以父之名

Jay Zhou, Jun Lang Huang

Liedtexte Übersetzung

微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
我能决定谁对 谁又该要沉睡
争论不能解决 在永无止境的夜
关掉你的嘴 唯一的恩惠
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
以父之名判决 那感觉没有适合字
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
洒向那群被我驯服后的 兽
沉默的喊叫 沉默的喊叫
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
请原谅我的自负
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
天空是蒙蒙的雾
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
洒向那群被我驯服后的 兽
沉默的喊叫 沉默的喊叫
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
请原谅我的自负
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
请原谅我的自负
刻着一道孤独
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
请原谅我的自负
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓

微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
Kühler Morgentau benetzt den schwarzen Anzug, auf dem Steinweg liegt Nebel, der Vater spricht leise.
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
Die unvermeidliche Erkenntnis kann nur grausamer sein, alles für den Weg zur Kirche.
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
Der Nebel, der sich nicht verzieht, verbirgt die Absichten, wer geht sanft und hält inne?
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
Noch keine Zeit zu weinen, die durchdringende Kugel nimmt die Wärme mit.
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
Wir alle sind schuldig, begehen unterschiedliche Sünden.
我能决定谁对 谁又该要沉睡
Ich kann entscheiden, wer recht hat, wer schlafen soll.
争论不能解决 在永无止境的夜
Streitigkeiten können nicht gelöst werden in einer endlosen Nacht.
关掉你的嘴 唯一的恩惠
Schließe deinen Mund, die einzige Gnade.
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
Diejenigen, die vorne stehen, sind schuldig, es gibt keinen Weg zurück zu bereuen.
以父之名判决 那感觉没有适合字
Im Namen des Vaters urteilen, das Gefühl hat keine passenden Worte.
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
Es ist wie Lachen und Weinen zugleich, starrt in die völlige Dunkelheit.
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
Die Tragödie, die das Ausbreiten von Trauer verhindert, lässt mich berauschen.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Ich küsse meine linke Hand, um Vergebung zu erlangen.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
Die alte Orgel in der Ecke begleitet immer und immer wieder.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
Der schwarze Vorhang wird vom Wind bewegt, die Sonne durchdringt schweigend.
洒向那群被我驯服后的 兽
Besprüht die Gruppe von Tieren, die ich gezähmt habe.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Stilles Schreien, stilles Schreien.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
Einsamkeit beginnt zu gären, hört nicht auf, mich zu verspotten.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Erinnerungen breiten sich langsam aus, Bilder von einstiger Unschuld.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
Grausame Sanftheit erscheint, in der fragilen Zeit beten wir zusammen.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Barmherziger Vater, ich bin in ein Reich gefallen, wo ich Sünde nicht sehen kann.
请原谅我的自负
Bitte verzeih meinen Hochmut.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Niemand kann sprechen, niemand darf sprechen, es ist schwer zu ertragen, hinter dem Ruhm ist Einsamkeit eingraviert.
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
Ich schließe meine Augen und sehe wieder das Traumbild von damals.
天空是蒙蒙的雾
Der Himmel ist neblig.
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
Der Vater hält meine Hände und geht sanft über den stillen Steinweg am Morgen.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Ich küsse meine linke Hand, um Vergebung zu erlangen.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
Die alte Orgel in der Ecke begleitet immer und immer wieder.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
Der schwarze Vorhang wird vom Wind bewegt, die Sonne durchdringt schweigend.
洒向那群被我驯服后的 兽
Besprüht die Gruppe von Tieren, die ich gezähmt habe.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Stilles Schreien, stilles Schreien.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
Einsamkeit beginnt zu gären, hört nicht auf, mich zu verspotten.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Erinnerungen breiten sich langsam aus, Bilder von einstiger Unschuld.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
Grausame Sanftheit erscheint, in der fragilen Zeit beten wir zusammen.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Barmherziger Vater, ich bin in ein Reich gefallen, wo ich Sünde nicht sehen kann.
请原谅我的自负
Bitte verzeih meinen Hochmut.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Niemand kann sprechen, niemand darf sprechen, es ist schwer zu ertragen, hinter dem Ruhm ist Einsamkeit eingraviert.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Barmherziger Vater, ich bin in ein Reich gefallen, wo ich Sünde nicht sehen kann.
请原谅我的自负
Bitte verzeih meinen Hochmut.
刻着一道孤独
Einsamkeit ist eingraviert.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Barmherziger Vater, ich bin in ein Reich gefallen, wo ich Sünde nicht sehen kann.
请原谅我的自负
Bitte verzeih meinen Hochmut.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Niemand kann sprechen, niemand darf sprechen, es ist schwer zu ertragen, hinter dem Ruhm ist Einsamkeit eingraviert.
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
Das fleckige Familienwappen, ich habe es die ganze Nacht geputzt, das einsame Leuchten, ich verstehe das Gefühl erst jetzt.
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
Kerzenlicht, nein, nein, hört nicht auf zu flackern, die Eule auf dem Fenstergitter blickt in die Ferne.
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
Der lange Gang zum Saal, ebenso unaussprechlich verwittert.
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓
Kein Lärm, nur Stille umgibt mich, ich schlafe langsam ein, der Tag bricht gerade an.
微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
O orvalho frio da manhã molha o terno preto, há névoa na calçada de pedra, meu pai murmura baixinho.
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
A conscientização inevitável só pode ser mais cruel, tudo é pelo caminho para a igreja.
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
A névoa que não se dispersa esconde as intenções, quem caminha suavemente para e fica.
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
Ainda sem tempo para chorar, a bala que atravessa leva embora o calor.
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
Todos nós somos pecadores, cometendo diferentes pecados.
我能决定谁对 谁又该要沉睡
Quem posso decidir quem está certo, quem deve dormir.
争论不能解决 在永无止境的夜
Discussões não resolvem, na noite que nunca termina.
关掉你的嘴 唯一的恩惠
Cale a boca, é a única graça.
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
Todos que estão à frente são pecadores, sem caminho para se arrepender.
以父之名判决 那感觉没有适合字
Julgado em nome do pai, esse sentimento não tem palavras adequadas.
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
É como rir enquanto as lágrimas caem, olhando para a escuridão completa.
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
A tragédia que impede a propagação de mais tragédias me embriaga.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Inclino-me para beijar minha mão esquerda, em troca da promessa de perdão.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
O velho órgão de tubos no canto, sempre, sempre, sempre acompanhando.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
A cortina preta é movida pelo vento, o sol silenciosamente penetra.
洒向那群被我驯服后的 兽
Iluminando aqueles animais que dominei.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Gritos silenciosos, gritos silenciosos.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
A solidão começa a fermentar, zombando de mim sem parar.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
As memórias gradualmente se espalham, as cenas da pureza passada.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
A gentileza cruel aparece, é hora de orarmos juntos na fragilidade.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Pai misericordioso, caí no reino onde o pecado não pode ser visto.
请原谅我的自负
Por favor, perdoe minha arrogância.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Ninguém pode falar, é tão difícil suportar, a solidão está gravada atrás da glória.
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
Fecho os olhos e vejo novamente, aquela cena de sonho de anos atrás.
天空是蒙蒙的雾
O céu está coberto de névoa.
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
Meu pai segura minhas mãos e caminha suavemente pela calçada de pedra silenciosa da manhã.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Inclino-me para beijar minha mão esquerda, em troca da promessa de perdão.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
O velho órgão de tubos no canto, sempre, sempre, sempre acompanhando.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
A cortina preta é movida pelo vento, o sol silenciosamente penetra.
洒向那群被我驯服后的 兽
Iluminando aqueles animais que dominei.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Gritos silenciosos, gritos silenciosos.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
A solidão começa a fermentar, zombando de mim sem parar.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
As memórias gradualmente se espalham, as cenas da pureza passada.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
A gentileza cruel aparece, é hora de orarmos juntos na fragilidade.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Pai misericordioso, caí no reino onde o pecado não pode ser visto.
请原谅我的自负
Por favor, perdoe minha arrogância.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Ninguém pode falar, é tão difícil suportar, a solidão está gravada atrás da glória.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Pai misericordioso, caí no reino onde o pecado não pode ser visto.
请原谅我的自负
Por favor, perdoe minha arrogância.
刻着一道孤独
Gravado com solidão.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Pai misericordioso, caí no reino onde o pecado não pode ser visto.
请原谅我的自负
Por favor, perdoe minha arrogância.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Ninguém pode falar, é tão difícil suportar, a solidão está gravada atrás da glória.
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
O brasão de família manchado, eu limpei a noite toda, o brilho solitário, só então entendi o sentimento.
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
A luz da vela, não, não, balança sem parar, a coruja na janela olha para longe.
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
O corredor que leva ao salão, da mesma forma, indescritivelmente desgastado.
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓
Sem barulho, apenas tranquilidade ao redor, eu adormeço lentamente, o dia apenas amanhecendo.
微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
The cool morning dew wets the black suit, there's fog on the stone road, father is whispering lowly.
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
The inevitable realization can only be more cruel, everything is for the road leading to the church.
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
The fog that can't be dispersed hides the intentions, who walks gently and stops.
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
Before there's time to cry, the bullet that passes through takes away the warmth.
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
Each of us is guilty, committing different sins.
我能决定谁对 谁又该要沉睡
Who can I decide is right, and who should be put to sleep?
争论不能解决 在永无止境的夜
Debates can't solve anything in the endless night.
关掉你的嘴 唯一的恩惠
Shut your mouth, the only grace.
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
Those standing in front are guilty, there's no way back from regret.
以父之名判决 那感觉没有适合字
Judged in the name of the father, there are no suitable words for that feeling.
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
Like laughing while tears fall, staring into complete darkness.
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
The tragedy that blocks the spread of tragedy intoxicates me.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
I bow my head and kiss my left hand, in exchange for the promise of forgiveness.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
The old pipe organ in the corner continuously accompanies.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
The black curtain is blown by the wind, the sun silently penetrates.
洒向那群被我驯服后的 兽
Casting light on the beasts I have tamed.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Silent screams, silent screams.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
Loneliness begins to ferment, constantly mocking me.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Memories gradually spread, the once innocent scenes.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
Cruel gentleness appears, it's time for us to pray together in vulnerability.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Merciful father, I have fallen into a kingdom where sin is unseen.
请原谅我的自负
Please forgive my arrogance.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
No one can speak, no one may speak, it's hard to bear, loneliness is carved behind the glory.
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
I close my eyes and see again the dream scenes of those years.
天空是蒙蒙的雾
The sky is covered in fog.
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
Father holds my hands, gently walking on the quiet stone road in the morning.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
I bow my head and kiss my left hand, in exchange for the promise of forgiveness.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
The old pipe organ in the corner continuously accompanies.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
The black curtain is blown by the wind, the sun silently penetrates.
洒向那群被我驯服后的 兽
Casting light on the beasts I have tamed.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Silent screams, silent screams.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
Loneliness begins to ferment, constantly mocking me.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Memories gradually spread, the once innocent scenes.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
Cruel gentleness appears, it's time for us to pray together in vulnerability.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Merciful father, I have fallen into a kingdom where sin is unseen.
请原谅我的自负
Please forgive my arrogance.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
No one can speak, no one may speak, it's hard to bear, loneliness is carved behind the glory.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Merciful father, I have fallen into a kingdom where sin is unseen.
请原谅我的自负
Please forgive my arrogance.
刻着一道孤独
Carved with loneliness.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Merciful father, I have fallen into a kingdom where sin is unseen.
请原谅我的自负
Please forgive my arrogance.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
No one can speak, no one may speak, it's hard to bear, loneliness is carved behind the glory.
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
The mottled family crest, I wiped all night, the lonely brilliance, I only understand the feeling now.
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
The candlelight, no, no, keeps flickering, the owl on the window sill looks into the distance.
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
The corridor leading to the hall, similarly indescribable with age.
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓
No noise, only tranquility surrounds, I slowly fall asleep, just as dawn breaks.
微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
La fresca rocío de la mañana moja el traje negro, hay niebla en el camino de piedra, mi padre susurra en voz baja.
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
La inevitable realización solo puede ser más cruel, todo es por el camino hacia la iglesia.
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
La niebla que no se disipa oculta las intenciones, ¿quién camina suavemente y se detiene?
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
Aún sin tiempo para llorar, la bala que atraviesa lleva consigo la temperatura.
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
Todos nosotros somos pecadores, cometiendo diferentes pecados.
我能决定谁对 谁又该要沉睡
¿Quién puedo decidir que está en lo correcto y quién debe dormir?
争论不能解决 在永无止境的夜
El debate no resuelve nada en una noche sin fin.
关掉你的嘴 唯一的恩惠
Cierra tu boca, es la única gracia.
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
Todos los que están delante son pecadores, no hay camino de regreso al arrepentimiento.
以父之名判决 那感觉没有适合字
En nombre del padre se dicta el juicio, esa sensación no tiene palabras adecuadas.
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
Es como reír mientras las lágrimas caen, mirando fijamente la oscuridad completa.
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
El drama que impide que la tragedia se propague me embriaga.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Bajo la cabeza y beso mi mano izquierda a cambio de la promesa de ser perdonado.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
El viejo órgano de tubos en la esquina sigue acompañando siempre.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
La cortina negra se mueve con el viento, el sol penetra sin palabras.
洒向那群被我驯服后的 兽
Ilumina a la manada que he domesticado, bestias.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Gritos silenciosos, gritos silenciosos.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
La soledad comienza a fermentar, burlándose de mí sin cesar.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Los recuerdos se extienden lentamente, imágenes de una vez puras.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
La cruel ternura aparece, es hora de orar juntos en nuestra fragilidad.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, he caído en un reino donde no veo el pecado.
请原谅我的自负
Por favor, perdona mi arrogancia.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Nadie puede hablar, es tan difícil de soportar, la soledad está grabada detrás de la gloria.
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
Cierro los ojos y vuelvo a ver, las imágenes de aquel sueño de antaño.
天空是蒙蒙的雾
El cielo está cubierto de niebla.
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
Mi padre sostiene mis manos y camina suavemente por el tranquilo camino de piedra de la mañana.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Bajo la cabeza y beso mi mano izquierda a cambio de la promesa de ser perdonado.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
El viejo órgano de tubos en la esquina sigue acompañando siempre.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
La cortina negra se mueve con el viento, el sol penetra sin palabras.
洒向那群被我驯服后的 兽
Ilumina a la manada que he domesticado, bestias.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Gritos silenciosos, gritos silenciosos.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
La soledad comienza a fermentar, burlándose de mí sin cesar.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Los recuerdos se extienden lentamente, imágenes de una vez puras.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
La cruel ternura aparece, es hora de orar juntos en nuestra fragilidad.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, he caído en un reino donde no veo el pecado.
请原谅我的自负
Por favor, perdona mi arrogancia.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Nadie puede hablar, es tan difícil de soportar, la soledad está grabada detrás de la gloria.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, he caído en un reino donde no veo el pecado.
请原谅我的自负
Por favor, perdona mi arrogancia.
刻着一道孤独
Grabado con soledad.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, he caído en un reino donde no veo el pecado.
请原谅我的自负
Por favor, perdona mi arrogancia.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Nadie puede hablar, es tan difícil de soportar, la soledad está grabada detrás de la gloria.
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
Ese escudo de armas manchado, lo limpié toda la noche, el brillo solitario, solo entonces entendí el sentimiento.
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
La luz de las velas no deja de temblar, el búho en el alféizar de la ventana mira hacia la distancia.
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
El pasillo que conduce al salón tiene una indescriptible sensación de desgaste.
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓
No hay ruido, solo tranquilidad alrededor, me duermo lentamente, el día apenas amanece.
微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
La rosée matinale et fraîche mouille le costume noir, il y a du brouillard sur le chemin pavé, mon père murmure doucement.
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
L'éveil impuissant ne peut être que plus cruel, tout est pour le chemin menant à la sainte église.
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
Le brouillard qui ne se disperse pas cache les intentions, qui marche doucement et s'arrête ?
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
Il n'est pas encore temps de pleurer, la balle qui traverse emporte la chaleur.
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
Nous sommes tous coupables, commettant différents péchés.
我能决定谁对 谁又该要沉睡
Qui puis-je décider qui a raison, qui doit dormir ?
争论不能解决 在永无止境的夜
Les débats ne résolvent rien, dans une nuit sans fin.
关掉你的嘴 唯一的恩惠
Ferme ta bouche, c'est la seule grâce.
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
Ceux qui se tiennent devant sont coupables, il n'y a pas de chemin pour le regret.
以父之名判决 那感觉没有适合字
Jugé au nom du père, ce sentiment n'a pas de mot approprié.
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
C'est comme rire tout en versant des larmes, fixant l'obscurité totale.
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
Le drame qui empêche la tragédie de se propager m'enivre.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Je baisse la tête pour embrasser ma main gauche, en échange de la promesse d'être pardonné.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
L'ancien orgue dans le coin accompagne toujours, toujours, toujours.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
Le rideau noir est agité par le vent, le soleil silencieusement le traverse.
洒向那群被我驯服后的 兽
Il brille sur le groupe de bêtes que j'ai apprivoisées.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Des cris silencieux, des cris silencieux.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
La solitude commence à fermenter, se moquant de moi sans cesse.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Les souvenirs s'enflamment progressivement, les images d'une fois innocentes.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
La douceur cruelle apparaît, il est temps pour nous de prier ensemble.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Père miséricordieux, je suis tombé dans un royaume où le péché est invisible.
请原谅我的自负
S'il te plaît, pardonne mon arrogance.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Personne ne peut parler, c'est si dur à supporter, derrière la gloire est gravée une solitude.
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
Je ferme les yeux et je revois les images de ce rêve d'autrefois.
天空是蒙蒙的雾
Le ciel est brumeux.
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
Mon père tient mes mains et marche doucement sur le chemin pavé calme du matin.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Je baisse la tête pour embrasser ma main gauche, en échange de la promesse d'être pardonné.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
L'ancien orgue dans le coin accompagne toujours, toujours, toujours.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
Le rideau noir est agité par le vent, le soleil silencieusement le traverse.
洒向那群被我驯服后的 兽
Il brille sur le groupe de bêtes que j'ai apprivoisées.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Des cris silencieux, des cris silencieux.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
La solitude commence à fermenter, se moquant de moi sans cesse.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
Les souvenirs s'enflamment progressivement, les images d'une fois innocentes.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
La douceur cruelle apparaît, il est temps pour nous de prier ensemble.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Père miséricordieux, je suis tombé dans un royaume où le péché est invisible.
请原谅我的自负
S'il te plaît, pardonne mon arrogance.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Personne ne peut parler, c'est si dur à supporter, derrière la gloire est gravée une solitude.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Père miséricordieux, je suis tombé dans un royaume où le péché est invisible.
请原谅我的自负
S'il te plaît, pardonne mon arrogance.
刻着一道孤独
Gravée d'une solitude.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Père miséricordieux, je suis tombé dans un royaume où le péché est invisible.
请原谅我的自负
S'il te plaît, pardonne mon arrogance.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Personne ne peut parler, c'est si dur à supporter, derrière la gloire est gravée une solitude.
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
L'écusson de la famille que j'ai nettoyé toute la nuit, la lumière solitaire, je comprends enfin le sentiment.
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
La lumière des bougies, non, non, vacille sans cesse, le hibou sur la fenêtre regarde au loin.
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
Le long couloir menant à la grande salle, indescriptiblement usé par le temps.
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓
Pas de bruit, juste la tranquillité tout autour, je m'endors lentement, le jour vient juste de se lever.
微凉的晨露 沾湿黑礼服 石板路有雾 父在低诉
La rugiada mattutina leggermente fredda bagna il vestito nero, c'è nebbia sulla strada lastricata, il padre sta sussurrando in basso.
无奈的觉悟 只能更残酷 一切都为了 通往圣堂的路
La consapevolezza inevitabile può solo essere più crudele, tutto è per il cammino verso la chiesa.
吹不散的雾 隐没了意图 谁轻柔踱步 停住
La nebbia che non si può disperdere nasconde le intenzioni, chi sta camminando delicatamente si ferma.
还来不及哭 穿过的子弹 就带走 温度
Non c'è ancora tempo per piangere, il proiettile che passa porta via il calore.
我们每个人都有罪 犯着不同的罪
Tutti noi abbiamo peccato, commettendo peccati diversi.
我能决定谁对 谁又该要沉睡
Posso decidere chi ha ragione, chi dovrebbe addormentarsi.
争论不能解决 在永无止境的夜
Le discussioni non possono risolvere, nelle notti senza fine.
关掉你的嘴 唯一的恩惠
Chiudi la bocca, l'unica grazia.
挡在前面的人都有罪 后悔也无路可退
Chi sta davanti ha peccato, non c'è via di ritorno dal rimpianto.
以父之名判决 那感觉没有适合字
Giudicato nel nome del padre, quella sensazione non ha parole adatte.
就像边笑边掉泪 凝视着完全的黑
È come ridere mentre le lacrime cadono, fissando il nero completo.
阻挡悲剧蔓延的悲剧会让我沉醉
Il dramma che impedisce la diffusione del dramma mi fa ubriacare.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Inchino per baciare la mia mano sinistra, in cambio della promessa di essere perdonato.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
L'antico organo a canne nell'angolo continua a suonare, sempre, sempre, sempre.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
Le tende nere mosse dal vento lasciano che il sole penetri silenziosamente.
洒向那群被我驯服后的 兽
Irradia verso il branco che ho domato, le bestie.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Grida silenziose, grida silenziose.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
La solitudine inizia a fermentare, ridendo di me senza sosta.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
I ricordi bruciano gradualmente, le immagini di un tempo innocente.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
La tenerezza crudele appare, è tempo di pregare insieme quando siamo vulnerabili.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, sono caduto nel regno dove il peccato non si vede.
请原谅我的自负
Per favore, perdona la mia presunzione.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Nessuno può parlare, è così difficile da sopportare, dietro la gloria c'è incisa la solitudine.
闭上双眼我又看见 当年那梦的画面
Chiudo gli occhi e vedo di nuovo quella scena del sogno di un tempo.
天空是蒙蒙的雾
Il cielo è coperto di nebbia.
父亲牵着我的双手 轻轻走过 清晨那安安静静的石板路
Mio padre tiene le mie mani e cammina delicatamente sulla strada lastricata tranquilla del mattino.
低头亲吻我的左手 换取被宽恕的承诺
Inchino per baciare la mia mano sinistra, in cambio della promessa di essere perdonato.
老旧管风琴在角落 一直一直一直伴奏
L'antico organo a canne nell'angolo continua a suonare, sempre, sempre, sempre.
黑色帘幕被风吹动阳光无言的穿透
Le tende nere mosse dal vento lasciano che il sole penetri silenziosamente.
洒向那群被我驯服后的 兽
Irradia verso il branco che ho domato, le bestie.
沉默的喊叫 沉默的喊叫
Grida silenziose, grida silenziose.
孤单开始发酵 不停对着我嘲笑
La solitudine inizia a fermentare, ridendo di me senza sosta.
回忆逐渐延烧 曾经纯真的画面
I ricordi bruciano gradualmente, le immagini di un tempo innocente.
残忍的温柔出现 脆弱时间到我们一起来祷告
La tenerezza crudele appare, è tempo di pregare insieme quando siamo vulnerabili.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, sono caduto nel regno dove il peccato non si vede.
请原谅我的自负
Per favore, perdona la mia presunzione.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Nessuno può parlare, è così difficile da sopportare, dietro la gloria c'è incisa la solitudine.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, sono caduto nel regno dove il peccato non si vede.
请原谅我的自负
Per favore, perdona la mia presunzione.
刻着一道孤独
Incisa la solitudine.
仁慈的父我已坠入 看不见罪的国度
Padre misericordioso, sono caduto nel regno dove il peccato non si vede.
请原谅我的自负
Per favore, perdona la mia presunzione.
没人能说没人可说 好难承受 荣耀的背后刻着一道孤独
Nessuno può parlare, è così difficile da sopportare, dietro la gloria c'è incisa la solitudine.
那斑驳的家徽 我擦拭了一夜 孤独的光辉 我才懂的感觉
Quel blasone macchiato, l'ho pulito tutta la notte, il brillare solitario, solo ora capisco la sensazione.
烛光 不 不 停的 摇晃 猫头鹰在 窗棂上 对着远方眺望
La luce della candela, no, no, continua a tremolare, il gufo sulla finestra guarda lontano.
通向 大厅的长廊 一样 说不出的沧桑
Il corridoio che porta alla grande sala, allo stesso modo, indescrivibile vecchiaia.
没有喧嚣 只有宁静围绕 我 慢慢睡着 天 刚刚破晓
Non c'è clamore, solo tranquillità intorno, mi addormento lentamente, il giorno sta appena albeggiando.

Wissenswertes über das Lied 以父之名 von 周杰倫

Wann wurde das Lied “以父之名” von 周杰倫 veröffentlicht?
Das Lied 以父之名 wurde im Jahr 2019, auf dem Album “地表最強世界巡迴演唱會” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “以父之名” von 周杰倫 komponiert?
Das Lied “以父之名” von 周杰倫 wurde von Jay Zhou, Jun Lang Huang komponiert.

Beliebteste Lieder von 周杰倫

Andere Künstler von Contemporary R&B