Tayc de Tayc
Lequel de nous a osé?
Lequel de nous a fauté?
On a tout noyé dans l'Rosé
Prie, oui, fais-le pour moi
Crie mais non, ne pars pas
Oublie tout sinon l'amour est mort
Forcément je s'rais mort
Et là j'suis comme un con, sans ami
J'ressens plus aucun pleasure
J'ressens plus aucun pleasure
On l'a fait, on avait déjà tout fait
Combien de trains sont passés?
Toi, tu m'laisses sur le quai, ooh
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
J'suis dans ton dos, je te vois
Je veux qu't'entendes ma voix
Tu fais des aller-retours mais c'est que des détours
Au final, tu reviendras vers moi
J'ai mal, j'ai l'mort
J'oublierai jamais ton corps (nan, nan)
J'ai fait tant d'efforts
J'ai même su reconnaître mes torts
Est-c'que tes lèvres il a goûté?
Avoue, ton corps, il a touché?
J'ai louché rien qu'd'y penser
De vous deux, j'aimerais faire qu'une bouchée
J'vois flou, c'est fou
À la base d'un couple, c'était nous
Nous (nous), nous (nous)
Maintenant, dans la tête, j'ai que vous
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Tayc de Tayc
Tayc von Tayc
Lequel de nous a osé?
Wer von uns hat es gewagt?
Lequel de nous a fauté?
Wer von uns hat einen Fehler gemacht?
On a tout noyé dans l'Rosé
Wir haben alles im Rosé ertränkt
Prie, oui, fais-le pour moi
Bete, ja, tu es für mich
Crie mais non, ne pars pas
Schreie, aber geh nicht weg
Oublie tout sinon l'amour est mort
Vergiss alles, sonst ist die Liebe tot
Forcément je s'rais mort
Natürlich wäre ich tot
Et là j'suis comme un con, sans ami
Und jetzt bin ich wie ein Idiot, ohne Freund
J'ressens plus aucun pleasure
Ich empfinde keine Freude mehr
J'ressens plus aucun pleasure
Ich empfinde keine Freude mehr
On l'a fait, on avait déjà tout fait
Wir haben es getan, wir hatten schon alles getan
Combien de trains sont passés?
Wie viele Züge sind vorbeigefahren?
Toi, tu m'laisses sur le quai, ooh
Du lässt mich auf dem Bahnsteig zurück, ooh
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Verzichte auf euch beide, ich werde besser sein
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Sprich nicht mit mir wie mit dem schlimmsten deiner Freunde
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Verzichte auf euch beide, mach mich besser
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Ich weiß, was in deinem Herzen ist, unter deinen Kleidern
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
J'suis dans ton dos, je te vois
Ich bin hinter dir, ich sehe dich
Je veux qu't'entendes ma voix
Ich möchte, dass du meine Stimme hörst
Tu fais des aller-retours mais c'est que des détours
Du machst Hin- und Rückfahrten, aber es sind nur Umwege
Au final, tu reviendras vers moi
Am Ende wirst du zu mir zurückkehren
J'ai mal, j'ai l'mort
Ich habe Schmerzen, ich bin tot
J'oublierai jamais ton corps (nan, nan)
Ich werde deinen Körper nie vergessen (nein, nein)
J'ai fait tant d'efforts
Ich habe so viel Mühe gegeben
J'ai même su reconnaître mes torts
Ich konnte sogar meine Fehler erkennen
Est-c'que tes lèvres il a goûté?
Hat er deine Lippen gekostet?
Avoue, ton corps, il a touché?
Gib zu, hat er deinen Körper berührt?
J'ai louché rien qu'd'y penser
Ich schielte nur bei dem Gedanken daran
De vous deux, j'aimerais faire qu'une bouchée
Von euch beiden würde ich gerne einen Bissen nehmen
J'vois flou, c'est fou
Ich sehe verschwommen, es ist verrückt
À la base d'un couple, c'était nous
Wir waren die Basis eines Paares
Nous (nous), nous (nous)
Wir (wir), wir (wir)
Maintenant, dans la tête, j'ai que vous
Jetzt habe ich nur noch euch im Kopf
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Verzichte auf euch beide, ich werde besser sein
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Sprich nicht mit mir wie mit dem schlimmsten deiner Freunde
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Verzichte auf euch beide, mach mich besser
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Ich weiß, was in deinem Herzen ist, unter deinen Kleidern
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Du kannst ihm lügen, aber ich kenne dich
Tayc de Tayc
Tayc de Tayc
Lequel de nous a osé?
Qual de nós ousou?
Lequel de nous a fauté?
Qual de nós errou?
On a tout noyé dans l'Rosé
Afogamos tudo no Rosé
Prie, oui, fais-le pour moi
Reza, sim, faz isso por mim
Crie mais non, ne pars pas
Grita mas não, não vás embora
Oublie tout sinon l'amour est mort
Esquece tudo senão o amor está morto
Forcément je s'rais mort
Claro que eu estaria morto
Et là j'suis comme un con, sans ami
E agora estou aqui como um idiota, sem amigos
J'ressens plus aucun pleasure
Não sinto mais nenhum prazer
J'ressens plus aucun pleasure
Não sinto mais nenhum prazer
On l'a fait, on avait déjà tout fait
Nós fizemos, já tínhamos feito tudo
Combien de trains sont passés?
Quantos trens passaram?
Toi, tu m'laisses sur le quai, ooh
Tu, me deixas na plataforma, ooh
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Renuncia a vocês dois, serei melhor
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Não me fale como se eu fosse o pior dos teus amigos
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Renuncia a vocês dois, torna-me melhor
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Eu sei o que há no teu coração, sob tuas roupas
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
J'suis dans ton dos, je te vois
Estou atrás de ti, eu te vejo
Je veux qu't'entendes ma voix
Quero que ouças a minha voz
Tu fais des aller-retours mais c'est que des détours
Fazes idas e vindas mas são apenas desvios
Au final, tu reviendras vers moi
No final, voltarás para mim
J'ai mal, j'ai l'mort
Estou sofrendo, estou morto
J'oublierai jamais ton corps (nan, nan)
Nunca esquecerei o teu corpo (não, não)
J'ai fait tant d'efforts
Fiz tantos esforços
J'ai même su reconnaître mes torts
Até consegui reconhecer meus erros
Est-c'que tes lèvres il a goûté?
Ele provou os teus lábios?
Avoue, ton corps, il a touché?
Confessa, ele tocou o teu corpo?
J'ai louché rien qu'd'y penser
Fico tonto só de pensar
De vous deux, j'aimerais faire qu'une bouchée
Gostaria de fazer de vocês dois um só
J'vois flou, c'est fou
Vejo tudo embaçado, é loucura
À la base d'un couple, c'était nous
No início de um casal, éramos nós
Nous (nous), nous (nous)
Nós (nós), nós (nós)
Maintenant, dans la tête, j'ai que vous
Agora, na minha cabeça, só tenho vocês
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Renuncia a vocês dois, serei melhor
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Não me fale como se eu fosse o pior dos teus amigos
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Renuncia a vocês dois, torna-me melhor
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Eu sei o que há no teu coração, sob tuas roupas
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Podes mentir para ele, eu te conheço
Tayc de Tayc
Tayc from Tayc
Lequel de nous a osé?
Which one of us dared?
Lequel de nous a fauté?
Which one of us made a mistake?
On a tout noyé dans l'Rosé
We drowned everything in Rosé
Prie, oui, fais-le pour moi
Pray, yes, do it for me
Crie mais non, ne pars pas
Scream but no, don't leave
Oublie tout sinon l'amour est mort
Forget everything otherwise love is dead
Forcément je s'rais mort
Of course, I would be dead
Et là j'suis comme un con, sans ami
And now I'm like a fool, without a friend
J'ressens plus aucun pleasure
I feel no pleasure anymore
J'ressens plus aucun pleasure
I feel no pleasure anymore
On l'a fait, on avait déjà tout fait
We did it, we had already done everything
Combien de trains sont passés?
How many trains have passed?
Toi, tu m'laisses sur le quai, ooh
You, you leave me on the platform, ooh
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Give up on both of you, I'll be better
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Don't talk to me like you do to your worst friends
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Give up on both of you, make me better
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
I know what's in your heart, under your clothes
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
J'suis dans ton dos, je te vois
I'm behind you, I see you
Je veux qu't'entendes ma voix
I want you to hear my voice
Tu fais des aller-retours mais c'est que des détours
You're going back and forth but it's just detours
Au final, tu reviendras vers moi
In the end, you'll come back to me
J'ai mal, j'ai l'mort
I'm hurt, I'm dying
J'oublierai jamais ton corps (nan, nan)
I'll never forget your body (no, no)
J'ai fait tant d'efforts
I made so many efforts
J'ai même su reconnaître mes torts
I even managed to recognize my faults
Est-c'que tes lèvres il a goûté?
Did he taste your lips?
Avoue, ton corps, il a touché?
Admit it, did he touch your body?
J'ai louché rien qu'd'y penser
I squinted just thinking about it
De vous deux, j'aimerais faire qu'une bouchée
I'd like to make a meal out of both of you
J'vois flou, c'est fou
I see blurry, it's crazy
À la base d'un couple, c'était nous
At the base of a couple, it was us
Nous (nous), nous (nous)
Us (us), us (us)
Maintenant, dans la tête, j'ai que vous
Now, in my head, I only have you
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Give up on both of you, I'll be better
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Don't talk to me like you do to your worst friends
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Give up on both of you, make me better
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
I know what's in your heart, under your clothes
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
You can lie to him, but I know you
Tayc de Tayc
Tayc de Tayc
Lequel de nous a osé?
¿Quién de nosotros se atrevió?
Lequel de nous a fauté?
¿Quién de nosotros cometió un error?
On a tout noyé dans l'Rosé
Lo ahogamos todo en el Rosé
Prie, oui, fais-le pour moi
Reza, sí, hazlo por mí
Crie mais non, ne pars pas
Grita pero no, no te vayas
Oublie tout sinon l'amour est mort
Olvida todo sino el amor está muerto
Forcément je s'rais mort
Por supuesto, estaré muerto
Et là j'suis comme un con, sans ami
Y aquí estoy como un tonto, sin amigos
J'ressens plus aucun pleasure
Ya no siento ningún placer
J'ressens plus aucun pleasure
Ya no siento ningún placer
On l'a fait, on avait déjà tout fait
Lo hicimos, ya habíamos hecho todo
Combien de trains sont passés?
¿Cuántos trenes han pasado?
Toi, tu m'laisses sur le quai, ooh
Tú, me dejas en el andén, ooh
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Renuncia a los dos, seré mejor
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
No me hables como al peor de tus amigos
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Renuncia a los dos, hazme mejor
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Sé lo que hay en tu corazón, bajo tu ropa
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
J'suis dans ton dos, je te vois
Estoy detrás de ti, te veo
Je veux qu't'entendes ma voix
Quiero que escuches mi voz
Tu fais des aller-retours mais c'est que des détours
Vas y vienes pero solo son desvíos
Au final, tu reviendras vers moi
Al final, volverás a mí
J'ai mal, j'ai l'mort
Estoy herido, estoy muerto
J'oublierai jamais ton corps (nan, nan)
Nunca olvidaré tu cuerpo (no, no)
J'ai fait tant d'efforts
Hice tantos esfuerzos
J'ai même su reconnaître mes torts
Incluso supe reconocer mis errores
Est-c'que tes lèvres il a goûté?
¿Probó tus labios?
Avoue, ton corps, il a touché?
Admite, ¿tocó tu cuerpo?
J'ai louché rien qu'd'y penser
Me mareo solo de pensarlo
De vous deux, j'aimerais faire qu'une bouchée
De los dos, me gustaría hacer un solo bocado
J'vois flou, c'est fou
Veo borroso, es loco
À la base d'un couple, c'était nous
Al principio de una pareja, éramos nosotros
Nous (nous), nous (nous)
Nosotros (nosotros), nosotros (nosotros)
Maintenant, dans la tête, j'ai que vous
Ahora, en mi cabeza, solo están ustedes
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Renuncia a los dos, seré mejor
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
No me hables como al peor de tus amigos
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Renuncia a los dos, hazme mejor
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
Sé lo que hay en tu corazón, bajo tu ropa
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puedes mentirle a él, yo te conozco
Tayc de Tayc
Tayc di Tayc
Lequel de nous a osé?
Chi di noi ha osato?
Lequel de nous a fauté?
Chi di noi ha sbagliato?
On a tout noyé dans l'Rosé
Abbiamo annegato tutto nel Rosé
Prie, oui, fais-le pour moi
Prega, sì, fallo per me
Crie mais non, ne pars pas
Grida ma no, non andare via
Oublie tout sinon l'amour est mort
Dimentica tutto altrimenti l'amore è morto
Forcément je s'rais mort
Sicuramente sarei morto
Et là j'suis comme un con, sans ami
E ora sono come un idiota, senza amici
J'ressens plus aucun pleasure
Non provo più alcun piacere
J'ressens plus aucun pleasure
Non provo più alcun piacere
On l'a fait, on avait déjà tout fait
L'abbiamo fatto, avevamo già fatto tutto
Combien de trains sont passés?
Quanti treni sono passati?
Toi, tu m'laisses sur le quai, ooh
Tu, mi lasci sul marciapiede, ooh
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Rinuncia a voi due, sarò migliore
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Non parlarmi come al peggio dei tuoi amici
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Rinuncia a voi due, rendimi migliore
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
So cosa c'è nel tuo cuore, sotto i tuoi vestiti
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
J'suis dans ton dos, je te vois
Sono dietro di te, ti vedo
Je veux qu't'entendes ma voix
Voglio che tu senta la mia voce
Tu fais des aller-retours mais c'est que des détours
Fai avanti e indietro ma sono solo deviazioni
Au final, tu reviendras vers moi
Alla fine, tornerai da me
J'ai mal, j'ai l'mort
Ho male, sto morendo
J'oublierai jamais ton corps (nan, nan)
Non dimenticherò mai il tuo corpo (no, no)
J'ai fait tant d'efforts
Ho fatto tanti sforzi
J'ai même su reconnaître mes torts
Sono riuscito anche a riconoscere i miei errori
Est-c'que tes lèvres il a goûté?
Ha assaggiato le tue labbra?
Avoue, ton corps, il a touché?
Ammetti, ha toccato il tuo corpo?
J'ai louché rien qu'd'y penser
Ho strabuzzato gli occhi solo a pensarci
De vous deux, j'aimerais faire qu'une bouchée
Vorrei fare un boccone di voi due
J'vois flou, c'est fou
Vedo sfocato, è pazzesco
À la base d'un couple, c'était nous
All'inizio di una coppia, eravamo noi
Nous (nous), nous (nous)
Noi (noi), noi (noi)
Maintenant, dans la tête, j'ai que vous
Ora, nella testa, ho solo voi
Renonce à vous deux, j'serai meilleur
Rinuncia a voi due, sarò migliore
Ne me parle pas comme au pire de tes amis
Non parlarmi come al peggio dei tuoi amici
Renonce à vous deux, rends-moi meilleur
Rinuncia a voi due, rendimi migliore
Je sais c'qu'il y a dans ton cœur, sous tes habits
So cosa c'è nel tuo cuore, sotto i tuoi vestiti
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco
Tu peux lui mentir, moi, je te connais
Puoi mentirgli, io, ti conosco