Maldito

Adriel Guadalupe Apodaca, Brandon Reyes

Liedtexte Übersetzung

La mirada de maldito no se me ha quitado
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Ando bien malandro, ando bien enredado
Jalando

Ya casi no duermo, prefiero llevármela tomando
Porque el diablo no me deja andar calmado
Dice que soy malo porque ya he matado
Pasado

Y de nada me arrepiento si un día le jalé a mi cuerno
Porque los malditos no se van al cielo
Con billetes y mujeres me entretengo
Parejo

Maldito soy, maldito seré
Nunca de nada me arrepentiré
Gente inocente nunca troné
Soy fiel

Yo así elegí, nadie me metió
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Hoy bien malandro, bien cabrón
Sí soy

Dos y dos son cuatro, y cuatro más son ocho
No se burlen, no me anden tirando a loco
Bueno con algunos y malo con otros
Son pocos

La Urus bien placosa para tirar barra
Detrás un equipón, el que cuida mi espalda
Hay cicatrices que me han dejado las balas
Son varias

La mirada de maldito no se me ha quitado
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Ando bien malandro, ando bien enredado
Jalando

Maldito soy, maldito seré
Nunca de nada me arrepentiré
Gente inocente nunca troné
Soy fiel

Así elegí, nadie me metió
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Ahora bien malandro, bien cabrón
Sí soy

La mirada de maldito no se me ha quitado
Der verfluchte Blick hat mich nicht verlassen
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Mein bester Freund ist ein bläuliches Eisen
Ando bien malandro, ando bien enredado
Ich bin sehr schurkisch, ich bin sehr verwirrt
Jalando
Ziehend
Ya casi no duermo, prefiero llevármela tomando
Ich schlafe kaum noch, ich ziehe es vor, es trinkend zu verbringen
Porque el diablo no me deja andar calmado
Denn der Teufel lässt mich nicht ruhig gehen
Dice que soy malo porque ya he matado
Er sagt, ich bin schlecht, weil ich schon getötet habe
Pasado
Vergangenheit
Y de nada me arrepiento si un día le jalé a mi cuerno
Und ich bereue nichts, wenn ich eines Tages an meinem Horn zog
Porque los malditos no se van al cielo
Denn die Verfluchten gehen nicht in den Himmel
Con billetes y mujeres me entretengo
Mit Geld und Frauen unterhalte ich mich
Parejo
Gleichmäßig
Maldito soy, maldito seré
Verflucht bin ich, verflucht werde ich sein
Nunca de nada me arrepentiré
Ich werde nichts bereuen
Gente inocente nunca troné
Unschuldige Menschen habe ich nie erschossen
Soy fiel
Ich bin treu
Yo así elegí, nadie me metió
So habe ich gewählt, niemand hat mich hineingesteckt
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Was macht ein armes Kind mit Hunger und Kälte?
Hoy bien malandro, bien cabrón
Heute sehr schurkisch, sehr hart
Sí soy
Ja, das bin ich
Dos y dos son cuatro, y cuatro más son ocho
Zwei und zwei sind vier, und vier mehr sind acht
No se burlen, no me anden tirando a loco
Macht euch nicht lustig, werft mich nicht als verrückt ab
Bueno con algunos y malo con otros
Gut mit einigen und schlecht mit anderen
Son pocos
Es sind wenige
La Urus bien placosa para tirar barra
Der Urus ist sehr angenehm zum Barziehen
Detrás un equipón, el que cuida mi espalda
Dahinter ein großes Team, das meinen Rücken schützt
Hay cicatrices que me han dejado las balas
Es gibt Narben, die mir die Kugeln hinterlassen haben
Son varias
Es sind mehrere
La mirada de maldito no se me ha quitado
Der verfluchte Blick hat mich nicht verlassen
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Mein bester Freund ist ein bläuliches Eisen
Ando bien malandro, ando bien enredado
Ich bin sehr schurkisch, ich bin sehr verwirrt
Jalando
Ziehend
Maldito soy, maldito seré
Verflucht bin ich, verflucht werde ich sein
Nunca de nada me arrepentiré
Ich werde nichts bereuen
Gente inocente nunca troné
Unschuldige Menschen habe ich nie erschossen
Soy fiel
Ich bin treu
Así elegí, nadie me metió
So habe ich gewählt, niemand hat mich hineingesteckt
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Was macht ein armes Kind mit Hunger und Kälte?
Ahora bien malandro, bien cabrón
Jetzt sehr schurkisch, sehr hart
Sí soy
Ja, das bin ich
La mirada de maldito no se me ha quitado
O olhar de maldito não me deixou
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Meu melhor amigo é um ferro azulado
Ando bien malandro, ando bien enredado
Ando bem malandro, ando bem enrolado
Jalando
Puxando
Ya casi no duermo, prefiero llevármela tomando
Quase não durmo, prefiro passar a noite bebendo
Porque el diablo no me deja andar calmado
Porque o diabo não me deixa andar calmo
Dice que soy malo porque ya he matado
Diz que sou mau porque já matei
Pasado
Passado
Y de nada me arrepiento si un día le jalé a mi cuerno
E não me arrependo de nada se um dia puxei meu chifre
Porque los malditos no se van al cielo
Porque os malditos não vão para o céu
Con billetes y mujeres me entretengo
Com dinheiro e mulheres me divirto
Parejo
Igualmente
Maldito soy, maldito seré
Maldito sou, maldito serei
Nunca de nada me arrepentiré
Nunca de nada me arrependerei
Gente inocente nunca troné
Nunca matei gente inocente
Soy fiel
Sou fiel
Yo así elegí, nadie me metió
Eu escolhi assim, ninguém me meteu
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
O que faz um pobre menino com fome e frio?
Hoy bien malandro, bien cabrón
Hoje bem malandro, bem cabrão
Sí soy
Sim sou
Dos y dos son cuatro, y cuatro más son ocho
Dois e dois são quatro, e quatro mais são oito
No se burlen, no me anden tirando a loco
Não zombem, não me chamem de louco
Bueno con algunos y malo con otros
Bom com alguns e mau com outros
Son pocos
São poucos
La Urus bien placosa para tirar barra
O Urus bem prazeroso para jogar barra
Detrás un equipón, el que cuida mi espalda
Atrás uma grande equipe, que cuida das minhas costas
Hay cicatrices que me han dejado las balas
Há cicatrizes que as balas me deixaram
Son varias
São várias
La mirada de maldito no se me ha quitado
O olhar de maldito não me deixou
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Meu melhor amigo é um ferro azulado
Ando bien malandro, ando bien enredado
Ando bem malandro, ando bem enrolado
Jalando
Puxando
Maldito soy, maldito seré
Maldito sou, maldito serei
Nunca de nada me arrepentiré
Nunca de nada me arrependerei
Gente inocente nunca troné
Nunca matei gente inocente
Soy fiel
Sou fiel
Así elegí, nadie me metió
Assim escolhi, ninguém me meteu
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
O que faz um pobre menino com fome e frio?
Ahora bien malandro, bien cabrón
Agora bem malandro, bem cabrão
Sí soy
Sim sou
La mirada de maldito no se me ha quitado
The damned look has not left me
Mi mejor amigo es un fierro azulado
My best friend is a bluish iron
Ando bien malandro, ando bien enredado
I'm very thug, I'm very tangled
Jalando
Pulling
Ya casi no duermo, prefiero llevármela tomando
I hardly sleep anymore, I prefer to spend it drinking
Porque el diablo no me deja andar calmado
Because the devil doesn't let me walk calmly
Dice que soy malo porque ya he matado
He says I'm bad because I've already killed
Pasado
Past
Y de nada me arrepiento si un día le jalé a mi cuerno
And I don't regret anything if one day I pulled my horn
Porque los malditos no se van al cielo
Because the damned do not go to heaven
Con billetes y mujeres me entretengo
With money and women I entertain myself
Parejo
Evenly
Maldito soy, maldito seré
Damned I am, damned I will be
Nunca de nada me arrepentiré
I will never regret anything
Gente inocente nunca troné
I never broke innocent people
Soy fiel
I'm loyal
Yo así elegí, nadie me metió
I chose this way, nobody put me in
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
What does a poor child with hunger and cold do?
Hoy bien malandro, bien cabrón
Today very thug, very badass
Sí soy
Yes I am
Dos y dos son cuatro, y cuatro más son ocho
Two and two are four, and four more are eight
No se burlen, no me anden tirando a loco
Don't mock, don't throw me to crazy
Bueno con algunos y malo con otros
Good with some and bad with others
Son pocos
They are few
La Urus bien placosa para tirar barra
The Urus is very pleasant to throw bar
Detrás un equipón, el que cuida mi espalda
Behind a great team, the one who watches my back
Hay cicatrices que me han dejado las balas
There are scars that bullets have left me
Son varias
There are several
La mirada de maldito no se me ha quitado
The damned look has not left me
Mi mejor amigo es un fierro azulado
My best friend is a bluish iron
Ando bien malandro, ando bien enredado
I'm very thug, I'm very tangled
Jalando
Pulling
Maldito soy, maldito seré
Damned I am, damned I will be
Nunca de nada me arrepentiré
I will never regret anything
Gente inocente nunca troné
I never broke innocent people
Soy fiel
I'm loyal
Así elegí, nadie me metió
I chose this way, nobody put me in
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
What does a poor child with hunger and cold do?
Ahora bien malandro, bien cabrón
Now very thug, very badass
Sí soy
Yes I am
La mirada de maldito no se me ha quitado
Le regard de maudit ne m'a pas quitté
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Mon meilleur ami est un fer bleuté
Ando bien malandro, ando bien enredado
Je suis vraiment un voyou, je suis vraiment embrouillé
Jalando
Tirant
Ya casi no duermo, prefiero llevármela tomando
Je ne dors presque plus, je préfère boire
Porque el diablo no me deja andar calmado
Parce que le diable ne me laisse pas être calme
Dice que soy malo porque ya he matado
Il dit que je suis mauvais parce que j'ai déjà tué
Pasado
Passé
Y de nada me arrepiento si un día le jalé a mi cuerno
Et je ne regrette rien si un jour j'ai tiré sur ma corne
Porque los malditos no se van al cielo
Parce que les maudits ne vont pas au ciel
Con billetes y mujeres me entretengo
Avec de l'argent et des femmes, je me divertis
Parejo
Égal
Maldito soy, maldito seré
Maudit je suis, maudit je serai
Nunca de nada me arrepentiré
Je ne regretterai jamais rien
Gente inocente nunca troné
Je n'ai jamais fait exploser des gens innocents
Soy fiel
Je suis fidèle
Yo así elegí, nadie me metió
J'ai choisi ainsi, personne ne m'a forcé
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Qu'est-ce qu'un pauvre enfant affamé et froid fait ?
Hoy bien malandro, bien cabrón
Aujourd'hui, je suis un vrai voyou, un vrai dur
Sí soy
Oui je suis
Dos y dos son cuatro, y cuatro más son ocho
Deux et deux font quatre, et quatre de plus font huit
No se burlen, no me anden tirando a loco
Ne vous moquez pas, ne me traitez pas de fou
Bueno con algunos y malo con otros
Bon avec certains et mauvais avec d'autres
Son pocos
Ils sont peu nombreux
La Urus bien placosa para tirar barra
L'Urus est très plaisante pour tirer la barre
Detrás un equipón, el que cuida mi espalda
Derrière une grande équipe, celle qui protège mon dos
Hay cicatrices que me han dejado las balas
Il y a des cicatrices que les balles m'ont laissées
Son varias
Il y en a plusieurs
La mirada de maldito no se me ha quitado
Le regard de maudit ne m'a pas quitté
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Mon meilleur ami est un fer bleuté
Ando bien malandro, ando bien enredado
Je suis vraiment un voyou, je suis vraiment embrouillé
Jalando
Tirant
Maldito soy, maldito seré
Maudit je suis, maudit je serai
Nunca de nada me arrepentiré
Je ne regretterai jamais rien
Gente inocente nunca troné
Je n'ai jamais fait exploser des gens innocents
Soy fiel
Je suis fidèle
Así elegí, nadie me metió
J'ai choisi ainsi, personne ne m'a forcé
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Qu'est-ce qu'un pauvre enfant affamé et froid fait ?
Ahora bien malandro, bien cabrón
Maintenant, je suis un vrai voyou, un vrai dur
Sí soy
Oui je suis
La mirada de maldito no se me ha quitado
Lo sguardo di maledetto non mi è passato
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Il mio migliore amico è un ferro blu
Ando bien malandro, ando bien enredado
Sono molto malandro, sono molto confuso
Jalando
Tirando
Ya casi no duermo, prefiero llevármela tomando
Ormai non dormo quasi più, preferisco passarla bevendo
Porque el diablo no me deja andar calmado
Perché il diavolo non mi lascia stare tranquillo
Dice que soy malo porque ya he matado
Dice che sono cattivo perché ho già ucciso
Pasado
Passato
Y de nada me arrepiento si un día le jalé a mi cuerno
E non mi pento di nulla se un giorno ho tirato il mio corno
Porque los malditos no se van al cielo
Perché i maledetti non vanno in cielo
Con billetes y mujeres me entretengo
Con soldi e donne mi diverto
Parejo
Parejo
Maldito soy, maldito seré
Maledetto sono, maledetto sarò
Nunca de nada me arrepentiré
Non mi pentirò mai di nulla
Gente inocente nunca troné
Non ho mai fatto esplodere persone innocenti
Soy fiel
Sono fedele
Yo así elegí, nadie me metió
Ho scelto così, nessuno mi ha messo
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Cosa fa un povero bambino con fame e freddo?
Hoy bien malandro, bien cabrón
Oggi molto malandro, molto cabrón
Sí soy
Sì sono
Dos y dos son cuatro, y cuatro más son ocho
Due e due fanno quattro, e quattro più fanno otto
No se burlen, no me anden tirando a loco
Non prendetemi in giro, non mi chiamate pazzo
Bueno con algunos y malo con otros
Buono con alcuni e cattivo con altri
Son pocos
Sono pochi
La Urus bien placosa para tirar barra
La Urus è molto piacevole per tirare la barra
Detrás un equipón, el que cuida mi espalda
Dietro una grande squadra, quella che protegge la mia schiena
Hay cicatrices que me han dejado las balas
Ci sono cicatrici che mi hanno lasciato i proiettili
Son varias
Sono varie
La mirada de maldito no se me ha quitado
Lo sguardo di maledetto non mi è passato
Mi mejor amigo es un fierro azulado
Il mio migliore amico è un ferro blu
Ando bien malandro, ando bien enredado
Sono molto malandro, sono molto confuso
Jalando
Tirando
Maldito soy, maldito seré
Maledetto sono, maledetto sarò
Nunca de nada me arrepentiré
Non mi pentirò mai di nulla
Gente inocente nunca troné
Non ho mai fatto esplodere persone innocenti
Soy fiel
Sono fedele
Así elegí, nadie me metió
Ho scelto così, nessuno mi ha messo
¿Qué hace un pobre niño con hambre y frío?
Cosa fa un povero bambino con fame e freddo?
Ahora bien malandro, bien cabrón
Ora molto malandro, molto cabrón
Sí soy
Sì sono

Wissenswertes über das Lied Maldito von Adriel Favela

Wann wurde das Lied “Maldito” von Adriel Favela veröffentlicht?
Das Lied Maldito wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Cosas Del Diablo” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Maldito” von Adriel Favela komponiert?
Das Lied “Maldito” von Adriel Favela wurde von Adriel Guadalupe Apodaca, Brandon Reyes komponiert.

Beliebteste Lieder von Adriel Favela

Andere Künstler von Regional