas perder la fe en la humanidad
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Vi la tristeza pero vi la esperanza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
He visto miles de velas encendidas
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi la tristeza, vi la esperanza)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
He visto a demasiadas personas perder la fe en la humanidad
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Vi la tristeza, vi la esperanza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
He visto miles de velas encendidas
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
Je ressens de la tristesse
Siento tristeza
Mon cœur est en mille pièces
Mi corazón está en mil pedazos
(Mon cœur est en mille pièces)
(Mi corazón está en mil pedazos)
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Dolcemente sento l'odio nel mio sangue
Un jour je partirai au bled les pieds devant
Un giorno partirò per il paese a piedi avanti
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
Forse è il mio momento, ho questa sensazione
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
Sul senso della vita a volte mi sbaglio
Je dors mal, comme si je devais des sous
Dormo male, come se dovessi dei soldi
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
Come se mi avessero rotto tutte le ossa, soffocato dallo zoo
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Come una madre che ha appena perso suo figlio, mi graffio le guance
Par la main d'un autre homme perdre la vie
Perdere la vita per mano di un altro uomo
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
Piove sangue, non ho un ombrello, sogno il paradiso
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
Ho visto piangere il mio paese, ho visto piangere Parigi
Ton visage je ne peux pas l'oublier
Non posso dimenticare il tuo viso
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
Con quelli che ti amano ho vegliato
J'ai marqué le jour de ta naissance
Ho segnato il giorno della tua nascita
Comment vais-je faire avec ton absence?
Come farò con la tua assenza?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ho visto troppa gente perdere la fede nell'umanità
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Ho visto la tristezza ma ho visto la speranza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ho visto migliaia di candele accese
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ho visto la tristezza, ho visto la speranza)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ho visto troppa gente perdere la fede nell'umanità
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ho visto la tristezza, ho visto la speranza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ho visto migliaia di candele accese
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je me réveille au milieu de la nuit
Mi sveglio nel mezzo della notte
À la télé je vois des horreurs
In TV vedo orrori
Au fond de moi je ressens de la peur
Dentro di me sento paura
Des blessures cachées au fond du cœur
Ferite nascoste nel profondo del cuore
La vie, c'est ton passage sur terre
La vita è il tuo passaggio sulla terra
La mort, c'est ton passage sous terre
La morte è il tuo passaggio sotto terra
Je demande pardon à mon seigneur
Chiedo perdono al mio signore
Je refuse ma place en Enfer
Rifiuto il mio posto all'Inferno
Incognito dans la voiture de madame
Incognito nell'auto della signora
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Come tutti, può succedermi un dramma
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
Quando te ne andrai, diranno tutti che eri buono
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
Che eri pulito, eri degno, eri coraggioso
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Contro la morte non si gioca con il tempo
Les regrets me hantent, les pensées sombres
I rimpianti mi tormentano, i pensieri oscuri
Le 112 met du temps à répondre
Il 112 impiega tempo a rispondere
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
Nessuno ti sente quando gridi nella tomba
Ton visage gravé dans mon cœur
Il tuo viso inciso nel mio cuore
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Il tuo nome scritto su un pezzo di pietra
Dans la main j'ai pris un peu de terre
Nella mano ho preso un po' di terra
On s'réunit pour une dernière prière
Ci riuniamo per un'ultima preghiera
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ho visto troppa gente perdere la fede nell'umanità
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Ho visto la tristezza ma ho visto la speranza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ho visto migliaia di candele accese
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ho visto la tristezza, ho visto la speranza)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Ho visto troppa gente perdere la fede nell'umanità
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Ho visto la tristezza, ho visto la speranza)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Ho visto migliaia di candele accese
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
Je ressens de la tristesse
Sento tristezza
Mon cœur est en mille pièces
Il mio cuore è in mille pezzi
(Mon cœur est en mille pièces)
(Il mio cuore è in mille pezzi)
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Doucement je ressens la haine dans mon sang
Perlahan saya merasakan kebencian dalam darahku
Un jour je partirai au bled les pieds devant
Suatu hari saya akan pergi ke kampung halaman dengan kaki terbujur
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
Mungkin ini waktuku, saya merasakan itu
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
Terkadang saya salah tentang makna hidup
Je dors mal, comme si je devais des sous
Saya tidur tidak nyenyak, seolah saya memiliki hutang
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
Seolah semua tulangku telah patah, tercekik oleh kebun binatang
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
Seperti seorang ibu yang baru kehilangan anaknya, saya mencakar pipiku
Par la main d'un autre homme perdre la vie
Kehilangan nyawa oleh tangan orang lain
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
Hujan darah, saya tidak memiliki payung, saya bermimpi tentang surga
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
Saya melihat tanah airku menangis, saya melihat Paris menangis
Ton visage je ne peux pas l'oublier
Wajahmu tidak bisa saya lupakan
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
Bersama mereka yang mencintaimu, saya telah berjaga
J'ai marqué le jour de ta naissance
Saya menandai hari kelahiranmu
Comment vais-je faire avec ton absence?
Bagaimana saya bisa hidup tanpa kehadiranmu?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Saya melihat terlalu banyak orang kehilangan kepercayaan pada kemanusiaan
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Saya melihat kesedihan tapi saya melihat harapan)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Saya melihat ribuan lilin dinyalakan
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Saya melihat kesedihan, saya melihat harapan)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Saya melihat terlalu banyak orang kehilangan kepercayaan pada kemanusiaan
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Saya melihat kesedihan, saya melihat harapan)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Saya melihat ribuan lilin dinyalakan
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je me réveille au milieu de la nuit
Saya terbangun di tengah malam
À la télé je vois des horreurs
Di televisi saya melihat kekejaman
Au fond de moi je ressens de la peur
Di dalam diri saya merasakan ketakutan
Des blessures cachées au fond du cœur
Luka yang tersembunyi di dalam hati
La vie, c'est ton passage sur terre
Hidup adalah perjalananmu di bumi
La mort, c'est ton passage sous terre
Kematian adalah perjalananmu di bawah tanah
Je demande pardon à mon seigneur
Saya meminta maaf kepada Tuhan saya
Je refuse ma place en Enfer
Saya menolak tempat saya di neraka
Incognito dans la voiture de madame
Incognito di mobil nyonya
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
Seperti semua orang, saya bisa mengalami tragedi
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
Ketika kamu pergi, mereka semua akan mengatakan bahwa kamu adalah orang yang baik
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
Bahwa kamu bersih, kamu terhormat, kamu berani
Contre la mort on ne joue pas à la montre
Melawan kematian kita tidak bermain dengan waktu
Les regrets me hantent, les pensées sombres
Penyesalan menghantuiku, pikiran-pikiran gelap
Le 112 met du temps à répondre
112 membutuhkan waktu untuk menjawab
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
Tidak ada yang mendengar ketika kamu berteriak di dalam kubur
Ton visage gravé dans mon cœur
Wajahmu terukir di hatiku
Ton nom écrit sur un bout de pierre
Namamu tertulis di sepotong batu
Dans la main j'ai pris un peu de terre
Di tangan saya mengambil sedikit tanah
On s'réunit pour une dernière prière
Kita berkumpul untuk doa terakhir
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Saya melihat terlalu banyak orang kehilangan kepercayaan pada kemanusiaan
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(Saya melihat kesedihan tapi saya melihat harapan)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Saya melihat ribuan lilin dinyalakan
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Saya melihat kesedihan, saya melihat harapan)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
Saya melihat terlalu banyak orang kehilangan kepercayaan pada kemanusiaan
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(Saya melihat kesedihan, saya melihat harapan)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
Saya melihat ribuan lilin dinyalakan
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
Je ressens de la tristesse
Saya merasakan kesedihan
Mon cœur est en mille pièces
Hatiku hancur berkeping-keping
(Mon cœur est en mille pièces)
(Hatiku hancur berkeping-keping)
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Doucement je ressens la haine dans mon sang
我慢慢感觉到血液中的仇恨
Un jour je partirai au bled les pieds devant
有一天我将脚朝前地回到家乡
C'est peut-être mon heure, j'en ai le sentiment
这可能是我的时候,我有这种感觉
Sur le sens de la vie parfois je me trompe
有时我对生活的意义感到困惑
Je dors mal, comme si je devais des sous
我睡得不好,好像我欠了钱
Comme si on m'avait brisé tous les os, étouffé par le zoo
好像有人打碎了我所有的骨头,被动物园压得喘不过气
Comme une mère qui vient de perdre son fils, je me griffe les joues
像一个刚失去儿子的母亲,我抓伤了自己的脸颊
Par la main d'un autre homme perdre la vie
被另一个人夺去生命
Il pleut du sang, je n'ai pas de parapluie, je rêve du paradis
血雨腥风,我没有雨伞,我梦想着天堂
J'ai vu pleurer mon bled, j'ai vu pleurer Paris
我看到我的家乡哭泣,我看到巴黎哭泣
Ton visage je ne peux pas l'oublier
我无法忘记你的脸
Avec ceux qui t'aiment j'ai veillé
与爱你的人们一起守夜
J'ai marqué le jour de ta naissance
我标记了你的生日
Comment vais-je faire avec ton absence?
你的缺席我该怎么办?
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
我看到太多人对人性失去信心
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(我看到了悲伤但我看到了希望)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
我看到成千上万的蜡烛被点燃
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(我看到了悲伤,我看到了希望)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
我看到太多人对人性失去信心
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(我看到了悲伤,我看到了希望)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
我看到成千上万的蜡烛被点燃
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je me réveille au milieu de la nuit
我在半夜醒来
À la télé je vois des horreurs
在电视上看到恐怖场面
Au fond de moi je ressens de la peur
我内心感到恐惧
Des blessures cachées au fond du cœur
心底隐藏着伤痕
La vie, c'est ton passage sur terre
生活,是你在地球上的旅程
La mort, c'est ton passage sous terre
死亡,是你进入地下的旅程
Je demande pardon à mon seigneur
我向我的主求饶
Je refuse ma place en Enfer
我拒绝在地狱中的位置
Incognito dans la voiture de madame
在夫人的车里匿名
Comme tout le monde il peut m'arriver un drame
像任何人一样,我可能会遭遇悲剧
Quand tu partiras, ils diront tous que tu étais hnine
当你离开时,他们都会说你很善良
Que tu étais clean, t'étais digne, que t'étais brave
你很纯洁,你很尊严,你很勇敢
Contre la mort on ne joue pas à la montre
与死亡比赛,我们不看表
Les regrets me hantent, les pensées sombres
遗憾困扰我,阴暗的思绪
Le 112 met du temps à répondre
112回应很慢
Personne t'entend quand tu cries dans la tombe
没有人听到你在坟墓中的尖叫
Ton visage gravé dans mon cœur
你的脸刻在我的心里
Ton nom écrit sur un bout de pierre
你的名字写在一块石头上
Dans la main j'ai pris un peu de terre
我手里拿了一点土
On s'réunit pour une dernière prière
我们聚集进行最后的祷告
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
我看到太多人对人性失去信心
(J'ai vu la tristesse mais j'ai vu l'espoir)
(我看到了悲伤但我看到了希望)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
我看到成千上万的蜡烛被点燃
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(我看到了悲伤,我看到了希望)
J'ai vu trop de gens perdre foi en l'humanité
我看到太多人对人性失去信心
(J'ai vu la tristesse, j'ai vu l'espoir)
(我看到了悲伤,我看到了希望)
J'ai vu des milliers de bougies allumées
我看到成千上万的蜡烛被点燃
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
Je ressens de la tristesse
我感到悲伤
Mon cœur est en mille pièces
我的心碎成千片
(Mon cœur est en mille pièces)
(我的心碎成千片)