We are not our bodies
We are not our minds
Halls of black mirrors
Struggling to find
If we could just witness
Some truth in it all
Under the cold moon
The dark night of the soul
Mind, body and spirit are drawn to the flame
Let the light and the candle be one in the same
Finally see you aren't stuck in one place
Sit back behind it, an infinite space
Trembling hands, tender embrace
Shadows merge from the fire, paint a skull on your face
Afraid of the truth, afraid of the fear
Afraid of the feelings that guided you here
In the dark, in the dark
We are not our bodies
We are not our minds
Halls of black mirrors
Struggling to find
If we could just witness
Some truth in it all
Under the cold moon
The dark night of the soul
Breath in the smoke, fell through the floor
I passed through the veil, opened the door
Seething and angry, raw energy
Another dimension has it's claws in me
Feminine venomous, I felt afraid
The caverns I entered, I'd never escape
I don't believe in bad trips
There's something to glean
Came back to this world, but if felt like a dream
In the dark, in the dark
We are not our bodies
We are not our minds
Halls of black mirrors
Struggling to find
If we could just witness
Some truth in it all
Under the cold moon
The dark night of the soul
We are not our bodies
We are not our minds
Halls of black mirrors
Struggling to find
If we could just witness
Some truth in it all
Under the cold moon
The dark night of the soul
The dark night of the soul, the dark night of the soul
The dark night of the soul, the dark night of the soul
We are not our bodies
Wir sind nicht unsere Körper
We are not our minds
Wir sind nicht unsere Gedanken
Halls of black mirrors
Hallen von schwarzen Spiegeln
Struggling to find
Kämpfen um zu finden
If we could just witness
Wenn wir nur Zeugen sein könnten
Some truth in it all
Etwas Wahrheit in allem
Under the cold moon
Unter dem kalten Mond
The dark night of the soul
Die dunkle Nacht der Seele
Mind, body and spirit are drawn to the flame
Geist, Körper und Seele werden zur Flamme gezogen
Let the light and the candle be one in the same
Lass das Licht und die Kerze eins sein
Finally see you aren't stuck in one place
Endlich siehst du, dass du nicht an einem Ort feststeckst
Sit back behind it, an infinite space
Setz dich dahinter, ein unendlicher Raum
Trembling hands, tender embrace
Zitternde Hände, zarte Umarmung
Shadows merge from the fire, paint a skull on your face
Schatten verschmelzen aus dem Feuer, malen einen Schädel auf dein Gesicht
Afraid of the truth, afraid of the fear
Angst vor der Wahrheit, Angst vor der Angst
Afraid of the feelings that guided you here
Angst vor den Gefühlen, die dich hierher geführt haben
In the dark, in the dark
In der Dunkelheit, in der Dunkelheit
We are not our bodies
Wir sind nicht unsere Körper
We are not our minds
Wir sind nicht unsere Gedanken
Halls of black mirrors
Hallen von schwarzen Spiegeln
Struggling to find
Kämpfen um zu finden
If we could just witness
Wenn wir nur Zeugen sein könnten
Some truth in it all
Etwas Wahrheit in allem
Under the cold moon
Unter dem kalten Mond
The dark night of the soul
Die dunkle Nacht der Seele
Breath in the smoke, fell through the floor
Atme den Rauch ein, fiel durch den Boden
I passed through the veil, opened the door
Ich durchquerte den Schleier, öffnete die Tür
Seething and angry, raw energy
Siedend und wütend, rohe Energie
Another dimension has it's claws in me
Eine andere Dimension hat ihre Krallen in mir
Feminine venomous, I felt afraid
Weiblich giftig, ich fühlte mich ängstlich
The caverns I entered, I'd never escape
Die Höhlen, die ich betrat, würde ich nie entkommen
I don't believe in bad trips
Ich glaube nicht an schlechte Reisen
There's something to glean
Es gibt etwas zu ernten
Came back to this world, but if felt like a dream
Kam zurück in diese Welt, aber es fühlte sich an wie ein Traum
In the dark, in the dark
In der Dunkelheit, in der Dunkelheit
We are not our bodies
Wir sind nicht unsere Körper
We are not our minds
Wir sind nicht unsere Gedanken
Halls of black mirrors
Hallen von schwarzen Spiegeln
Struggling to find
Kämpfen um zu finden
If we could just witness
Wenn wir nur Zeugen sein könnten
Some truth in it all
Etwas Wahrheit in allem
Under the cold moon
Unter dem kalten Mond
The dark night of the soul
Die dunkle Nacht der Seele
We are not our bodies
Wir sind nicht unsere Körper
We are not our minds
Wir sind nicht unsere Gedanken
Halls of black mirrors
Hallen von schwarzen Spiegeln
Struggling to find
Kämpfen um zu finden
If we could just witness
Wenn wir nur Zeugen sein könnten
Some truth in it all
Etwas Wahrheit in allem
Under the cold moon
Unter dem kalten Mond
The dark night of the soul
Die dunkle Nacht der Seele
The dark night of the soul, the dark night of the soul
Die dunkle Nacht der Seele, die dunkle Nacht der Seele
The dark night of the soul, the dark night of the soul
Die dunkle Nacht der Seele, die dunkle Nacht der Seele
We are not our bodies
Não somos nossos corpos
We are not our minds
Não somos nossas mentes
Halls of black mirrors
Salões de espelhos negros
Struggling to find
Lutando para encontrar
If we could just witness
Se pudéssemos apenas testemunhar
Some truth in it all
Alguma verdade em tudo isso
Under the cold moon
Sob a lua fria
The dark night of the soul
A noite escura da alma
Mind, body and spirit are drawn to the flame
Mente, corpo e espírito são atraídos para a chama
Let the light and the candle be one in the same
Deixe a luz e a vela serem uma só
Finally see you aren't stuck in one place
Finalmente veja que você não está preso em um lugar
Sit back behind it, an infinite space
Sente-se atrás disso, um espaço infinito
Trembling hands, tender embrace
Mãos trêmulas, abraço terno
Shadows merge from the fire, paint a skull on your face
Sombras se fundem do fogo, pintam uma caveira no seu rosto
Afraid of the truth, afraid of the fear
Com medo da verdade, com medo do medo
Afraid of the feelings that guided you here
Com medo dos sentimentos que te guiaram até aqui
In the dark, in the dark
No escuro, no escuro
We are not our bodies
Não somos nossos corpos
We are not our minds
Não somos nossas mentes
Halls of black mirrors
Salões de espelhos negros
Struggling to find
Lutando para encontrar
If we could just witness
Se pudéssemos apenas testemunhar
Some truth in it all
Alguma verdade em tudo isso
Under the cold moon
Sob a lua fria
The dark night of the soul
A noite escura da alma
Breath in the smoke, fell through the floor
Respire a fumaça, caí pelo chão
I passed through the veil, opened the door
Passei pelo véu, abri a porta
Seething and angry, raw energy
Fervendo e com raiva, energia bruta
Another dimension has it's claws in me
Outra dimensão tem suas garras em mim
Feminine venomous, I felt afraid
Veneno feminino, senti medo
The caverns I entered, I'd never escape
As cavernas que entrei, nunca escaparia
I don't believe in bad trips
Não acredito em viagens ruins
There's something to glean
Há algo a colher
Came back to this world, but if felt like a dream
Voltei para este mundo, mas parecia um sonho
In the dark, in the dark
No escuro, no escuro
We are not our bodies
Não somos nossos corpos
We are not our minds
Não somos nossas mentes
Halls of black mirrors
Salões de espelhos negros
Struggling to find
Lutando para encontrar
If we could just witness
Se pudéssemos apenas testemunhar
Some truth in it all
Alguma verdade em tudo isso
Under the cold moon
Sob a lua fria
The dark night of the soul
A noite escura da alma
We are not our bodies
Não somos nossos corpos
We are not our minds
Não somos nossas mentes
Halls of black mirrors
Salões de espelhos negros
Struggling to find
Lutando para encontrar
If we could just witness
Se pudéssemos apenas testemunhar
Some truth in it all
Alguma verdade em tudo isso
Under the cold moon
Sob a lua fria
The dark night of the soul
A noite escura da alma
The dark night of the soul, the dark night of the soul
A noite escura da alma, a noite escura da alma
The dark night of the soul, the dark night of the soul
A noite escura da alma, a noite escura da alma
We are not our bodies
No somos nuestros cuerpos
We are not our minds
No somos nuestras mentes
Halls of black mirrors
Salas de espejos negros
Struggling to find
Luchando por encontrar
If we could just witness
Si pudiéramos presenciar
Some truth in it all
Alguna verdad en todo esto
Under the cold moon
Bajo la fría luna
The dark night of the soul
La noche oscura del alma
Mind, body and spirit are drawn to the flame
La mente, el cuerpo y el espíritu son atraídos hacia la llama
Let the light and the candle be one in the same
Deja que la luz y la vela sean una misma
Finally see you aren't stuck in one place
Finalmente, ve que no estás atrapado en un solo lugar
Sit back behind it, an infinite space
Siéntate detrás de ello, en un espacio infinito
Trembling hands, tender embrace
Manos temblorosas, abrazo tierno
Shadows merge from the fire, paint a skull on your face
Las sombras se funden desde el fuego, pintan una calavera en tu rostro
Afraid of the truth, afraid of the fear
Miedo a la verdad, miedo al miedo
Afraid of the feelings that guided you here
Miedo a los sentimientos que te guiaron hasta aquí
In the dark, in the dark
En la oscuridad, en la oscuridad
We are not our bodies
No somos nuestros cuerpos
We are not our minds
No somos nuestras mentes
Halls of black mirrors
Salas de espejos negros
Struggling to find
Luchando por encontrar
If we could just witness
Si pudiéramos presenciar
Some truth in it all
Alguna verdad en todo esto
Under the cold moon
Bajo la fría luna
The dark night of the soul
La noche oscura del alma
Breath in the smoke, fell through the floor
Respira el humo, caí a través del suelo
I passed through the veil, opened the door
Pasé a través del velo, abrí la puerta
Seething and angry, raw energy
Hirviendo y enojado, energía cruda
Another dimension has it's claws in me
Otra dimensión tiene sus garras en mí
Feminine venomous, I felt afraid
Veneno femenino, sentí miedo
The caverns I entered, I'd never escape
Las cavernas en las que entré, nunca escaparía
I don't believe in bad trips
No creo en los malos viajes
There's something to glean
Hay algo que aprender
Came back to this world, but if felt like a dream
Regresé a este mundo, pero se sintió como un sueño
In the dark, in the dark
En la oscuridad, en la oscuridad
We are not our bodies
No somos nuestros cuerpos
We are not our minds
No somos nuestras mentes
Halls of black mirrors
Corredores de espejos negros
Struggling to find
Luchando por encontrar
If we could just witness
Si pudiéramos presenciar
Some truth in it all
Alguna verdad en todo esto
Under the cold moon
Bajo la fría luna
The dark night of the soul
La noche oscura del alma
We are not our bodies
No somos nuestros cuerpos
We are not our minds
No somos nuestras mentes
Halls of black mirrors
Salas de espejos negros
Struggling to find
Luchando por encontrar
If we could just witness
Si pudiéramos presenciar
Some truth in it all
Alguna verdad en todo esto
Under the cold moon
Bajo la fría luna
The dark night of the soul
La noche oscura del alma
The dark night of the soul, the dark night of the soul
La noche oscura del alma, la noche oscura del alma
The dark night of the soul, the dark night of the soul
La noche oscura del alma, la noche oscura del alma
We are not our bodies
Nous ne sommes pas nos corps
We are not our minds
Nous ne sommes pas nos esprits
Halls of black mirrors
Des couloirs de miroirs noirs
Struggling to find
Luttant pour trouver
If we could just witness
Si nous pouvions simplement être témoins
Some truth in it all
De quelque vérité dans tout cela
Under the cold moon
Sous la lune froide
The dark night of the soul
La nuit noire de l'âme
Mind, body and spirit are drawn to the flame
L'esprit, le corps et l'âme sont attirés par la flamme
Let the light and the candle be one in the same
Que la lumière et la bougie ne fassent qu'un
Finally see you aren't stuck in one place
Enfin voir que tu n'es pas coincé à un endroit
Sit back behind it, an infinite space
Assieds-toi derrière, un espace infini
Trembling hands, tender embrace
Mains tremblantes, étreinte tendre
Shadows merge from the fire, paint a skull on your face
Les ombres fusionnent du feu, peignent un crâne sur ton visage
Afraid of the truth, afraid of the fear
Peur de la vérité, peur de la peur
Afraid of the feelings that guided you here
Peur des sentiments qui t'ont guidé ici
In the dark, in the dark
Dans le noir, dans le noir
We are not our bodies
Nous ne sommes pas nos corps
We are not our minds
Nous ne sommes pas nos esprits
Halls of black mirrors
Des couloirs de miroirs noirs
Struggling to find
Luttant pour trouver
If we could just witness
Si nous pouvions simplement être témoins
Some truth in it all
De quelque vérité dans tout cela
Under the cold moon
Sous la lune froide
The dark night of the soul
La nuit noire de l'âme
Breath in the smoke, fell through the floor
Respire la fumée, tombe à travers le sol
I passed through the veil, opened the door
J'ai traversé le voile, ouvert la porte
Seething and angry, raw energy
Bouillonnant et en colère, énergie brute
Another dimension has it's claws in me
Une autre dimension a ses griffes en moi
Feminine venomous, I felt afraid
Venin féminin, j'avais peur
The caverns I entered, I'd never escape
Les cavernes que j'ai entrées, je n'échapperais jamais
I don't believe in bad trips
Je ne crois pas aux mauvais voyages
There's something to glean
Il y a quelque chose à glaner
Came back to this world, but if felt like a dream
Revenu à ce monde, mais ça ressemblait à un rêve
In the dark, in the dark
Dans le noir, dans le noir
We are not our bodies
Nous ne sommes pas nos corps
We are not our minds
Nous ne sommes pas nos esprits
Halls of black mirrors
Des couloirs de miroirs noirs
Struggling to find
Luttant pour trouver
If we could just witness
Si nous pouvions simplement être témoins
Some truth in it all
De quelque vérité dans tout cela
Under the cold moon
Sous la lune froide
The dark night of the soul
La nuit noire de l'âme
We are not our bodies
Nous ne sommes pas nos corps
We are not our minds
Nous ne sommes pas nos esprits
Halls of black mirrors
Des couloirs de miroirs noirs
Struggling to find
Luttant pour trouver
If we could just witness
Si nous pouvions simplement être témoins
Some truth in it all
De quelque vérité dans tout cela
Under the cold moon
Sous la lune froide
The dark night of the soul
La nuit noire de l'âme
The dark night of the soul, the dark night of the soul
La nuit noire de l'âme, la nuit noire de l'âme
The dark night of the soul, the dark night of the soul
La nuit noire de l'âme, la nuit noire de l'âme
We are not our bodies
Non siamo i nostri corpi
We are not our minds
Non siamo le nostre menti
Halls of black mirrors
Sale di specchi neri
Struggling to find
Lottando per trovare
If we could just witness
Se solo potessimo essere testimoni
Some truth in it all
Di un po' di verità in tutto questo
Under the cold moon
Sotto la fredda luna
The dark night of the soul
La notte oscura dell'anima
Mind, body and spirit are drawn to the flame
Mente, corpo e spirito sono attratti dalla fiamma
Let the light and the candle be one in the same
Lascia che la luce e la candela siano una cosa sola
Finally see you aren't stuck in one place
Finalmente vedi che non sei bloccato in un posto
Sit back behind it, an infinite space
Siediti dietro, uno spazio infinito
Trembling hands, tender embrace
Mani tremanti, tenero abbraccio
Shadows merge from the fire, paint a skull on your face
Le ombre si fondono dal fuoco, dipingono un teschio sul tuo viso
Afraid of the truth, afraid of the fear
Paura della verità, paura della paura
Afraid of the feelings that guided you here
Paura dei sentimenti che ti hanno guidato qui
In the dark, in the dark
Nel buio, nel buio
We are not our bodies
Non siamo i nostri corpi
We are not our minds
Non siamo le nostre menti
Halls of black mirrors
Sale di specchi neri
Struggling to find
Lottando per trovare
If we could just witness
Se solo potessimo essere testimoni
Some truth in it all
Di un po' di verità in tutto questo
Under the cold moon
Sotto la fredda luna
The dark night of the soul
La notte oscura dell'anima
Breath in the smoke, fell through the floor
Respira nel fumo, caduto attraverso il pavimento
I passed through the veil, opened the door
Ho passato il velo, ho aperto la porta
Seething and angry, raw energy
Ribollente e arrabbiato, energia grezza
Another dimension has it's claws in me
Un'altra dimensione ha le sue grinfie in me
Feminine venomous, I felt afraid
Veleno femminile, mi sentivo spaventato
The caverns I entered, I'd never escape
Le caverne che ho entrato, non sarei mai scappato
I don't believe in bad trips
Non credo nei brutti viaggi
There's something to glean
C'è qualcosa da cogliere
Came back to this world, but if felt like a dream
Sono tornato in questo mondo, ma sembrava un sogno
In the dark, in the dark
Nel buio, nel buio
We are not our bodies
Non siamo i nostri corpi
We are not our minds
Non siamo le nostre menti
Halls of black mirrors
Sale di specchi neri
Struggling to find
Lottando per trovare
If we could just witness
Se solo potessimo essere testimoni
Some truth in it all
Di un po' di verità in tutto questo
Under the cold moon
Sotto la fredda luna
The dark night of the soul
La notte oscura dell'anima
We are not our bodies
Non siamo i nostri corpi
We are not our minds
Non siamo le nostre menti
Halls of black mirrors
Sale di specchi neri
Struggling to find
Lottando per trovare
If we could just witness
Se solo potessimo essere testimoni
Some truth in it all
Di un po' di verità in tutto questo
Under the cold moon
Sotto la fredda luna
The dark night of the soul
La notte oscura dell'anima
The dark night of the soul, the dark night of the soul
La notte oscura dell'anima, la notte oscura dell'anima
The dark night of the soul, the dark night of the soul
La notte oscura dell'anima, la notte oscura dell'anima