Eternamente

Mauricio Hernandez Gonzalez

Liedtexte Übersetzung

De mí para ti y es para siempre
De esos amores de infancia que surgen
Y luego resurgen al paso de los años
De esos, que nunca envejecen

Oye, ¿recuerdas cuándo dije?
Que, "Haríamos un mundo de sueños como en el origen"
Que eres mi razón de vivir
Que después de mí, tu corazón no es virgen
Empezaré a escribir versos hasta morir
Dar inicio a partir de este momento
Y ni mil vidas, vida mía
Alcanzarían para describirte lo que siento
Eres, bendita entre todas las mujeres
¿Qué, no me ves? A tus pies, me tienes
¿Quieres?, que te baje una estrella
¿O te llevo a volar con ellas?, Si lo prefieres
Diosa, déjame entrar a tu cielo
Yo recojo las flores que brotan de tus pasos
Me gusta dormir, por que estás en mi sueños
Pero más despertar por que estás en mis brazos (yo')

Encantado de conocerte
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
De mí para ti, es para siempre
Prefiero la muerte a no volver a verte
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Que lo tengas eternamente

Y que segundos se conviertan en días
Los días en años, los años en siglos
El Universo en nada, la nada en todo
Y estos versos que te escribo construyan libros
Que las manecillas del reloj se vuelvan locas
Que mueran soles, lunas, que pasen épocas
Que la línea del tiempo se rompa
Giremos en espiral, coleccionemos anécdotas
Podrían los mares devorar el suelo
Podría apagarse el color azúl del cielo
Podría olvidar quién soy, a donde voy, de dónde vengo
Pero no olvidaría todo el amor que te tengo
Recuerda, en mis brazos puedes dormir segura
Vamos, hagamos de cada día una aventura
Tú y yo, gozando nuestra locura
Como en las vidas pasadas, como en las vidas futuras (yo')

Encantado de conocerte
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
De mí para ti, es para siempre
Prefiero la muerte a no volver a verte
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Que lo tengas eternamente

Con el paso de los años
Nunca envejecen
Nunca envejecen
Nunca envejecen
Con el paso de los años
Nunca envejecen

De mí para ti y es para siempre
Von mir zu dir und das für immer
De esos amores de infancia que surgen
Von diesen Kindheitslieben, die entstehen
Y luego resurgen al paso de los años
Und dann im Laufe der Jahre wieder auftauchen
De esos, que nunca envejecen
Von denen, die niemals altern
Oye, ¿recuerdas cuándo dije?
Hörst du, erinnerst du dich, als ich sagte?
Que, "Haríamos un mundo de sueños como en el origen"
Dass „wir eine Welt der Träume wie am Anfang schaffen würden“
Que eres mi razón de vivir
Dass du mein Lebensgrund bist
Que después de mí, tu corazón no es virgen
Dass nach mir, dein Herz nicht mehr jungfräulich ist
Empezaré a escribir versos hasta morir
Ich werde anfangen, Verse zu schreiben, bis ich sterbe
Dar inicio a partir de este momento
Beginnen ab diesem Moment
Y ni mil vidas, vida mía
Und nicht einmal tausend Leben, mein Leben
Alcanzarían para describirte lo que siento
Würden ausreichen, um zu beschreiben, was ich fühle
Eres, bendita entre todas las mujeres
Du bist, gesegnet unter allen Frauen
¿Qué, no me ves? A tus pies, me tienes
Siehst du mich nicht? Du hast mich zu deinen Füßen
¿Quieres?, que te baje una estrella
Möchtest du, dass ich dir einen Stern herunterhole?
¿O te llevo a volar con ellas?, Si lo prefieres
Oder soll ich dich mit ihnen fliegen lassen?, Wenn du es bevorzugst
Diosa, déjame entrar a tu cielo
Göttin, lass mich in deinen Himmel eintreten
Yo recojo las flores que brotan de tus pasos
Ich sammle die Blumen, die aus deinen Schritten sprießen
Me gusta dormir, por que estás en mi sueños
Ich mag es zu schlafen, weil du in meinen Träumen bist
Pero más despertar por que estás en mis brazos (yo')
Aber mehr aufzuwachen, weil du in meinen Armen bist (ich')
Encantado de conocerte
Schön, dich kennenzulernen
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken, ich will dich nur haben
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Dein Körper ist Kunst, umarme mich fest
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Küsse meine Seele, mach Liebe mit meinem Verstand
De mí para ti, es para siempre
Von mir zu dir, es ist für immer
Prefiero la muerte a no volver a verte
Ich ziehe den Tod vor, als dich nicht wiederzusehen
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Ich gebe dir mein Herz, mit nur einer Bedingung
Que lo tengas eternamente
Dass du es für immer hast
Y que segundos se conviertan en días
Und dass Sekunden zu Tagen werden
Los días en años, los años en siglos
Die Tage zu Jahren, die Jahre zu Jahrhunderten
El Universo en nada, la nada en todo
Das Universum zu nichts, das Nichts zu allem
Y estos versos que te escribo construyan libros
Und diese Verse, die ich dir schreibe, bauen Bücher
Que las manecillas del reloj se vuelvan locas
Dass die Zeiger der Uhr verrückt werden
Que mueran soles, lunas, que pasen épocas
Dass Sonnen sterben, Monde, dass Zeiten vergehen
Que la línea del tiempo se rompa
Dass die Zeitlinie bricht
Giremos en espiral, coleccionemos anécdotas
Drehen wir uns spiralförmig, sammeln wir Anekdoten
Podrían los mares devorar el suelo
Die Meere könnten den Boden verschlingen
Podría apagarse el color azúl del cielo
Die blaue Farbe des Himmels könnte erlöschen
Podría olvidar quién soy, a donde voy, de dónde vengo
Ich könnte vergessen, wer ich bin, wohin ich gehe, woher ich komme
Pero no olvidaría todo el amor que te tengo
Aber ich würde all die Liebe, die ich für dich habe, nicht vergessen
Recuerda, en mis brazos puedes dormir segura
Erinnere dich, in meinen Armen kannst du sicher schlafen
Vamos, hagamos de cada día una aventura
Los, machen wir jeden Tag zu einem Abenteuer
Tú y yo, gozando nuestra locura
Du und ich, genießen unsere Verrücktheit
Como en las vidas pasadas, como en las vidas futuras (yo')
Wie in vergangenen Leben, wie in zukünftigen Leben (ich')
Encantado de conocerte
Schön, dich kennenzulernen
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Ich kann nicht aufhören, an dich zu denken, ich will dich nur haben
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Dein Körper ist Kunst, umarme mich fest
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Küsse meine Seele, mach Liebe mit meinem Verstand
De mí para ti, es para siempre
Von mir zu dir, es ist für immer
Prefiero la muerte a no volver a verte
Ich ziehe den Tod vor, als dich nicht wiederzusehen
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Ich gebe dir mein Herz, mit nur einer Bedingung
Que lo tengas eternamente
Dass du es für immer hast
Con el paso de los años
Mit den Jahren
Nunca envejecen
Altern sie nie
Nunca envejecen
Altern sie nie
Nunca envejecen
Altern sie nie
Con el paso de los años
Mit den Jahren
Nunca envejecen
Altern sie nie
De mí para ti y es para siempre
De mim para ti e é para sempre
De esos amores de infancia que surgen
Daqueles amores de infância que surgem
Y luego resurgen al paso de los años
E depois ressurgem ao passar dos anos
De esos, que nunca envejecen
Daqueles, que nunca envelhecem
Oye, ¿recuerdas cuándo dije?
Ouça, você se lembra quando eu disse?
Que, "Haríamos un mundo de sueños como en el origen"
Que, "Criaríamos um mundo de sonhos como no início"
Que eres mi razón de vivir
Que você é minha razão de viver
Que después de mí, tu corazón no es virgen
Que depois de mim, seu coração não é virgem
Empezaré a escribir versos hasta morir
Começarei a escrever versos até morrer
Dar inicio a partir de este momento
Começar a partir deste momento
Y ni mil vidas, vida mía
E nem mil vidas, minha vida
Alcanzarían para describirte lo que siento
Seriam suficientes para descrever o que sinto
Eres, bendita entre todas las mujeres
Você é, bendita entre todas as mulheres
¿Qué, no me ves? A tus pies, me tienes
O que, você não me vê? Aos seus pés, você me tem
¿Quieres?, que te baje una estrella
Você quer?, que eu te traga uma estrela
¿O te llevo a volar con ellas?, Si lo prefieres
Ou te levo para voar com elas?, Se preferir
Diosa, déjame entrar a tu cielo
Deusa, deixe-me entrar no seu céu
Yo recojo las flores que brotan de tus pasos
Eu colho as flores que brotam dos seus passos
Me gusta dormir, por que estás en mi sueños
Eu gosto de dormir, porque você está nos meus sonhos
Pero más despertar por que estás en mis brazos (yo')
Mas mais acordar porque você está nos meus braços (eu')
Encantado de conocerte
Encantado de te conhecer
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Não consigo parar de pensar em você, só quero te ter
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Seu corpo é arte, me abrace forte
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Beije minha alma, faça amor com minha mente
De mí para ti, es para siempre
De mim para ti, é para sempre
Prefiero la muerte a no volver a verte
Prefiro a morte a não te ver novamente
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Te dou meu coração, com apenas uma condição
Que lo tengas eternamente
Que você o tenha eternamente
Y que segundos se conviertan en días
E que segundos se transformem em dias
Los días en años, los años en siglos
Os dias em anos, os anos em séculos
El Universo en nada, la nada en todo
O Universo em nada, o nada em tudo
Y estos versos que te escribo construyan libros
E estes versos que escrevo construam livros
Que las manecillas del reloj se vuelvan locas
Que os ponteiros do relógio enlouqueçam
Que mueran soles, lunas, que pasen épocas
Que morram sóis, luas, que passem épocas
Que la línea del tiempo se rompa
Que a linha do tempo se rompa
Giremos en espiral, coleccionemos anécdotas
Giremos em espiral, colecionemos anedotas
Podrían los mares devorar el suelo
Os mares poderiam devorar o solo
Podría apagarse el color azúl del cielo
Poderia apagar a cor azul do céu
Podría olvidar quién soy, a donde voy, de dónde vengo
Poderia esquecer quem sou, para onde vou, de onde venho
Pero no olvidaría todo el amor que te tengo
Mas não esqueceria todo o amor que tenho por você
Recuerda, en mis brazos puedes dormir segura
Lembre-se, em meus braços você pode dormir segura
Vamos, hagamos de cada día una aventura
Vamos, façamos de cada dia uma aventura
Tú y yo, gozando nuestra locura
Você e eu, desfrutando de nossa loucura
Como en las vidas pasadas, como en las vidas futuras (yo')
Como nas vidas passadas, como nas vidas futuras (eu')
Encantado de conocerte
Encantado de te conhecer
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Não consigo parar de pensar em você, só quero te ter
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Seu corpo é arte, me abrace forte
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Beije minha alma, faça amor com minha mente
De mí para ti, es para siempre
De mim para ti, é para sempre
Prefiero la muerte a no volver a verte
Prefiro a morte a não te ver novamente
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Te dou meu coração, com apenas uma condição
Que lo tengas eternamente
Que você o tenha eternamente
Con el paso de los años
Com o passar dos anos
Nunca envejecen
Nunca envelhecem
Nunca envejecen
Nunca envelhecem
Nunca envejecen
Nunca envelhecem
Con el paso de los años
Com o passar dos anos
Nunca envejecen
Nunca envelhecem
De mí para ti y es para siempre
From me to you and it's forever
De esos amores de infancia que surgen
From those childhood loves that arise
Y luego resurgen al paso de los años
And then resurge over the years
De esos, que nunca envejecen
From those, that never age
Oye, ¿recuerdas cuándo dije?
Hey, do you remember when I said?
Que, "Haríamos un mundo de sueños como en el origen"
That, "We would make a world of dreams like in the beginning"
Que eres mi razón de vivir
That you are my reason for living
Que después de mí, tu corazón no es virgen
That after me, your heart is not virgin
Empezaré a escribir versos hasta morir
I will start writing verses until I die
Dar inicio a partir de este momento
Start from this moment
Y ni mil vidas, vida mía
And not a thousand lives, my life
Alcanzarían para describirte lo que siento
Would be enough to describe what I feel
Eres, bendita entre todas las mujeres
You are, blessed among all women
¿Qué, no me ves? A tus pies, me tienes
What, don't you see me? At your feet, you have me
¿Quieres?, que te baje una estrella
Do you want?, me to bring down a star for you
¿O te llevo a volar con ellas?, Si lo prefieres
Or take you to fly with them?, If you prefer
Diosa, déjame entrar a tu cielo
Goddess, let me enter your heaven
Yo recojo las flores que brotan de tus pasos
I pick up the flowers that sprout from your steps
Me gusta dormir, por que estás en mi sueños
I like to sleep, because you are in my dreams
Pero más despertar por que estás en mis brazos (yo')
But more to wake up because you are in my arms (yo')
Encantado de conocerte
Nice to meet you
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
I can't stop thinking about you, I just want to have you
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Your body is art, hold me tight
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Kiss my soul, make love to my mind
De mí para ti, es para siempre
From me to you, it's forever
Prefiero la muerte a no volver a verte
I prefer death to not seeing you again
Te doy mi corazón, con una condición solamente
I give you my heart, with only one condition
Que lo tengas eternamente
That you have it eternally
Y que segundos se conviertan en días
And that seconds turn into days
Los días en años, los años en siglos
Days into years, years into centuries
El Universo en nada, la nada en todo
The Universe into nothing, nothing into everything
Y estos versos que te escribo construyan libros
And these verses that I write build books
Que las manecillas del reloj se vuelvan locas
That the hands of the clock go crazy
Que mueran soles, lunas, que pasen épocas
That suns die, moons, that epochs pass
Que la línea del tiempo se rompa
That the timeline breaks
Giremos en espiral, coleccionemos anécdotas
Let's spin in a spiral, let's collect anecdotes
Podrían los mares devorar el suelo
The seas could devour the ground
Podría apagarse el color azúl del cielo
The blue color of the sky could go out
Podría olvidar quién soy, a donde voy, de dónde vengo
I could forget who I am, where I'm going, where I come from
Pero no olvidaría todo el amor que te tengo
But I would not forget all the love I have for you
Recuerda, en mis brazos puedes dormir segura
Remember, in my arms you can sleep safe
Vamos, hagamos de cada día una aventura
Come on, let's make every day an adventure
Tú y yo, gozando nuestra locura
You and I, enjoying our madness
Como en las vidas pasadas, como en las vidas futuras (yo')
Like in past lives, like in future lives (yo')
Encantado de conocerte
Nice to meet you
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
I can't stop thinking about you, I just want to have you
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Your body is art, hold me tight
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Kiss my soul, make love to my mind
De mí para ti, es para siempre
From me to you, it's forever
Prefiero la muerte a no volver a verte
I prefer death to not seeing you again
Te doy mi corazón, con una condición solamente
I give you my heart, with only one condition
Que lo tengas eternamente
That you have it eternally
Con el paso de los años
As the years go by
Nunca envejecen
They never age
Nunca envejecen
They never age
Nunca envejecen
They never age
Con el paso de los años
As the years go by
Nunca envejecen
They never age
De mí para ti y es para siempre
De moi pour toi et c'est pour toujours
De esos amores de infancia que surgen
De ces amours d'enfance qui surgissent
Y luego resurgen al paso de los años
Et puis ressurgissent au fil des années
De esos, que nunca envejecen
De ceux-là, qui ne vieillissent jamais
Oye, ¿recuerdas cuándo dije?
Dis, tu te souviens quand j'ai dit ?
Que, "Haríamos un mundo de sueños como en el origen"
Que, "Nous ferions un monde de rêves comme à l'origine"
Que eres mi razón de vivir
Que tu es ma raison de vivre
Que después de mí, tu corazón no es virgen
Que après moi, ton cœur n'est pas vierge
Empezaré a escribir versos hasta morir
Je commencerai à écrire des vers jusqu'à mourir
Dar inicio a partir de este momento
Commencer à partir de ce moment
Y ni mil vidas, vida mía
Et même mille vies, ma vie
Alcanzarían para describirte lo que siento
Ne suffiraient pas pour décrire ce que je ressens
Eres, bendita entre todas las mujeres
Tu es, bénie entre toutes les femmes
¿Qué, no me ves? A tus pies, me tienes
Quoi, tu ne me vois pas ? A tes pieds, tu me tiens
¿Quieres?, que te baje una estrella
Tu veux ?, que je te décroche une étoile
¿O te llevo a volar con ellas?, Si lo prefieres
Ou je t'emmène voler avec elles ?, Si tu préfères
Diosa, déjame entrar a tu cielo
Déesse, laisse-moi entrer dans ton ciel
Yo recojo las flores que brotan de tus pasos
Je ramasse les fleurs qui poussent de tes pas
Me gusta dormir, por que estás en mi sueños
J'aime dormir, parce que tu es dans mes rêves
Pero más despertar por que estás en mis brazos (yo')
Mais plus encore me réveiller parce que tu es dans mes bras (yo')
Encantado de conocerte
Ravi de te rencontrer
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Je ne cesse de penser à toi, je veux juste t'avoir
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Ton corps est de l'art, serre-moi fort
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Embrasse mon âme, fais l'amour à mon esprit
De mí para ti, es para siempre
De moi pour toi, c'est pour toujours
Prefiero la muerte a no volver a verte
Je préfère la mort à ne plus te revoir
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Je te donne mon cœur, avec une seule condition
Que lo tengas eternamente
Que tu l'aies éternellement
Y que segundos se conviertan en días
Et que les secondes se transforment en jours
Los días en años, los años en siglos
Les jours en années, les années en siècles
El Universo en nada, la nada en todo
L'Univers en rien, le rien en tout
Y estos versos que te escribo construyan libros
Et que ces vers que je t'écris construisent des livres
Que las manecillas del reloj se vuelvan locas
Que les aiguilles de l'horloge deviennent folles
Que mueran soles, lunas, que pasen épocas
Que meurent les soleils, les lunes, que passent les époques
Que la línea del tiempo se rompa
Que la ligne du temps se brise
Giremos en espiral, coleccionemos anécdotas
Tournons en spirale, collectionnons les anecdotes
Podrían los mares devorar el suelo
Les mers pourraient dévorer le sol
Podría apagarse el color azúl del cielo
La couleur bleue du ciel pourrait s'éteindre
Podría olvidar quién soy, a donde voy, de dónde vengo
Je pourrais oublier qui je suis, où je vais, d'où je viens
Pero no olvidaría todo el amor que te tengo
Mais je n'oublierais pas tout l'amour que je te porte
Recuerda, en mis brazos puedes dormir segura
Souviens-toi, dans mes bras tu peux dormir en sécurité
Vamos, hagamos de cada día una aventura
Allons, faisons de chaque jour une aventure
Tú y yo, gozando nuestra locura
Toi et moi, savourant notre folie
Como en las vidas pasadas, como en las vidas futuras (yo')
Comme dans les vies passées, comme dans les vies futures (yo')
Encantado de conocerte
Ravi de te rencontrer
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Je ne cesse de penser à toi, je veux juste t'avoir
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Ton corps est de l'art, serre-moi fort
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Embrasse mon âme, fais l'amour à mon esprit
De mí para ti, es para siempre
De moi pour toi, c'est pour toujours
Prefiero la muerte a no volver a verte
Je préfère la mort à ne plus te revoir
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Je te donne mon cœur, avec une seule condition
Que lo tengas eternamente
Que tu l'aies éternellement
Con el paso de los años
Avec le passage des années
Nunca envejecen
Ils ne vieillissent jamais
Nunca envejecen
Ils ne vieillissent jamais
Nunca envejecen
Ils ne vieillissent jamais
Con el paso de los años
Avec le passage des années
Nunca envejecen
Ils ne vieillissent jamais
De mí para ti y es para siempre
Da me a te ed è per sempre
De esos amores de infancia que surgen
Di quegli amori infantili che sorgono
Y luego resurgen al paso de los años
E poi risorgono con il passare degli anni
De esos, que nunca envejecen
Di quelli, che non invecchiano mai
Oye, ¿recuerdas cuándo dije?
Ehi, ricordi quando ho detto?
Que, "Haríamos un mundo de sueños como en el origen"
Che, "Faremo un mondo di sogni come all'origine"
Que eres mi razón de vivir
Che sei la mia ragione di vivere
Que después de mí, tu corazón no es virgen
Che dopo di me, il tuo cuore non è più vergine
Empezaré a escribir versos hasta morir
Inizierò a scrivere versi fino alla morte
Dar inicio a partir de este momento
Iniziare da questo momento
Y ni mil vidas, vida mía
E nemmeno mille vite, vita mia
Alcanzarían para describirte lo que siento
Basterebbero per descriverti quello che sento
Eres, bendita entre todas las mujeres
Sei, benedetta tra tutte le donne
¿Qué, no me ves? A tus pies, me tienes
Cosa, non mi vedi? Ai tuoi piedi, mi hai
¿Quieres?, que te baje una estrella
Vuoi?, che ti porti giù una stella
¿O te llevo a volar con ellas?, Si lo prefieres
O ti porto a volare con loro?, Se preferisci
Diosa, déjame entrar a tu cielo
Dea, lasciami entrare nel tuo cielo
Yo recojo las flores que brotan de tus pasos
Io raccolgo i fiori che sbocciano dai tuoi passi
Me gusta dormir, por que estás en mi sueños
Mi piace dormire, perché sei nei miei sogni
Pero más despertar por que estás en mis brazos (yo')
Ma più svegliarmi perché sei tra le mie braccia (io')
Encantado de conocerte
Piacere di conoscerti
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Non smetto di pensarti, voglio solo averti
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Il tuo corpo è arte, abbracciami forte
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Baciami l'anima, fai l'amore con la mia mente
De mí para ti, es para siempre
Da me a te, è per sempre
Prefiero la muerte a no volver a verte
Preferisco la morte a non rivederti
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Ti do il mio cuore, con una sola condizione
Que lo tengas eternamente
Che tu lo abbia eternamente
Y que segundos se conviertan en días
E che i secondi diventino giorni
Los días en años, los años en siglos
I giorni in anni, gli anni in secoli
El Universo en nada, la nada en todo
L'Universo in nulla, il nulla in tutto
Y estos versos que te escribo construyan libros
E questi versi che ti scrivo costruiscono libri
Que las manecillas del reloj se vuelvan locas
Che le lancette dell'orologio impazziscano
Que mueran soles, lunas, que pasen épocas
Che muoiano soli, lune, che passino le epoche
Que la línea del tiempo se rompa
Che la linea del tempo si rompa
Giremos en espiral, coleccionemos anécdotas
Giriamo in spirale, collezioniamo aneddoti
Podrían los mares devorar el suelo
Potrebbero i mari divorare il suolo
Podría apagarse el color azúl del cielo
Potrebbe spegnersi il colore blu del cielo
Podría olvidar quién soy, a donde voy, de dónde vengo
Potrei dimenticare chi sono, dove vado, da dove vengo
Pero no olvidaría todo el amor que te tengo
Ma non dimenticherei tutto l'amore che ti ho
Recuerda, en mis brazos puedes dormir segura
Ricorda, tra le mie braccia puoi dormire sicura
Vamos, hagamos de cada día una aventura
Andiamo, facciamo di ogni giorno un'avventura
Tú y yo, gozando nuestra locura
Tu ed io, godendo la nostra follia
Como en las vidas pasadas, como en las vidas futuras (yo')
Come nelle vite passate, come nelle vite future (io')
Encantado de conocerte
Piacere di conoscerti
No dejo de pensarte, solo quiero tenerte
Non smetto di pensarti, voglio solo averti
Tu cuerpo es arte, abrázame fuerte
Il tuo corpo è arte, abbracciami forte
Bésame el alma, hazle el amor a mi mente
Baciami l'anima, fai l'amore con la mia mente
De mí para ti, es para siempre
Da me a te, è per sempre
Prefiero la muerte a no volver a verte
Preferisco la morte a non rivederti
Te doy mi corazón, con una condición solamente
Ti do il mio cuore, con una sola condizione
Que lo tengas eternamente
Che tu lo abbia eternamente
Con el paso de los años
Con il passare degli anni
Nunca envejecen
Non invecchiano mai
Nunca envejecen
Non invecchiano mai
Nunca envejecen
Non invecchiano mai
Con el paso de los años
Con il passare degli anni
Nunca envejecen
Non invecchiano mai

Beliebteste Lieder von Aczino

Andere Künstler von Hip Hop/Rap