3WW [Lomepal Version]

Thomas Stuart Green, Augustus Figaro Niso Unger-Hamilton, Joe Jerome Newman

Liedtexte Übersetzung

Qu'importe ce que j'ai bu
Un tour de soleil sans te voir
Je reverrai toujours ton visage
À cinq heures du matin sur le plafond, OK
Qu'importe ce que j'ai bu
Je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie sage
Si tu voyais dans quel état j'écris
Tu me trouverais sûrement pathétique, mais bon
T'es plus jalouse, on est deux
Mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violence
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
Mais j'viens de défoncer ma porte: sombre
Trop tard même si je m'en rappelle
J'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
J'suis le plus froid de tous les hommes
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
Dire je t'aime, c'est pour les autres

Oh, these three worn words
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Of tourists in Verona
I just want to love you in my own language

Oh, oh
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
Mais j'suis tellement défoncé, j'me sens presque sur le sable
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
1, 2, 3, 4, j'enchaîne vite les gobelets plastiques
Autour de gobelins Place d'It'
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Là, je cours avec une seule bière
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
Sauf que t'es pas là et qu'mon moral a plus d'piles
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Comme avant qu'on vive tous les drames
On rentrait chez moi pour désaouler, cachés sous les draps
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
C'est mieux qu'de dire "je t'aime" à toutes les phrases

Toujours les mêmes mots, oh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Qui se mélangent sur le sol de Paris
Je voulais juste te dire "je t'aime" à ma manière

Qu'importe ce que j'ai bu
Was auch immer ich getrunken habe
Un tour de soleil sans te voir
Eine Sonnenumdrehung ohne dich zu sehen
Je reverrai toujours ton visage
Ich werde immer dein Gesicht sehen
À cinq heures du matin sur le plafond, OK
Um fünf Uhr morgens an der Decke, OK
Qu'importe ce que j'ai bu
Was auch immer ich getrunken habe
Je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie sage
Ich werde nie alt genug sein, um zu lernen, ein weises Leben zu führen
Si tu voyais dans quel état j'écris
Wenn du sehen könntest, in welchem Zustand ich schreibe
Tu me trouverais sûrement pathétique, mais bon
Du würdest mich sicherlich pathetisch finden, aber na ja
T'es plus jalouse, on est deux
Du bist nicht mehr eifersüchtig, wir sind zu zweit
Mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violence
Aber ich höre dich von ihm reden und ich spüre Gewaltausbrüche
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
Ich dachte, ich hätte gute Schwingungen
Mais j'viens de défoncer ma porte: sombre
Aber ich habe gerade meine Tür eingetreten: düster
Trop tard même si je m'en rappelle
Zu spät, auch wenn ich mich daran erinnere
J'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
Ich habe dir nie sagen können, wie sehr ich dich schätze
J'suis le plus froid de tous les hommes
Ich bin der kälteste aller Männer
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
Aber du kannst alles in meinen Augen lesen
Dire je t'aime, c'est pour les autres
Ich liebe dich zu sagen, ist für die anderen
Oh, these three worn words
Oh, diese drei abgenutzten Worte
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Oh, die wir flüstern wie die reibenden Hände
Of tourists in Verona
Von Touristen in Verona
I just want to love you in my own language
Ich möchte dich nur in meiner eigenen Sprache lieben
Oh, oh
Oh, oh
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
Ich habe mich wieder auf den Asphalt gelegt, es ist super schmutzig
Mais j'suis tellement défoncé, j'me sens presque sur le sable
Aber ich bin so high, ich fühle mich fast wie auf Sand
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
Das ist kein Ort zum Schlafen und meine Schuhe wissen das
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
Aber wenn ich deinen Kopf auf meinem geschwollenen Herzen hätte, könnte ich fast schnarchen
1, 2, 3, 4, j'enchaîne vite les gobelets plastiques
1, 2, 3, 4, ich reihe schnell die Plastikbecher auf
Autour de gobelins Place d'It'
Um Kobolde herum am Platz von Italien
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Unaufhaltsam, solange meine Muskeln halten
Là, je cours avec une seule bière
Da renne ich mit nur einem Bier
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
Aber ich falle damit und höre dein Lachen, das von den Steinwänden widerhallt
Sauf que t'es pas là et qu'mon moral a plus d'piles
Nur dass du nicht da bist und meine Moral keine Batterien mehr hat
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Brauche eine Stunde mit deinen Pupillen
Comme avant qu'on vive tous les drames
Wie bevor wir alle Dramen erlebten
On rentrait chez moi pour désaouler, cachés sous les draps
Wir gingen zu mir nach Hause, um nüchtern zu werden, versteckt unter den Decken
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
Ich sah dich an, als würde ich dich gleich heiraten
C'est mieux qu'de dire "je t'aime" à toutes les phrases
Das ist besser als "Ich liebe dich" in jedem Satz zu sagen
Toujours les mêmes mots, oh
Immer die gleichen Worte, oh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Lasst uns diskret bleiben wie Regentropfen
Qui se mélangent sur le sol de Paris
Die sich auf dem Boden von Paris vermischen
Je voulais juste te dire "je t'aime" à ma manière
Ich wollte dir nur "Ich liebe dich" auf meine Weise sagen
Qu'importe ce que j'ai bu
Não importa o que eu bebi
Un tour de soleil sans te voir
Um dia de sol sem te ver
Je reverrai toujours ton visage
Sempre verei o teu rosto
À cinq heures du matin sur le plafond, OK
Às cinco da manhã no teto, OK
Qu'importe ce que j'ai bu
Não importa o que eu bebi
Je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie sage
Nunca serei velho o suficiente para aprender a levar uma vida sábia
Si tu voyais dans quel état j'écris
Se você visse em que estado eu escrevo
Tu me trouverais sûrement pathétique, mais bon
Você provavelmente me acharia patético, mas tudo bem
T'es plus jalouse, on est deux
Você não é mais ciumenta, somos dois
Mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violence
Mas eu te ouço falar dele e sinto ondas de violência
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
Eu pensava que tinha boas vibrações
Mais j'viens de défoncer ma porte: sombre
Mas acabei de quebrar minha porta: sombrio
Trop tard même si je m'en rappelle
Muito tarde, mesmo se eu me lembro
J'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
Nunca soube te dizer o quanto eu me importo com você
J'suis le plus froid de tous les hommes
Sou o homem mais frio de todos
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
Mas você pode ler tudo nos meus olhos
Dire je t'aime, c'est pour les autres
Dizer eu te amo, é para os outros
Oh, these three worn words
Oh, essas três palavras desgastadas
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Oh, que sussurramos como as mãos esfregando
Of tourists in Verona
De turistas em Verona
I just want to love you in my own language
Eu só quero te amar no meu próprio idioma
Oh, oh
Oh, oh
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
Deitei novamente no asfalto, está super sujo
Mais j'suis tellement défoncé, j'me sens presque sur le sable
Mas estou tão chapado, quase me sinto na areia
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
Este não é um lugar para dormir e meus sapatos sabem
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
Mas se eu tivesse sua cabeça no meu coração inchado, quase poderia roncar
1, 2, 3, 4, j'enchaîne vite les gobelets plastiques
1, 2, 3, 4, rapidamente encho os copos de plástico
Autour de gobelins Place d'It'
Em torno de goblins na Praça d'It'
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Imbatível, enquanto meus músculos aguentam
Là, je cours avec une seule bière
Agora, estou correndo com uma única cerveja
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
Mas caio com ela, e ouço sua risada ecoando nas paredes de pedra
Sauf que t'es pas là et qu'mon moral a plus d'piles
Exceto que você não está aqui e meu moral está sem bateria
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Preciso de uma hora com suas pupilas
Comme avant qu'on vive tous les drames
Como antes de vivermos todos os dramas
On rentrait chez moi pour désaouler, cachés sous les draps
Voltávamos para minha casa para desintoxicar, escondidos sob os lençóis
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
Eu olhava para você como se fosse te pedir em casamento em seguida
C'est mieux qu'de dire "je t'aime" à toutes les phrases
É melhor do que dizer "eu te amo" em todas as frases
Toujours les mêmes mots, oh
Sempre as mesmas palavras, oh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Vamos ficar discretos como as gotas de chuva
Qui se mélangent sur le sol de Paris
Que se misturam no chão de Paris
Je voulais juste te dire "je t'aime" à ma manière
Eu só queria dizer "eu te amo" à minha maneira
Qu'importe ce que j'ai bu
No matter what I've drunk
Un tour de soleil sans te voir
A turn of the sun without seeing you
Je reverrai toujours ton visage
I will always see your face
À cinq heures du matin sur le plafond, OK
At five in the morning on the ceiling, OK
Qu'importe ce que j'ai bu
No matter what I've drunk
Je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie sage
I will never be old enough to learn to lead a wise life
Si tu voyais dans quel état j'écris
If you saw the state I'm writing in
Tu me trouverais sûrement pathétique, mais bon
You would surely find me pathetic, but oh well
T'es plus jalouse, on est deux
You're not jealous anymore, we're two
Mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violence
But I hear you talking about him and I feel surges of violence
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
I thought I had good vibes
Mais j'viens de défoncer ma porte: sombre
But I just smashed my door: dark
Trop tard même si je m'en rappelle
Too late even if I remember
J'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
I never knew how to tell you how much I care about you
J'suis le plus froid de tous les hommes
I'm the coldest of all men
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
But you can read everything in my eyes
Dire je t'aime, c'est pour les autres
Saying I love you, it's for others
Oh, these three worn words
Oh, these three worn words
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Of tourists in Verona
Of tourists in Verona
I just want to love you in my own language
I just want to love you in my own language
Oh, oh
Oh, oh
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
I've laid down on the asphalt again, it's super dirty
Mais j'suis tellement défoncé, j'me sens presque sur le sable
But I'm so high, I almost feel on the sand
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
This is not a place to sleep and my shoes know it
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
But if I had your head on my swollen heart, I could almost snore
1, 2, 3, 4, j'enchaîne vite les gobelets plastiques
1, 2, 3, 4, I quickly chain plastic cups
Autour de gobelins Place d'It'
Around goblins Place d'It'
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Unstoppable, as long as my muscles hold
Là, je cours avec une seule bière
Now, I'm running with just one beer
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
But I fall with it, and I hear your laughter echoing on the stone walls
Sauf que t'es pas là et qu'mon moral a plus d'piles
Except you're not here and my morale is out of batteries
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Need an hour with your pupils
Comme avant qu'on vive tous les drames
Like before we lived all the dramas
On rentrait chez moi pour désaouler, cachés sous les draps
We used to go back to my place to sober up, hidden under the sheets
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
I looked at you as if I was going to marry you on the spot
C'est mieux qu'de dire "je t'aime" à toutes les phrases
It's better than saying "I love you" at every sentence
Toujours les mêmes mots, oh
Always the same words, oh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Let's stay discreet like the raindrops
Qui se mélangent sur le sol de Paris
That mix on the ground of Paris
Je voulais juste te dire "je t'aime" à ma manière
I just wanted to tell you "I love you" in my own way.
Qu'importe ce que j'ai bu
No importa lo que haya bebido
Un tour de soleil sans te voir
Un giro de sol sin verte
Je reverrai toujours ton visage
Siempre volveré a ver tu rostro
À cinq heures du matin sur le plafond, OK
A las cinco de la mañana en el techo, OK
Qu'importe ce que j'ai bu
No importa lo que haya bebido
Je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie sage
Nunca seré lo suficientemente viejo para aprender a llevar una vida sabia
Si tu voyais dans quel état j'écris
Si vieras en qué estado escribo
Tu me trouverais sûrement pathétique, mais bon
Seguramente me encontrarías patético, pero bueno
T'es plus jalouse, on est deux
Ya no estás celosa, somos dos
Mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violence
Pero te escucho hablar de él y siento un aumento de violencia
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
Creía que tenía buenas vibraciones
Mais j'viens de défoncer ma porte: sombre
Pero acabo de destrozar mi puerta: oscuro
Trop tard même si je m'en rappelle
Demasiado tarde incluso si lo recuerdo
J'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
Nunca supe decirte cuánto te aprecio
J'suis le plus froid de tous les hommes
Soy el hombre más frío de todos
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
Pero puedes leer todo en mis ojos
Dire je t'aime, c'est pour les autres
Decir te amo, es para los demás
Oh, these three worn words
Oh, estas tres palabras gastadas
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Oh, que susurramos como las manos frotándose
Of tourists in Verona
De turistas en Verona
I just want to love you in my own language
Solo quiero amarte en mi propio idioma
Oh, oh
Oh, oh
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
Otra vez me he tumbado en el asfalto, está super sucio
Mais j'suis tellement défoncé, j'me sens presque sur le sable
Pero estoy tan drogado, casi me siento en la arena
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
Este no es un lugar para dormir y mis zapatos lo saben
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
Pero si tuviera tu cabeza sobre mi corazón hinchado, casi podría roncar
1, 2, 3, 4, j'enchaîne vite les gobelets plastiques
1, 2, 3, 4, enlazo rápidamente los vasos de plástico
Autour de gobelins Place d'It'
Alrededor de goblins en la Plaza de Italia
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Imparable, mientras mis músculos aguanten
Là, je cours avec une seule bière
Ahora, corro con una sola cerveza
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
Pero caigo con ella, y escucho tu risa que resuena en las paredes de piedra
Sauf que t'es pas là et qu'mon moral a plus d'piles
Excepto que no estás aquí y mi moral ya no tiene pilas
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Necesito una hora con tus pupilas
Comme avant qu'on vive tous les drames
Como antes de vivir todos los dramas
On rentrait chez moi pour désaouler, cachés sous les draps
Volvíamos a mi casa para despejarnos, escondidos bajo las sábanas
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
Te miraba como si fuera a casarme contigo en el acto
C'est mieux qu'de dire "je t'aime" à toutes les phrases
Es mejor que decir "te amo" en cada frase
Toujours les mêmes mots, oh
Siempre las mismas palabras, oh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Seamos discretos como las gotas de lluvia
Qui se mélangent sur le sol de Paris
Que se mezclan en el suelo de París
Je voulais juste te dire "je t'aime" à ma manière
Solo quería decirte "te amo" a mi manera
Qu'importe ce que j'ai bu
Non importa ciò che ho bevuto
Un tour de soleil sans te voir
Un giro di sole senza vederti
Je reverrai toujours ton visage
Vedrò sempre il tuo viso
À cinq heures du matin sur le plafond, OK
Alle cinque del mattino sul soffitto, OK
Qu'importe ce que j'ai bu
Non importa ciò che ho bevuto
Je serais jamais assez vieux pour apprendre à mener une vie sage
Non sarò mai abbastanza vecchio per imparare a condurre una vita saggia
Si tu voyais dans quel état j'écris
Se vedessi in che stato sto scrivendo
Tu me trouverais sûrement pathétique, mais bon
Mi troveresti sicuramente patetico, ma vabbè
T'es plus jalouse, on est deux
Non sei più gelosa, siamo in due
Mais je t'entends parler de lui et je ressens des montées de violence
Ma ti sento parlare di lui e provo dei picchi di violenza
J'croyais qu'j'avais des bonnes ondes
Pensavo di avere delle buone vibrazioni
Mais j'viens de défoncer ma porte: sombre
Ma ho appena sfondato la mia porta: oscuro
Trop tard même si je m'en rappelle
Troppo tardi anche se me ne ricordo
J'ai jamais su te dire à quel point je tiens à toi
Non ho mai saputo dirti quanto tengo a te
J'suis le plus froid de tous les hommes
Sono l'uomo più freddo di tutti
Mais tu peux tout lire dans mes yeux
Ma puoi leggere tutto nei miei occhi
Dire je t'aime, c'est pour les autres
Dire ti amo, è per gli altri
Oh, these three worn words
Oh, queste tre parole logore
Oh, that we whisper like the rubbing hands
Oh, che sussurriamo come le mani sfregate
Of tourists in Verona
Dei turisti a Verona
I just want to love you in my own language
Voglio solo amarti nel mio linguaggio
Oh, oh
Oh, oh
J'me suis encore allongé sur le goudron, c'est super sale
Mi sono di nuovo sdraiato sull'asfalto, è super sporco
Mais j'suis tellement défoncé, j'me sens presque sur le sable
Ma sono così sballato, mi sento quasi sulla sabbia
C'est pas un endroit pour dormir et mes chaussures le savent
Non è un posto per dormire e le mie scarpe lo sanno
Mais si j'avais ta tête sur mon cœur enflé, j'pourrais presque ronfler
Ma se avessi la tua testa sul mio cuore gonfio, potrei quasi russare
1, 2, 3, 4, j'enchaîne vite les gobelets plastiques
1, 2, 3, 4, incollo rapidamente i bicchieri di plastica
Autour de gobelins Place d'It'
Intorno ai goblin Piazza d'It'
Inarrêtable, tant que mes muscles tiennent
Inarrestabile, finché i miei muscoli reggono
Là, je cours avec une seule bière
Lì, corro con una sola birra
Mais j'tombe avec, et j'entends ton rire qui résonne sur les murs de pierre
Ma cado con essa, e sento la tua risata che risuona sui muri di pietra
Sauf que t'es pas là et qu'mon moral a plus d'piles
Tranne che non sei qui e il mio morale è scarico
Besoin d'une heure avec tes pupilles
Ho bisogno di un'ora con le tue pupille
Comme avant qu'on vive tous les drames
Come prima che vivessimo tutti i drammi
On rentrait chez moi pour désaouler, cachés sous les draps
Tornavamo a casa mia per smaltire la sbornia, nascosti sotto le coperte
Je te regardais comme si j'allais t'épouser dans la foulée
Ti guardavo come se stessi per sposarti subito
C'est mieux qu'de dire "je t'aime" à toutes les phrases
È meglio che dire "ti amo" ad ogni frase
Toujours les mêmes mots, oh
Sempre le stesse parole, oh
Restons discrets comme les gouttes de pluie
Restiamo discreti come le gocce di pioggia
Qui se mélangent sur le sol de Paris
Che si mescolano sul suolo di Parigi
Je voulais juste te dire "je t'aime" à ma manière
Volevo solo dirti "ti amo" a modo mio

Wissenswertes über das Lied 3WW [Lomepal Version] von Alt-J

Wann wurde das Lied “3WW [Lomepal Version]” von Alt-J veröffentlicht?
Das Lied 3WW [Lomepal Version] wurde im Jahr 2018, auf dem Album “Reduxer” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “3WW [Lomepal Version]” von Alt-J komponiert?
Das Lied “3WW [Lomepal Version]” von Alt-J wurde von Thomas Stuart Green, Augustus Figaro Niso Unger-Hamilton, Joe Jerome Newman komponiert.

Beliebteste Lieder von Alt-J

Andere Künstler von Alternative rock