消愁

Liedtexte Übersetzung

当你走进这欢乐场
背上所有的梦与想
各色的脸上各色的妆
没人记得你的模样

三巡酒过你在角落
固执的唱着苦涩的歌
听它在喧嚣里被淹没
你拿起酒杯对自己说

一杯敬朝阳一杯敬月光
唤醒我的向往温柔了寒窗
于是可以不回头地逆风飞翔
不怕心头有雨眼底有霜

一杯敬故乡一杯敬远方
守着我的善良催着我成长
所以南北的路从此不再漫长
灵魂不再无处安放

躁动不安的座上客
自以为是地表演着
伪装着舞蹈着疲惫着
你拿起酒杯对自己说

一杯敬朝阳一杯敬月光
唤醒我的向往温柔了寒窗
于是可以不回头地逆风飞翔
不怕心头有雨眼底有霜

一杯敬故乡一杯敬远方
守着我的善良催着我成长
所以南北的路从此不再漫长
灵魂不再无处安放

一杯敬明天一杯敬过往
支撑我的身体厚重了肩膀
虽然从不相信所谓山高水长
人生苦短何必念念不忘

一杯敬自由一杯敬死亡
宽恕我的平凡驱散了迷惘
好吧天亮之后总是潦草离场
清醒的人最荒唐
清醒的人最荒唐

当你走进这欢乐场
Wenn du diesen fröhlichen Ort betrittst,
背上所有的梦与想
Trägst du alle Träume und Wünsche auf deinem Rücken.
各色的脸上各色的妆
Auf jedem Gesicht eine andere Farbe von Make-up,
没人记得你的模样
Niemand erinnert sich an dein Aussehen.
三巡酒过你在角落
Nach drei Runden Wein sitzt du in der Ecke,
固执的唱着苦涩的歌
Stur singst du ein bitteres Lied.
听它在喧嚣里被淹没
Hör zu, wie es im Lärm ertrinkt,
你拿起酒杯对自己说
Du nimmst dein Weinglas und sprichst zu dir selbst.
一杯敬朝阳一杯敬月光
Ein Toast auf die Morgensonne, ein Toast auf das Mondlicht,
唤醒我的向往温柔了寒窗
Weckt meine Sehnsucht, mildert das kalte Fenster.
于是可以不回头地逆风飞翔
So kann ich gegen den Wind fliegen, ohne zurückzublicken,
不怕心头有雨眼底有霜
Ich fürchte nicht, dass mein Herz Regen hat und meine Augen Frost.
一杯敬故乡一杯敬远方
Ein Toast auf die Heimat, ein Toast auf die Ferne,
守着我的善良催着我成长
Beschützt meine Güte, treibt mich zum Wachsen.
所以南北的路从此不再漫长
So ist der Weg von Nord nach Süd nicht mehr lang,
灵魂不再无处安放
Die Seele hat keinen Ort mehr zum Verweilen.
躁动不安的座上客
Die unruhigen Gäste auf den Sitzen,
自以为是地表演着
Führen selbstgefällig ihre Show auf.
伪装着舞蹈着疲惫着
Sie verkleiden sich, tanzen, sind erschöpft,
你拿起酒杯对自己说
Du nimmst dein Weinglas und sprichst zu dir selbst.
一杯敬朝阳一杯敬月光
Ein Toast auf die Morgensonne, ein Toast auf das Mondlicht,
唤醒我的向往温柔了寒窗
Weckt meine Sehnsucht, mildert das kalte Fenster.
于是可以不回头地逆风飞翔
So kann ich gegen den Wind fliegen, ohne zurückzublicken,
不怕心头有雨眼底有霜
Ich fürchte nicht, dass mein Herz Regen hat und meine Augen Frost.
一杯敬故乡一杯敬远方
Ein Toast auf die Heimat, ein Toast auf die Ferne,
守着我的善良催着我成长
Beschützt meine Güte, treibt mich zum Wachsen.
所以南北的路从此不再漫长
So ist der Weg von Nord nach Süd nicht mehr lang,
灵魂不再无处安放
Die Seele hat keinen Ort mehr zum Verweilen.
一杯敬明天一杯敬过往
Ein Toast auf morgen, ein Toast auf die Vergangenheit,
支撑我的身体厚重了肩膀
Unterstützt meinen Körper, belastet meine Schultern.
虽然从不相信所谓山高水长
Obwohl ich nie an das sogenannte „hohe Berge, lange Flüsse“ glaube,
人生苦短何必念念不忘
Das Leben ist kurz, warum sollte man sich ständig erinnern?
一杯敬自由一杯敬死亡
Ein Toast auf die Freiheit, ein Toast auf den Tod,
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Vergibt meine Durchschnittlichkeit, vertreibt die Verwirrung.
好吧天亮之后总是潦草离场
Nun, nach dem Morgengrauen verlassen wir immer hastig die Bühne,
清醒的人最荒唐
Die nüchternen Menschen sind am lächerlichsten.
清醒的人最荒唐
Die nüchternen Menschen sind am lächerlichsten.
当你走进这欢乐场
Quando você entra neste lugar alegre
背上所有的梦与想
Carregando todos os seus sonhos e desejos
各色的脸上各色的妆
Em cada rosto, uma maquiagem diferente
没人记得你的模样
Ninguém se lembra de como você é
三巡酒过你在角落
Depois de três rodadas de bebida, você está no canto
固执的唱着苦涩的歌
Cantando teimosamente uma canção amarga
听它在喧嚣里被淹没
Ouça como ela se perde no barulho
你拿起酒杯对自己说
Você pega sua taça de vinho e diz a si mesmo
一杯敬朝阳一杯敬月光
Um brinde ao sol nascente, um brinde à luz da lua
唤醒我的向往温柔了寒窗
Despertando meu desejo, suavizando a janela fria
于是可以不回头地逆风飞翔
Então eu posso voar contra o vento sem olhar para trás
不怕心头有雨眼底有霜
Não tenho medo da chuva no coração, nem do orvalho nos olhos
一杯敬故乡一杯敬远方
Um brinde à minha terra natal, um brinde ao longe
守着我的善良催着我成长
Protegendo minha bondade, me fazendo crescer
所以南北的路从此不再漫长
Então o caminho de norte a sul não é mais longo
灵魂不再无处安放
Minha alma não tem mais onde descansar
躁动不安的座上客
Os convidados inquietos e ansiosos
自以为是地表演着
Estão se apresentando de forma presunçosa
伪装着舞蹈着疲惫着
Fingindo, dançando, cansados
你拿起酒杯对自己说
Você pega sua taça de vinho e diz a si mesmo
一杯敬朝阳一杯敬月光
Um brinde ao sol nascente, um brinde à luz da lua
唤醒我的向往温柔了寒窗
Despertando meu desejo, suavizando a janela fria
于是可以不回头地逆风飞翔
Então eu posso voar contra o vento sem olhar para trás
不怕心头有雨眼底有霜
Não tenho medo da chuva no coração, nem do orvalho nos olhos
一杯敬故乡一杯敬远方
Um brinde à minha terra natal, um brinde ao longe
守着我的善良催着我成长
Protegendo minha bondade, me fazendo crescer
所以南北的路从此不再漫长
Então o caminho de norte a sul não é mais longo
灵魂不再无处安放
Minha alma não tem mais onde descansar
一杯敬明天一杯敬过往
Um brinde ao amanhã, um brinde ao passado
支撑我的身体厚重了肩膀
Sustentando meu corpo, pesando meus ombros
虽然从不相信所谓山高水长
Embora eu nunca acredite no chamado longo caminho da montanha e do rio
人生苦短何必念念不忘
A vida é curta, por que se apegar?
一杯敬自由一杯敬死亡
Um brinde à liberdade, um brinde à morte
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Perdoando minha mediocridade, dissipando minha confusão
好吧天亮之后总是潦草离场
Bem, depois do amanhecer, sempre saio apressado
清醒的人最荒唐
As pessoas sóbrias são as mais absurdas
清醒的人最荒唐
As pessoas sóbrias são as mais absurdas
当你走进这欢乐场
When you step into this joyful place
背上所有的梦与想
Carrying all your dreams and desires
各色的脸上各色的妆
Faces of all colors with makeup of all kinds
没人记得你的模样
No one remembers what you look like
三巡酒过你在角落
After three rounds of drinks, you're in the corner
固执的唱着苦涩的歌
Stubbornly singing a bitter song
听它在喧嚣里被淹没
Listening to it being drowned out in the noise
你拿起酒杯对自己说
You pick up your glass and say to yourself
一杯敬朝阳一杯敬月光
A toast to the sunrise, a toast to the moonlight
唤醒我的向往温柔了寒窗
Awakening my longing, softening the cold window
于是可以不回头地逆风飞翔
So I can fly against the wind without looking back
不怕心头有雨眼底有霜
Not afraid of rain in my heart or frost in my eyes
一杯敬故乡一杯敬远方
A toast to my hometown, a toast to the distance
守着我的善良催着我成长
Guarding my kindness, urging me to grow
所以南北的路从此不再漫长
So the road from north to south is no longer long
灵魂不再无处安放
My soul no longer has nowhere to rest
躁动不安的座上客
Restless guests on the seats
自以为是地表演着
Performing self-righteously
伪装着舞蹈着疲惫着
Pretending, dancing, and tired
你拿起酒杯对自己说
You pick up your glass and say to yourself
一杯敬朝阳一杯敬月光
A toast to the sunrise, a toast to the moonlight
唤醒我的向往温柔了寒窗
Awakening my longing, softening the cold window
于是可以不回头地逆风飞翔
So I can fly against the wind without looking back
不怕心头有雨眼底有霜
Not afraid of rain in my heart or frost in my eyes
一杯敬故乡一杯敬远方
A toast to my hometown, a toast to the distance
守着我的善良催着我成长
Guarding my kindness, urging me to grow
所以南北的路从此不再漫长
So the road from north to south is no longer long
灵魂不再无处安放
My soul no longer has nowhere to rest
一杯敬明天一杯敬过往
A toast to tomorrow, a toast to the past
支撑我的身体厚重了肩膀
Supporting my body, weighing down my shoulders
虽然从不相信所谓山高水长
Although I never believe in the so-called long and arduous journey
人生苦短何必念念不忘
Life is short, why bother to remember
一杯敬自由一杯敬死亡
A toast to freedom, a toast to death
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Forgiving my mediocrity, dispelling my confusion
好吧天亮之后总是潦草离场
Alright, after dawn, always leave hastily
清醒的人最荒唐
The sober ones are the most absurd
清醒的人最荒唐
The sober ones are the most absurd
当你走进这欢乐场
Cuando entras en este lugar de alegría
背上所有的梦与想
Con todos tus sueños y deseos a cuestas
各色的脸上各色的妆
En cada rostro, cada tipo de maquillaje
没人记得你的模样
Nadie recuerda cómo te ves
三巡酒过你在角落
Después de tres rondas de bebida, estás en un rincón
固执的唱着苦涩的歌
Cantando obstinadamente una canción amarga
听它在喧嚣里被淹没
Escuchándola ser ahogada por el ruido
你拿起酒杯对自己说
Levantas tu copa y te hablas a ti mismo
一杯敬朝阳一杯敬月光
Un brindis por el sol naciente, un brindis por la luz de la luna
唤醒我的向往温柔了寒窗
Despertando mi anhelo, suavizando la ventana fría
于是可以不回头地逆风飞翔
Así que puedo volar contra el viento sin mirar atrás
不怕心头有雨眼底有霜
No temo a la lluvia en mi corazón, ni a la escarcha en mis ojos
一杯敬故乡一杯敬远方
Un brindis por mi hogar, un brindis por la distancia
守着我的善良催着我成长
Protegiendo mi bondad, impulsándome a crecer
所以南北的路从此不再漫长
Así que el camino de norte a sur ya no es largo
灵魂不再无处安放
Mi alma ya no tiene donde descansar
躁动不安的座上客
Los inquietos clientes en sus asientos
自以为是地表演着
Realizando su auto-importancia
伪装着舞蹈着疲惫着
Fingiendo, bailando, agotándose
你拿起酒杯对自己说
Levantas tu copa y te hablas a ti mismo
一杯敬朝阳一杯敬月光
Un brindis por el sol naciente, un brindis por la luz de la luna
唤醒我的向往温柔了寒窗
Despertando mi anhelo, suavizando la ventana fría
于是可以不回头地逆风飞翔
Así que puedo volar contra el viento sin mirar atrás
不怕心头有雨眼底有霜
No temo a la lluvia en mi corazón, ni a la escarcha en mis ojos
一杯敬故乡一杯敬远方
Un brindis por mi hogar, un brindis por la distancia
守着我的善良催着我成长
Protegiendo mi bondad, impulsándome a crecer
所以南北的路从此不再漫长
Así que el camino de norte a sur ya no es largo
灵魂不再无处安放
Mi alma ya no tiene donde descansar
一杯敬明天一杯敬过往
Un brindis por el mañana, un brindis por el pasado
支撑我的身体厚重了肩膀
Sosteniendo mi cuerpo, pesando mis hombros
虽然从不相信所谓山高水长
Aunque nunca creí en la supuesta larga montaña y río
人生苦短何必念念不忘
La vida es corta, ¿por qué aferrarse?
一杯敬自由一杯敬死亡
Un brindis por la libertad, un brindis por la muerte
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Perdonando mi mediocridad, disipando mi confusión
好吧天亮之后总是潦草离场
Está bien, siempre me voy apresuradamente después del amanecer
清醒的人最荒唐
Los sobrios son los más absurdos
清醒的人最荒唐
Los sobrios son los más absurdos
当你走进这欢乐场
Quand tu entres dans ce lieu de joie
背上所有的梦与想
Portant tous tes rêves et désirs
各色的脸上各色的妆
Sur chaque visage, un maquillage différent
没人记得你的模样
Personne ne se souvient de ton visage
三巡酒过你在角落
Après trois tours de boisson, tu es dans le coin
固执的唱着苦涩的歌
Chantant obstinément une chanson amère
听它在喧嚣里被淹没
Écoute-la se noyer dans le bruit
你拿起酒杯对自己说
Tu lèves ton verre et te parles à toi-même
一杯敬朝阳一杯敬月光
Un toast au lever du soleil, un toast à la lune
唤醒我的向往温柔了寒窗
Réveillant mon désir, adoucissant la fenêtre froide
于是可以不回头地逆风飞翔
Alors je peux voler contre le vent sans regarder en arrière
不怕心头有雨眼底有霜
Sans craindre la pluie dans mon cœur, le givre dans mes yeux
一杯敬故乡一杯敬远方
Un toast à ma ville natale, un toast à l'horizon
守着我的善良催着我成长
Protégeant ma bonté, me poussant à grandir
所以南北的路从此不再漫长
Ainsi, le chemin du nord au sud n'est plus long
灵魂不再无处安放
Mon âme n'a plus nulle part où se reposer
躁动不安的座上客
Les clients agités et inquiets
自以为是地表演着
Se produisent avec présomption
伪装着舞蹈着疲惫着
Prétendant, dansant, épuisés
你拿起酒杯对自己说
Tu lèves ton verre et te parles à toi-même
一杯敬朝阳一杯敬月光
Un toast au lever du soleil, un toast à la lune
唤醒我的向往温柔了寒窗
Réveillant mon désir, adoucissant la fenêtre froide
于是可以不回头地逆风飞翔
Alors je peux voler contre le vent sans regarder en arrière
不怕心头有雨眼底有霜
Sans craindre la pluie dans mon cœur, le givre dans mes yeux
一杯敬故乡一杯敬远方
Un toast à ma ville natale, un toast à l'horizon
守着我的善良催着我成长
Protégeant ma bonté, me poussant à grandir
所以南北的路从此不再漫长
Ainsi, le chemin du nord au sud n'est plus long
灵魂不再无处安放
Mon âme n'a plus nulle part où se reposer
一杯敬明天一杯敬过往
Un toast à demain, un toast au passé
支撑我的身体厚重了肩膀
Soutenant mon corps, alourdissant mes épaules
虽然从不相信所谓山高水长
Bien que je ne crois pas aux soi-disant montagnes hautes et rivières longues
人生苦短何必念念不忘
La vie est courte, pourquoi s'accrocher ?
一杯敬自由一杯敬死亡
Un toast à la liberté, un toast à la mort
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Pardonnant ma banalité, dissipant ma confusion
好吧天亮之后总是潦草离场
D'accord, après l'aube, je quitte toujours précipitamment
清醒的人最荒唐
Les gens sobres sont les plus ridicules
清醒的人最荒唐
Les gens sobres sont les plus ridicules
当你走进这欢乐场
Quando entri in questo luogo di gioia
背上所有的梦与想
Portando tutti i tuoi sogni e desideri
各色的脸上各色的妆
Ogni volto ha un trucco diverso
没人记得你的模样
Nessuno ricorda il tuo aspetto
三巡酒过你在角落
Dopo tre giri di bevute, sei in un angolo
固执的唱着苦涩的歌
Cantando ostinatamente una canzone amara
听它在喧嚣里被淹没
Ascoltala mentre viene sommersa dal rumore
你拿起酒杯对自己说
Prendi il tuo bicchiere di vino e parla a te stesso
一杯敬朝阳一杯敬月光
Un brindisi al sole nascente, un brindisi alla luna
唤醒我的向往温柔了寒窗
Risvegliando il mio desiderio, addolcendo la mia finestra fredda
于是可以不回头地逆风飞翔
Così posso volare controvento senza guardare indietro
不怕心头有雨眼底有霜
Non temendo la pioggia nel cuore, né la brina negli occhi
一杯敬故乡一杯敬远方
Un brindisi alla mia terra natale, un brindisi al lontano
守着我的善良催着我成长
Proteggendo la mia bontà, spingendomi a crescere
所以南北的路从此不再漫长
Così la strada da nord a sud non è più lunga
灵魂不再无处安放
L'anima non ha più dove riposare
躁动不安的座上客
Gli ospiti inquieti sul sedile
自以为是地表演着
Eseguono con presunzione
伪装着舞蹈着疲惫着
Fingendo, danzando, stanchi
你拿起酒杯对自己说
Prendi il tuo bicchiere di vino e parla a te stesso
一杯敬朝阳一杯敬月光
Un brindisi al sole nascente, un brindisi alla luna
唤醒我的向往温柔了寒窗
Risvegliando il mio desiderio, addolcendo la mia finestra fredda
于是可以不回头地逆风飞翔
Così posso volare controvento senza guardare indietro
不怕心头有雨眼底有霜
Non temendo la pioggia nel cuore, né la brina negli occhi
一杯敬故乡一杯敬远方
Un brindisi alla mia terra natale, un brindisi al lontano
守着我的善良催着我成长
Proteggendo la mia bontà, spingendomi a crescere
所以南北的路从此不再漫长
Così la strada da nord a sud non è più lunga
灵魂不再无处安放
L'anima non ha più dove riposare
一杯敬明天一杯敬过往
Un brindisi al domani, un brindisi al passato
支撑我的身体厚重了肩膀
Sostenendo il mio corpo, pesando sulle mie spalle
虽然从不相信所谓山高水长
Anche se non credo nel cosiddetto lungo e difficile cammino
人生苦短何必念念不忘
La vita è breve, perché rimanere attaccati al passato?
一杯敬自由一杯敬死亡
Un brindisi alla libertà, un brindisi alla morte
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Perdonando la mia ordinarietà, dissipando la mia confusione
好吧天亮之后总是潦草离场
Va bene, dopo l'alba c'è sempre una partenza precipitosa
清醒的人最荒唐
Le persone sobrie sono le più folli
清醒的人最荒唐
Le persone sobrie sono le più folli
当你走进这欢乐场
Ketika kamu memasuki tempat penuh kegembiraan ini
背上所有的梦与想
Membawa semua mimpi dan harapan di punggungmu
各色的脸上各色的妆
Berbagai warna di wajah, berbagai riasan
没人记得你的模样
Tak ada yang mengingat wajahmu
三巡酒过你在角落
Setelah tiga putaran minum, kamu berada di sudut
固执的唱着苦涩的歌
Menyanyikan lagu pahit dengan keras kepala
听它在喧嚣里被淹没
Mendengarnya tenggelam dalam keramaian
你拿起酒杯对自己说
Kamu mengambil gelas minuman dan berbicara pada diri sendiri
一杯敬朝阳一杯敬月光
Sebuah gelas untuk menyambut matahari terbit, sebuah gelas untuk menyambut sinar bulan
唤醒我的向往温柔了寒窗
Membangkitkan hasratku, menghangatkan jendela yang dingin
于是可以不回头地逆风飞翔
Maka aku bisa terbang melawan angin tanpa menoleh ke belakang
不怕心头有雨眼底有霜
Tak takut ada hujan di hati, ada embun di mata
一杯敬故乡一杯敬远方
Sebuah gelas untuk kampung halaman, sebuah gelas untuk tempat yang jauh
守着我的善良催着我成长
Menjaga kebaikanku, mendorongku untuk tumbuh
所以南北的路从此不再漫长
Jadi jalan dari utara ke selatan tidak lagi panjang
灵魂不再无处安放
Jiwa tidak lagi tak memiliki tempat untuk berlabuh
躁动不安的座上客
Tamu yang gelisah di kursi
自以为是地表演着
Berlagak seolah-olah mereka sedang beraksi
伪装着舞蹈着疲惫着
Berpura-pura menari, lelah
你拿起酒杯对自己说
Kamu mengambil gelas minuman dan berbicara pada diri sendiri
一杯敬朝阳一杯敬月光
Sebuah gelas untuk menyambut matahari terbit, sebuah gelas untuk menyambut sinar bulan
唤醒我的向往温柔了寒窗
Membangkitkan hasratku, menghangatkan jendela yang dingin
于是可以不回头地逆风飞翔
Maka aku bisa terbang melawan angin tanpa menoleh ke belakang
不怕心头有雨眼底有霜
Tak takut ada hujan di hati, ada embun di mata
一杯敬故乡一杯敬远方
Sebuah gelas untuk kampung halaman, sebuah gelas untuk tempat yang jauh
守着我的善良催着我成长
Menjaga kebaikanku, mendorongku untuk tumbuh
所以南北的路从此不再漫长
Jadi jalan dari utara ke selatan tidak lagi panjang
灵魂不再无处安放
Jiwa tidak lagi tak memiliki tempat untuk berlabuh
一杯敬明天一杯敬过往
Sebuah gelas untuk hari esok, sebuah gelas untuk masa lalu
支撑我的身体厚重了肩膀
Menopang tubuhku, membebani bahu
虽然从不相信所谓山高水长
Meski tidak pernah percaya pada kata-kata seperti gunung tinggi dan air panjang
人生苦短何必念念不忘
Hidup ini singkat, mengapa harus terus mengingat
一杯敬自由一杯敬死亡
Sebuah gelas untuk kebebasan, sebuah gelas untuk kematian
宽恕我的平凡驱散了迷惘
Memaafkan kebiasaanku, mengusir kebingungan
好吧天亮之后总是潦草离场
Baiklah, setelah fajar selalu meninggalkan dengan tergesa-gesa
清醒的人最荒唐
Orang yang sadar adalah yang paling konyol
清醒的人最荒唐
Orang yang sadar adalah yang paling konyol
当你走进这欢乐场
เมื่อคุณเดินเข้าสู่สถานที่ที่เต็มไปด้วยความสุข
背上所有的梦与想
หนักหัวด้วยฝันและความปรารถนาทั้งหลาย
各色的脸上各色的妆
ใบหน้าทุกสีมีการแต่งหน้าทุกแบบ
没人记得你的模样
ไม่มีใครจำหน้าตาของคุณ
三巡酒过你在角落
หลังจากที่คุณดื่มไปสามรอบ คุณนั่งอยู่ที่มุม
固执的唱着苦涩的歌
และกำลังร้องเพลงที่เต็มไปด้วยความทุกข์ขัน
听它在喧嚣里被淹没
ฟังเสียงเพลงที่ถูกกลบซ่อนไปในเสียงรบกวน
你拿起酒杯对自己说
คุณจับแก้วไวน์และพูดกับตัวเอง
一杯敬朝阳一杯敬月光
ชนแก้วเพื่อสรรเสริญแสงอาทิตย์ ชนแก้วเพื่อสรรเสริญแสงจันทร์
唤醒我的向往温柔了寒窗
ปลุกความปรารถนาของฉัน ทำให้หน้าต่างที่หนาวเย็นกลายเป็นอ่อนโยน
于是可以不回头地逆风飞翔
ดังนั้นฉันสามารถบินต่อไปในลมตรงข้ามโดยไม่ต้องหันหลัง
不怕心头有雨眼底有霜
ไม่กลัวว่าจะมีฝนในหัวใจหรือน้ำค้างในดวงตา
一杯敬故乡一杯敬远方
ชนแก้วเพื่อสรรเสริญบ้านเกิด ชนแก้วเพื่อสรรเสริญทางไกล
守着我的善良催着我成长
รักษาความดีของฉัน และกระตุ้นฉันให้เติบโต
所以南北的路从此不再漫长
ดังนั้นทางที่ไปทางเหนือหรือทางใต้จะไม่ยาวนานอีกต่อไป
灵魂不再无处安放
และจิตวิญญาณจะไม่ต้องหาที่พักอีกต่อไป
躁动不安的座上客
ผู้ที่นั่งอยู่และรู้สึกว้าวุ่น
自以为是地表演着
กำลังแสดงอยู่ด้วยความหยิ่ง
伪装着舞蹈着疲惫着
ปลอมแปลง รำวง และเหนื่อยล้า
你拿起酒杯对自己说
คุณจับแก้วไวน์และพูดกับตัวเอง
一杯敬朝阳一杯敬月光
ชนแก้วเพื่อสรรเสริญแสงอาทิตย์ ชนแก้วเพื่อสรรเสริญแสงจันทร์
唤醒我的向往温柔了寒窗
ปลุกความปรารถนาของฉัน ทำให้หน้าต่างที่หนาวเย็นกลายเป็นอ่อนโยน
于是可以不回头地逆风飞翔
ดังนั้นฉันสามารถบินต่อไปในลมตรงข้ามโดยไม่ต้องหันหลัง
不怕心头有雨眼底有霜
ไม่กลัวว่าจะมีฝนในหัวใจหรือน้ำค้างในดวงตา
一杯敬故乡一杯敬远方
ชนแก้วเพื่อสรรเสริญบ้านเกิด ชนแก้วเพื่อสรรเสริญทางไกล
守着我的善良催着我成长
รักษาความดีของฉัน และกระตุ้นฉันให้เติบโต
所以南北的路从此不再漫长
ดังนั้นทางที่ไปทางเหนือหรือทางใต้จะไม่ยาวนานอีกต่อไป
灵魂不再无处安放
และจิตวิญญาณจะไม่ต้องหาที่พักอีกต่อไป
一杯敬明天一杯敬过往
ชนแก้วเพื่อสรรเสริญวันพรุ่งนี้ ชนแก้วเพื่อสรรเสริญอดีต
支撑我的身体厚重了肩膀
สนับสนุนร่างกายของฉัน ทำให้ไหล่ฉันหนักขึ้น
虽然从不相信所谓山高水长
แม้ว่าฉันจะไม่เคยเชื่อในคำว่า "ภูเขาสูง น้ำยาว"
人生苦短何必念念不忘
ชีวิตนี้สั้น ทำไมต้องคิดถึงมันอย่างไม่ลืม
一杯敬自由一杯敬死亡
ชนแก้วเพื่อสรรเสริญความเสรี ชนแก้วเพื่อสรรเสริญความตาย
宽恕我的平凡驱散了迷惘
อภัยความธรรมดาของฉัน และขับไล่ความสับสน
好吧天亮之后总是潦草离场
เอาล่ะ หลังจากที่แสงเช้ามา ฉันต้องรีบออกจากที่นี่
清醒的人最荒唐
คนที่ตื่นเต็งที่สุดคือคนที่มีสติ
清醒的人最荒唐
คนที่ตื่นเต็งที่สุดคือคนที่มีสติ

Wissenswertes über das Lied 消愁 von 毛不易

Wann wurde das Lied “消愁” von 毛不易 veröffentlicht?
Das Lied 消愁 wurde im Jahr 2018, auf dem Album “平凡的一天” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von 毛不易

Andere Künstler von Asiatic music