How 'bout getting off of these antibiotics?
How 'bout stopping eating when I'm full up?
How 'bout them transparent dangling carrots?
How 'bout that ever elusive kudo?
Thank you India
Thank you terror
Thank you disillusionment
Thank you frailty
Thank you consequence
Thank you thank you silence
How 'bout me not blaming you for everything?
How 'bout me enjoying the moment for once?
How 'bout how good it feels to finally forgive you?
How 'bout grieving it all one at a time?
Thank you India
Thank you terror
Thank you disillusionment
Thank you frailty
Thank you consequence
Thank you thank you silence
The moment I let go of it was the moment
I got more than I could handle
The moment I jumped off of it
Was the moment I touched down
How 'bout no longer being masochistic?
How 'bout remembering your divinity?
How 'bout unabashedly bawling your eyes out?
How 'bout not equating death with stopping?
Thank you India
Thank you providence
Thank you disillusionment
Thank you nothingness
Thank you clarity
Thank you, thank you silence
Yeah, yeah
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
How 'bout getting off of these antibiotics?
Wie wäre es, wenn ich von diesen Antibiotika lassen könnte?
How 'bout stopping eating when I'm full up?
Wie wär es, wenn ich aufhören würde zu essen, wenn ich satt bin?
How 'bout them transparent dangling carrots?
Wie steht es mit diesen durchsichtigen Möhren, die vor der Nase baumeln?
How 'bout that ever elusive kudo?
Wie steht es mit diesen ewig ausweichenden Komplimenten?
Thank you India
Danke, Indien
Thank you terror
Danke, Angst
Thank you disillusionment
Danke, Desillusionierung
Thank you frailty
Danke, Schwäche
Thank you consequence
Danke, Konsequenz
Thank you thank you silence
Danke, danke, Stille
How 'bout me not blaming you for everything?
Wie wäre es, wenn ich dir nicht die Schuld an allem geben würde?
How 'bout me enjoying the moment for once?
Wie wäre es, wenn ich einmal den Moment genießen würde?
How 'bout how good it feels to finally forgive you?
Wie ist damit, wie gut es sich anfühlt, dir endlich zu vergeben?
How 'bout grieving it all one at a time?
Wie wäre es, alles nacheinander betrauern?
Thank you India
Danke, Indien
Thank you terror
Danke, Angst
Thank you disillusionment
Danke, Desillusionierung
Thank you frailty
Danke, Schwäche
Thank you consequence
Danke, Konsequenz
Thank you thank you silence
Danke, danke, Stille
The moment I let go of it was the moment
Der Moment, in dem ich es losließ, war der Moment
I got more than I could handle
In dem ich mehr erhielt, als ich bewältigen konnte
The moment I jumped off of it
Der dem Moment, in dem ich den Absprung wagte
Was the moment I touched down
War der Moment, in dem ich aufsetzte
How 'bout no longer being masochistic?
Wie wäre es, nicht mehr masochistisch zu sein?
How 'bout remembering your divinity?
Wie wär es, dich an deine eigene Göttlichkeit zu erinnern?
How 'bout unabashedly bawling your eyes out?
Wie wäre es, dir ganz ungeniert die Augen aus dem Kopf zu heulen?
How 'bout not equating death with stopping?
Wie wäre es, den Tod nicht mit dem Ende gleichzusetzen?
Thank you India
Danke, Indien
Thank you providence
Danke, Vorsehung
Thank you disillusionment
Danke, Desillusionierung
Thank you nothingness
Vielen, Nichts
Thank you clarity
Danke, Klarheit
Thank you, thank you silence
Danke, danke, Stille
Yeah, yeah
Ja, ja
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
How 'bout getting off of these antibiotics?
Que tal parar de usar esses antibióticos?
How 'bout stopping eating when I'm full up?
Que tal parar de comer quando eu estiver satisfeita?
How 'bout them transparent dangling carrots?
E as cenouras transparentes penduradas, para motivar?
How 'bout that ever elusive kudo?
Que tal aquela fama sempre enganosa?
Thank you India
Obrigada, Índia
Thank you terror
Obrigada, terror
Thank you disillusionment
Obrigada, desilusão
Thank you frailty
Obrigada, fragilidade
Thank you consequence
Obrigada, consequência
Thank you thank you silence
Obrigada, obrigada, silêncio
How 'bout me not blaming you for everything?
E se eu não te culpar por tudo?
How 'bout me enjoying the moment for once?
Que tal eu aproveitar o momento para variar?
How 'bout how good it feels to finally forgive you?
Que tal aproveitar como é bom finalmente perdoar você?
How 'bout grieving it all one at a time?
Que tal sofrer por tudo, uma coisa de cada vez?
Thank you India
Obrigada, Índia
Thank you terror
Obrigada, terror
Thank you disillusionment
Obrigada, desilusão
Thank you frailty
Obrigada, fragilidade
Thank you consequence
Obrigada, consequência
Thank you thank you silence
Obrigada, obrigada, silêncio
The moment I let go of it was the moment
O momento em que deixei para lá foi o instante
I got more than I could handle
Eu tenho mais do que eu conseguiria lidar
The moment I jumped off of it
No momento em que eu pulei de lá
Was the moment I touched down
Foi quando eu aterrissei
How 'bout no longer being masochistic?
Que tal não ser mais masoquista?
How 'bout remembering your divinity?
Que tal lembrar sua divindade?
How 'bout unabashedly bawling your eyes out?
E que tal se acabar de chorar sem ter vergonha?
How 'bout not equating death with stopping?
Que tal não equiparar a morte com a cessação?
Thank you India
Obrigada, Índia
Thank you providence
Obrigada, providência
Thank you disillusionment
Obrigada, desilusão
Thank you nothingness
Obrigada, nada
Thank you clarity
Obrigada, clareza
Thank you, thank you silence
Obrigada, obrigada, silêncio
Yeah, yeah
Sim, sim
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh
Ah, ah, ah
Oh, oh, oh, oh, oh
Ah, ah, ah, ah, ah
How 'bout getting off of these antibiotics?
¿Qué te parece dejar estos antibióticos?
How 'bout stopping eating when I'm full up?
¿Qué tal si dejo de comer cuando estoy satisfecho?
How 'bout them transparent dangling carrots?
¿Qué tal las zanahorias transparentes que cuelgan?
How 'bout that ever elusive kudo?
¿Qué tal ese kudo siempre esquivo?
Thank you India
Gracias India
Thank you terror
Gracias terror
Thank you disillusionment
Gracias, desilusión
Thank you frailty
Gracias fragilidad
Thank you consequence
Gracias consecuencia
Thank you thank you silence
Gracias, gracias, silencio
How 'bout me not blaming you for everything?
¿Qué tal si no te culpo de todo?
How 'bout me enjoying the moment for once?
¿Qué tal si disfruto el momento por una vez?
How 'bout how good it feels to finally forgive you?
¿Qué tal qué bien se siente perdonarte por fin?
How 'bout grieving it all one at a time?
¿Qué tal si te sufres todo de una vez?
Thank you India
Gracias India
Thank you terror
Gracias terror
Thank you disillusionment
Gracias, desilusión
Thank you frailty
Gracias fragilidad
Thank you consequence
Gracias consecuencia
Thank you thank you silence
Gracias, gracias, silencio
The moment I let go of it was the moment
El momento en que lo dejé ir fue el momento
I got more than I could handle
En que obtuve más de lo que podía manejar
The moment I jumped off of it
El momento en que salté
Was the moment I touched down
Fue el momento en que toqué el suelo
How 'bout no longer being masochistic?
¿Qué tal si ya no eres masoquista?
How 'bout remembering your divinity?
¿Qué tal si recuerdas tu divinidad?
How 'bout unabashedly bawling your eyes out?
¿Qué tal si lloras hasta el cansancio sin tener vergüenza?
How 'bout not equating death with stopping?
¿Qué tal si no equiparas la muerte con parar?
Thank you India
Gracias India
Thank you providence
Gracias providencia
Thank you disillusionment
Gracias, desilusión
Thank you nothingness
Gracias nada
Thank you clarity
Gracias claridad
Thank you, thank you silence
Gracias, gracias silencio
Yeah, yeah
Sí, sí
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, ah, ah, ah, oh
How 'bout getting off of these antibiotics?
Que dirais-tu d'abandonner ces antibiotiques ?
How 'bout stopping eating when I'm full up?
Que dirais-tu d'arrêter de manger quand je suis remplie ?
How 'bout them transparent dangling carrots?
Qu'en est-il de leurs carottes pendantes transparentes ?
How 'bout that ever elusive kudo?
Que dirais-tu de cette insaisissable gloire ?
Thank you India
Merci à l'Inde
Thank you terror
Merci à la terreur
Thank you disillusionment
Merci à la désillusion
Thank you frailty
Merci fragilité
Thank you consequence
Merci à la conséquence
Thank you thank you silence
Merci, merci, silence
How 'bout me not blaming you for everything?
Et si je ne te blâmais pas pour tout ?
How 'bout me enjoying the moment for once?
Et si je profitais du moment présent pour une fois ?
How 'bout how good it feels to finally forgive you?
Et à propos du bien que ça fait de te pardonner enfin ?
How 'bout grieving it all one at a time?
Pourquoi ne pas faire le deuil d'une chose à la fois ?
Thank you India
Merci Inde
Thank you terror
Merci terreur
Thank you disillusionment
Merci désillusion
Thank you frailty
Merci fragilité
Thank you consequence
Merci conséquence
Thank you thank you silence
Merci, merci, silence
The moment I let go of it was the moment
Le moment où je l'ai laissé partir était le moment où
I got more than I could handle
J'ai eu plus que ce que je pouvais supporter
The moment I jumped off of it
Le moment où j'ai sauté de ce truc
Was the moment I touched down
C'est au moment où j'ai atterri
How 'bout no longer being masochistic?
Et pourquoi pas ne plus être masochiste ?
How 'bout remembering your divinity?
Et pourquoi pas se souvenir de ta divinité ?
How 'bout unabashedly bawling your eyes out?
Et si tu te mettais à brailler sans retenue ?
How 'bout not equating death with stopping?
Et si vous n'assimiliez pas la mort à l'arrêt ?
Thank you India
Merci Inde
Thank you providence
Merci providence
Thank you disillusionment
Merci désillusion
Thank you nothingness
Merci néant
Thank you clarity
Merci clarté
Thank you, thank you silence
Merci, merci silence
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
How 'bout getting off of these antibiotics?
Che ne dici di togliere questi antibiotici?
How 'bout stopping eating when I'm full up?
Che ne dici di smettere di mangiare quando sono sazio?
How 'bout them transparent dangling carrots?
Che ne dici di quelle carote penzolanti trasparenti?
How 'bout that ever elusive kudo?
Che ne dici di quel kudo sempre sfuggente?
Thank you India
Grazie India
Thank you terror
Grazie terrore
Thank you disillusionment
Grazie disillusione
Thank you frailty
Grazie fragilità
Thank you consequence
Grazie conseguenza
Thank you thank you silence
Grazie grazie silenzio
How 'bout me not blaming you for everything?
Che ne dici se non ti incolpo per tutto?
How 'bout me enjoying the moment for once?
Che ne dici di godermi il momento per una volta?
How 'bout how good it feels to finally forgive you?
Che ne dici di quanto è bello perdonarti finalmente?
How 'bout grieving it all one at a time?
Che ne dici di piangere uno alla volta?
Thank you India
Grazie India
Thank you terror
Grazie terrore
Thank you disillusionment
Grazie disillusione
Thank you frailty
Grazie fragilità
Thank you consequence
Grazie conseguenza
Thank you thank you silence
Grazie grazie silenzio
The moment I let go of it was the moment
Il momento in cui l'ho lasciato andare è stato il momento in cui
I got more than I could handle
Ho avuto più di quello che potevo gestire
The moment I jumped off of it
Nel momento in cui ne sono saltata giù
Was the moment I touched down
È stato il momento in cui sono atterrata
How 'bout no longer being masochistic?
Che ne dici di non essere più masochista?
How 'bout remembering your divinity?
Che ne dici di ricordare la tua divinità?
How 'bout unabashedly bawling your eyes out?
Che ne dici di piangere a dirotto?
How 'bout not equating death with stopping?
Che ne dici di non equiparare la morte all'arresto?
Thank you India
Grazie India
Thank you providence
Grazie provvidenza
Thank you disillusionment
Grazie disillusione
Thank you nothingness
Grazie nulla
Thank you clarity
Grazie chiarezza
Thank you, thank you silence
Grazie, grazie silenzio
Yeah, yeah
Sì, sì
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh