Aime-moi encore

Antonin Pla

Liedtexte Übersetzung

Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore

J'veux pas rester en chien, non, c'est, soit je gagne, soit je meurs
Mourir l'épée en main, ouais, face au Diable, un doigt d'honneur
Mettre mes parents bien, ça m'ronge plus que plaire aux meufs
Il faut que j'tré-ren plein, ouais, sinon j'fais face au déshonneur
Je chante, j'me sens léviter, chaque jour, j'dois militer
Faire face à des vérités qui blessent, non, je peux pas l'éviter

J'me sens porté par ma basse, je plane, je dors pas d'la night
Des failles dans ma carapace, j'me noie et je bois la tasse
Bien sûr que j'ai mal quand t'es triste, j'me sens sale, des fois vide
Toute la nuit, du mépris, j'en ai marre, des fois, j'prie
Dans le noir, sur ma vie, j'demande as-p ton avis
Dans la nuit, je rentre sage

Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore

Tous les jours, un casse-tête, chérie, j'veux qu'tu m'acceptes
Je ne suis pas parfait, mais n'me laisse pas pare-terre, non
Je n'sais pas gérer, si tu t'en vas, si tu m'détestes
Je sais que j'suis sauvage, y a plein d'orages dans tous mes textes
Et mon temps est fait, il n'y a que toi qui ma calme
Bébé, quand on fait du sexe, j'oublie enfin tous mes drames
Y a d'la magie qui opère, tu sais bien combler les failles
Même si j'fais des kilomètres, j'pense à toi et j'suis chez oi-m
Je n'suis pas facile à vivre, j'ai pas dormi de la nuit
"Faut pas faire pleurer les filles", ça, maman me l'a dit
Toujours la rage dans la rétine, j'prends la rose par les épines
Des fois dans l'mal quand j'parais clean, pas top mais j'referai pas la prise

Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore

J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore
J'ai besoin que tu m'aimes encore

Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Liebling, weine nicht, ich werde nicht weglaufen
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Und, wenn ich nicht nach Hause komme, dann habe ich den Titel nicht
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ich habe dir versprochen, es zu tun, ich will dich nicht anlügen
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Liebling, weine nicht, ich werde nicht weglaufen
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Und, wenn ich nicht nach Hause komme, dann habe ich den Titel nicht
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ich habe dir versprochen, es zu tun, ich will dich nicht anlügen
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'veux pas rester en chien, non, c'est, soit je gagne, soit je meurs
Ich will nicht als Hund bleiben, nein, entweder gewinne ich oder ich sterbe
Mourir l'épée en main, ouais, face au Diable, un doigt d'honneur
Mit dem Schwert in der Hand sterben, ja, dem Teufel den Mittelfinger zeigen
Mettre mes parents bien, ça m'ronge plus que plaire aux meufs
Meine Eltern gut versorgen, das nagt mehr an mir als Frauen zu gefallen
Il faut que j'tré-ren plein, ouais, sinon j'fais face au déshonneur
Ich muss viel Geld verdienen, ja, sonst stehe ich vor Schande
Je chante, j'me sens léviter, chaque jour, j'dois militer
Ich singe, ich fühle mich schweben, jeden Tag muss ich kämpfen
Faire face à des vérités qui blessent, non, je peux pas l'éviter
Mit schmerzhaften Wahrheiten konfrontiert werden, nein, ich kann es nicht vermeiden
J'me sens porté par ma basse, je plane, je dors pas d'la night
Ich fühle mich von meinem Bass getragen, ich schwebe, ich schlafe nicht in der Nacht
Des failles dans ma carapace, j'me noie et je bois la tasse
Risse in meiner Rüstung, ich ertrinke und trinke das Wasser
Bien sûr que j'ai mal quand t'es triste, j'me sens sale, des fois vide
Natürlich tut es mir weh, wenn du traurig bist, ich fühle mich schmutzig, manchmal leer
Toute la nuit, du mépris, j'en ai marre, des fois, j'prie
Die ganze Nacht, Verachtung, ich habe genug, manchmal bete ich
Dans le noir, sur ma vie, j'demande as-p ton avis
Im Dunkeln, in meinem Leben, frage ich nach deiner Meinung
Dans la nuit, je rentre sage
In der Nacht komme ich brav nach Hause
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Liebling, weine nicht, ich werde nicht weglaufen
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Und, wenn ich nicht nach Hause komme, dann habe ich den Titel nicht
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ich habe dir versprochen, es zu tun, ich will dich nicht anlügen
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Liebling, weine nicht, ich werde nicht weglaufen
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Und, wenn ich nicht nach Hause komme, dann habe ich den Titel nicht
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ich habe dir versprochen, es zu tun, ich will dich nicht anlügen
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
Tous les jours, un casse-tête, chérie, j'veux qu'tu m'acceptes
Jeden Tag ein Rätsel, Liebling, ich will, dass du mich akzeptierst
Je ne suis pas parfait, mais n'me laisse pas pare-terre, non
Ich bin nicht perfekt, aber lass mich nicht am Boden liegen, nein
Je n'sais pas gérer, si tu t'en vas, si tu m'détestes
Ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll, wenn du gehst, wenn du mich hasst
Je sais que j'suis sauvage, y a plein d'orages dans tous mes textes
Ich weiß, dass ich wild bin, es gibt viele Stürme in all meinen Texten
Et mon temps est fait, il n'y a que toi qui ma calme
Und meine Zeit ist gekommen, nur du kannst mich beruhigen
Bébé, quand on fait du sexe, j'oublie enfin tous mes drames
Baby, wenn wir Sex haben, vergesse ich endlich all meine Dramen
Y a d'la magie qui opère, tu sais bien combler les failles
Es gibt Magie, die wirkt, du weißt, wie man die Lücken füllt
Même si j'fais des kilomètres, j'pense à toi et j'suis chez oi-m
Auch wenn ich Kilometer mache, denke ich an dich und ich bin zu Hause
Je n'suis pas facile à vivre, j'ai pas dormi de la nuit
Ich bin nicht leicht zu leben, ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen
"Faut pas faire pleurer les filles", ça, maman me l'a dit
„Man soll Mädchen nicht zum Weinen bringen“, das hat meine Mutter mir gesagt
Toujours la rage dans la rétine, j'prends la rose par les épines
Immer Wut in den Augen, ich nehme die Rose an den Dornen
Des fois dans l'mal quand j'parais clean, pas top mais j'referai pas la prise
Manchmal im Übel, wenn ich sauber erscheine, nicht top, aber ich würde den Take nicht wiederholen
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Liebling, weine nicht, ich werde nicht weglaufen
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Und, wenn ich nicht nach Hause komme, dann habe ich den Titel nicht
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ich habe dir versprochen, es zu tun, ich will dich nicht anlügen
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Liebling, weine nicht, ich werde nicht weglaufen
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Und, wenn ich nicht nach Hause komme, dann habe ich den Titel nicht
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ich habe dir versprochen, es zu tun, ich will dich nicht anlügen
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ich brauche, dass du mich noch liebst
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Querida, não chores, eu não vou fugir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se eu não voltar, é porque eu não tenho o título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Eu te prometi fazer isso, eu não quero te mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Querida, não chores, eu não vou fugir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se eu não voltar, é porque eu não tenho o título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Eu te prometi fazer isso, eu não quero te mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'veux pas rester en chien, non, c'est, soit je gagne, soit je meurs
Eu não quero ficar para trás, não, é, ou eu ganho, ou eu morro
Mourir l'épée en main, ouais, face au Diable, un doigt d'honneur
Morrer com a espada na mão, sim, de frente para o Diabo, um dedo do meio
Mettre mes parents bien, ça m'ronge plus que plaire aux meufs
Fazer meus pais felizes, isso me incomoda mais do que agradar as garotas
Il faut que j'tré-ren plein, ouais, sinon j'fais face au déshonneur
Eu preciso estar cheio, sim, senão eu enfrento a desonra
Je chante, j'me sens léviter, chaque jour, j'dois militer
Eu canto, eu me sinto levitar, todos os dias, eu tenho que lutar
Faire face à des vérités qui blessent, non, je peux pas l'éviter
Enfrentar verdades que machucam, não, eu não posso evitar
J'me sens porté par ma basse, je plane, je dors pas d'la night
Eu me sinto levado pelo meu baixo, eu voo, eu não durmo à noite
Des failles dans ma carapace, j'me noie et je bois la tasse
Falhas na minha armadura, eu me afogo e bebo a água
Bien sûr que j'ai mal quand t'es triste, j'me sens sale, des fois vide
Claro que eu sofro quando você está triste, eu me sinto sujo, às vezes vazio
Toute la nuit, du mépris, j'en ai marre, des fois, j'prie
Toda a noite, desprezo, eu estou cansado, às vezes, eu rezo
Dans le noir, sur ma vie, j'demande as-p ton avis
No escuro, sobre a minha vida, eu peço a sua opinião
Dans la nuit, je rentre sage
Na noite, eu volto sábio
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Querida, não chores, eu não vou fugir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se eu não voltar, é porque eu não tenho o título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Eu te prometi fazer isso, eu não quero te mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Querida, não chores, eu não vou fugir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se eu não voltar, é porque eu não tenho o título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Eu te prometi fazer isso, eu não quero te mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
Tous les jours, un casse-tête, chérie, j'veux qu'tu m'acceptes
Todos os dias, um quebra-cabeça, querida, eu quero que você me aceite
Je ne suis pas parfait, mais n'me laisse pas pare-terre, non
Eu não sou perfeito, mas não me deixe no chão, não
Je n'sais pas gérer, si tu t'en vas, si tu m'détestes
Eu não sei lidar, se você for embora, se você me odeia
Je sais que j'suis sauvage, y a plein d'orages dans tous mes textes
Eu sei que eu sou selvagem, há muitas tempestades em todos os meus textos
Et mon temps est fait, il n'y a que toi qui ma calme
E o meu tempo acabou, só você me acalma
Bébé, quand on fait du sexe, j'oublie enfin tous mes drames
Baby, quando fazemos sexo, eu finalmente esqueço todos os meus dramas
Y a d'la magie qui opère, tu sais bien combler les failles
Há magia que opera, você sabe preencher as lacunas
Même si j'fais des kilomètres, j'pense à toi et j'suis chez oi-m
Mesmo se eu fizer quilômetros, eu penso em você e eu estou em casa
Je n'suis pas facile à vivre, j'ai pas dormi de la nuit
Eu não sou fácil de viver, eu não dormi a noite toda
"Faut pas faire pleurer les filles", ça, maman me l'a dit
"Não faça as meninas chorarem", isso, minha mãe me disse
Toujours la rage dans la rétine, j'prends la rose par les épines
Sempre a raiva na retina, eu pego a rosa pelos espinhos
Des fois dans l'mal quand j'parais clean, pas top mais j'referai pas la prise
Às vezes no mal quando pareço limpo, não é o melhor, mas eu não faria outra tomada
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Querida, não chores, eu não vou fugir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se eu não voltar, é porque eu não tenho o título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Eu te prometi fazer isso, eu não quero te mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Querida, não chores, eu não vou fugir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se eu não voltar, é porque eu não tenho o título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Eu te prometi fazer isso, eu não quero te mentir
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Eu preciso que você ainda me ame
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Darling, don't cry, I'm not going to run away
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
And, if I don't come back, it's because I don't have the title
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
I promised to do it, I don't want to lie to you
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
I need you to still love me
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Darling, don't cry, I'm not going to run away
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
And, if I don't come back, it's because I don't have the title
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
I promised to do it, I don't want to lie to you
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'veux pas rester en chien, non, c'est, soit je gagne, soit je meurs
I don't want to stay down, no, it's either I win or I die
Mourir l'épée en main, ouais, face au Diable, un doigt d'honneur
Die with sword in hand, yeah, facing the Devil, a middle finger
Mettre mes parents bien, ça m'ronge plus que plaire aux meufs
To make my parents proud, it gnaws at me more than pleasing girls
Il faut que j'tré-ren plein, ouais, sinon j'fais face au déshonneur
I need to make a lot of money, yeah, otherwise I face dishonor
Je chante, j'me sens léviter, chaque jour, j'dois militer
I sing, I feel like I'm levitating, every day, I have to fight
Faire face à des vérités qui blessent, non, je peux pas l'éviter
Facing painful truths, no, I can't avoid it
J'me sens porté par ma basse, je plane, je dors pas d'la night
I feel carried by my bass, I'm flying, I don't sleep at night
Des failles dans ma carapace, j'me noie et je bois la tasse
Cracks in my shell, I'm drowning and I'm drinking the cup
Bien sûr que j'ai mal quand t'es triste, j'me sens sale, des fois vide
Of course I hurt when you're sad, I feel dirty, sometimes empty
Toute la nuit, du mépris, j'en ai marre, des fois, j'prie
All night, contempt, I'm tired, sometimes, I pray
Dans le noir, sur ma vie, j'demande as-p ton avis
In the dark, about my life, I ask for your opinion
Dans la nuit, je rentre sage
At night, I come home wise
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Darling, don't cry, I'm not going to run away
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
And, if I don't come back, it's because I don't have the title
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
I promised to do it, I don't want to lie to you
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
I need you to still love me
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Darling, don't cry, I'm not going to run away
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
And, if I don't come back, it's because I don't have the title
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
I promised to do it, I don't want to lie to you
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
I need you to still love me
Tous les jours, un casse-tête, chérie, j'veux qu'tu m'acceptes
Every day, a puzzle, darling, I want you to accept me
Je ne suis pas parfait, mais n'me laisse pas pare-terre, non
I'm not perfect, but don't leave me on the ground, no
Je n'sais pas gérer, si tu t'en vas, si tu m'détestes
I don't know how to manage, if you leave, if you hate me
Je sais que j'suis sauvage, y a plein d'orages dans tous mes textes
I know I'm wild, there are a lot of storms in all my texts
Et mon temps est fait, il n'y a que toi qui ma calme
And my time is done, only you can calm me
Bébé, quand on fait du sexe, j'oublie enfin tous mes drames
Baby, when we make love, I finally forget all my dramas
Y a d'la magie qui opère, tu sais bien combler les failles
There's magic that operates, you know how to fill the gaps
Même si j'fais des kilomètres, j'pense à toi et j'suis chez oi-m
Even if I travel miles, I think of you and I'm at home
Je n'suis pas facile à vivre, j'ai pas dormi de la nuit
I'm not easy to live with, I didn't sleep last night
"Faut pas faire pleurer les filles", ça, maman me l'a dit
"Don't make girls cry", that's what mom told me
Toujours la rage dans la rétine, j'prends la rose par les épines
Always anger in my eyes, I take the rose by the thorns
Des fois dans l'mal quand j'parais clean, pas top mais j'referai pas la prise
Sometimes in pain when I seem clean, not great but I won't retake the shot
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Darling, don't cry, I'm not going to run away
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
And, if I don't come back, it's because I don't have the title
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
I promised to do it, I don't want to lie to you
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
I need you to still love me
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Darling, don't cry, I'm not going to run away
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
And, if I don't come back, it's because I don't have the title
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
I promised to do it, I don't want to lie to you
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
J'ai besoin que tu m'aimes encore
I need you to still love me
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Cariño, no llores, no voy a huir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Y, si no vuelvo, es porque no tengo el título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Te prometí hacerlo, no quiero mentirte
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Cariño, no llores, no voy a huir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Y, si no vuelvo, es porque no tengo el título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Te prometí hacerlo, no quiero mentirte
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'veux pas rester en chien, non, c'est, soit je gagne, soit je meurs
No quiero quedarme en la calle, no, es, o gano, o muero
Mourir l'épée en main, ouais, face au Diable, un doigt d'honneur
Morir con la espada en la mano, sí, frente al Diablo, un dedo en alto
Mettre mes parents bien, ça m'ronge plus que plaire aux meufs
Hacer bien a mis padres, eso me roe más que agradar a las chicas
Il faut que j'tré-ren plein, ouais, sinon j'fais face au déshonneur
Necesito llenar mi bolsillo, sí, o enfrentaré la deshonra
Je chante, j'me sens léviter, chaque jour, j'dois militer
Canto, me siento levitar, cada día, debo luchar
Faire face à des vérités qui blessent, non, je peux pas l'éviter
Enfrentar verdades que hieren, no, no puedo evitarlo
J'me sens porté par ma basse, je plane, je dors pas d'la night
Me siento llevado por mi bajo, vuelo, no duermo en la noche
Des failles dans ma carapace, j'me noie et je bois la tasse
Grietas en mi armadura, me ahogo y bebo el agua
Bien sûr que j'ai mal quand t'es triste, j'me sens sale, des fois vide
Por supuesto que me duele cuando estás triste, me siento sucio, a veces vacío
Toute la nuit, du mépris, j'en ai marre, des fois, j'prie
Toda la noche, desprecio, estoy harto, a veces, rezo
Dans le noir, sur ma vie, j'demande as-p ton avis
En la oscuridad, sobre mi vida, no pido tu opinión
Dans la nuit, je rentre sage
En la noche, vuelvo a casa
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Cariño, no llores, no voy a huir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Y, si no vuelvo, es porque no tengo el título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Te prometí hacerlo, no quiero mentirte
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Cariño, no llores, no voy a huir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Y, si no vuelvo, es porque no tengo el título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Te prometí hacerlo, no quiero mentirte
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
Tous les jours, un casse-tête, chérie, j'veux qu'tu m'acceptes
Todos los días, un rompecabezas, cariño, quiero que me aceptes
Je ne suis pas parfait, mais n'me laisse pas pare-terre, non
No soy perfecto, pero no me dejes en el suelo, no
Je n'sais pas gérer, si tu t'en vas, si tu m'détestes
No sé cómo manejarlo, si te vas, si me odias
Je sais que j'suis sauvage, y a plein d'orages dans tous mes textes
Sé que soy salvaje, hay muchas tormentas en todos mis textos
Et mon temps est fait, il n'y a que toi qui ma calme
Y mi tiempo está hecho, solo tú me calmas
Bébé, quand on fait du sexe, j'oublie enfin tous mes drames
Bebé, cuando hacemos el amor, finalmente olvido todos mis dramas
Y a d'la magie qui opère, tu sais bien combler les failles
Hay magia que opera, sabes cómo llenar los vacíos
Même si j'fais des kilomètres, j'pense à toi et j'suis chez oi-m
Incluso si hago kilómetros, pienso en ti y estoy en casa
Je n'suis pas facile à vivre, j'ai pas dormi de la nuit
No soy fácil de vivir, no dormí en la noche
"Faut pas faire pleurer les filles", ça, maman me l'a dit
"No hagas llorar a las chicas", eso, mamá me lo dijo
Toujours la rage dans la rétine, j'prends la rose par les épines
Siempre la rabia en la retina, tomo la rosa por las espinas
Des fois dans l'mal quand j'parais clean, pas top mais j'referai pas la prise
A veces en el mal cuando parezco limpio, no es lo mejor pero no repetiría la toma
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Cariño, no llores, no voy a huir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Y, si no vuelvo, es porque no tengo el título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Te prometí hacerlo, no quiero mentirte
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Cariño, no llores, no voy a huir
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
Y, si no vuelvo, es porque no tengo el título
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Te prometí hacerlo, no quiero mentirte
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Necesito que aún me ames
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Tesoro, non piangere, non scapperò
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se non torno, è perché non ho il titolo
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ti ho promesso di farlo, non voglio mentirti
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Tesoro, non piangere, non scapperò
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se non torno, è perché non ho il titolo
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ti ho promesso di farlo, non voglio mentirti
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'veux pas rester en chien, non, c'est, soit je gagne, soit je meurs
Non voglio restare un cane, no, o vinco o muoio
Mourir l'épée en main, ouais, face au Diable, un doigt d'honneur
Morire con la spada in mano, sì, di fronte al Diavolo, un dito medio
Mettre mes parents bien, ça m'ronge plus que plaire aux meufs
Mettere i miei genitori a loro agio, mi tormenta più che piacere alle ragazze
Il faut que j'tré-ren plein, ouais, sinon j'fais face au déshonneur
Devo fare il pieno, sì, altrimenti affronto il disonore
Je chante, j'me sens léviter, chaque jour, j'dois militer
Canto, mi sento levitare, ogni giorno, devo militare
Faire face à des vérités qui blessent, non, je peux pas l'éviter
Affrontare verità che feriscono, no, non posso evitarlo
J'me sens porté par ma basse, je plane, je dors pas d'la night
Mi sento sostenuto dal mio basso, volo, non dormo di notte
Des failles dans ma carapace, j'me noie et je bois la tasse
Falle nella mia corazza, mi annego e bevo la tazza
Bien sûr que j'ai mal quand t'es triste, j'me sens sale, des fois vide
Certo che soffro quando sei triste, mi sento sporco, a volte vuoto
Toute la nuit, du mépris, j'en ai marre, des fois, j'prie
Tutta la notte, disprezzo, ne ho abbastanza, a volte, prego
Dans le noir, sur ma vie, j'demande as-p ton avis
Nel buio, sulla mia vita, chiedo il tuo parere
Dans la nuit, je rentre sage
Di notte, torno saggio
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Tesoro, non piangere, non scapperò
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se non torno, è perché non ho il titolo
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ti ho promesso di farlo, non voglio mentirti
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Tesoro, non piangere, non scapperò
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se non torno, è perché non ho il titolo
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ti ho promesso di farlo, non voglio mentirti
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
Tous les jours, un casse-tête, chérie, j'veux qu'tu m'acceptes
Ogni giorno, un rompicapo, tesoro, voglio che tu mi accetti
Je ne suis pas parfait, mais n'me laisse pas pare-terre, non
Non sono perfetto, ma non lasciarmi a terra, no
Je n'sais pas gérer, si tu t'en vas, si tu m'détestes
Non so gestire, se te ne vai, se mi odi
Je sais que j'suis sauvage, y a plein d'orages dans tous mes textes
So di essere selvaggio, ci sono tante tempeste in tutti i miei testi
Et mon temps est fait, il n'y a que toi qui ma calme
E il mio tempo è fatto, solo tu mi calmi
Bébé, quand on fait du sexe, j'oublie enfin tous mes drames
Bambina, quando facciamo sesso, finalmente dimentico tutti i miei drammi
Y a d'la magie qui opère, tu sais bien combler les failles
C'è della magia che opera, sai bene come colmare le lacune
Même si j'fais des kilomètres, j'pense à toi et j'suis chez oi-m
Anche se faccio chilometri, penso a te e sono a casa
Je n'suis pas facile à vivre, j'ai pas dormi de la nuit
Non sono facile da vivere, non ho dormito tutta la notte
"Faut pas faire pleurer les filles", ça, maman me l'a dit
"Non bisogna far piangere le ragazze", mia madre me l'ha detto
Toujours la rage dans la rétine, j'prends la rose par les épines
Sempre la rabbia negli occhi, prendo la rosa dalle spine
Des fois dans l'mal quand j'parais clean, pas top mais j'referai pas la prise
A volte nel male quando sembro pulito, non al top ma non rifarei la presa
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Tesoro, non piangere, non scapperò
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se non torno, è perché non ho il titolo
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ti ho promesso di farlo, non voglio mentirti
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
Chérie, ne pleure pas, je n'vais pas m'enfuir
Tesoro, non piangere, non scapperò
Et, si je ne rentre pas, c'est qu'je n'ai pas le titre
E, se non torno, è perché non ho il titolo
J't'ai promis de l'faire, je n'veux pas t'mentir
Ti ho promesso di farlo, non voglio mentirti
J'ai besoin qu'tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora
J'ai besoin que tu m'aimes encore
Ho bisogno che tu mi ami ancora

Wissenswertes über das Lied Aime-moi encore von A2H

Wann wurde das Lied “Aime-moi encore” von A2H veröffentlicht?
Das Lied Aime-moi encore wurde im Jahr 2020, auf dem Album “Rédemption” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Aime-moi encore” von A2H komponiert?
Das Lied “Aime-moi encore” von A2H wurde von Antonin Pla komponiert.

Beliebteste Lieder von A2H

Andere Künstler von Old school hip hop