Bruv, that shubz is gonna be intergalactic (yeah, uh-huh)
Did you see me?
Do you have keys on? (What you fucking talking 'bout Willis?)
Huh? Do I have keys?
What do you mean?
Yeah
'Cause I know the Northside is looking out for me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Going in circles, I thought I was really finished
Got so high, well, I stopped fucking with it (dem ones)
Peace, earth, you don't say?
Can you tell what model they
Used to explain this oil change?
Don't praise that, they all pre-made
You fly to hold your name in the same city
I remember when you packed bags in Sainsbury's
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Fight me 'til you're humming
It seems like I called you stress
Wouldn't say no babe, I caused your
Push your doubt right on me
Settle for more, yeah
What BPM is it?
You can tell you wore those knickers since last week
Yeah, yeah, nah, it was one of dem ones
'Cause I was saying wagwan
Like I was going into someones yard, innit (are you gonna turn the track up?)
Did you see me like, "Ah nice to meet you" (yeah, yeah that's calm)
Like on a respectful ting? Ha
Where should I leave the shoes? Ha
Either way you complain, I start work 'til nine today
Understand your awful shame
I was once the same damn way
But your fate damned, and lately
I been missing mine for taking on your safety
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Fight me 'til you're humming
It seems like I called you stress
Wouldn't say no babe, I caused your
Push your doubt right on me
Settle for more, yeah
(Mm, yeah)
When your name's Femi, blood
It's like being English and being called like (oh, yeah)
I dunno, Harry or Phillip, you know? (Oh no, no, no)
Not even Phillip, bruv (oh no, no, no)
'Cause it's
'Cause you got all dem Phillipe tings and dat
You know what I'm saying?
What you saying?
The Northside is looking out for me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Going in circles, I thought I was really finished
Got so high, well, I stopped fucking with it
'Cause you know the ninth day becomes a quiet place
Last thing I remember is a night or day
The Northside is with me even in LA
Which one do you prefer while I can choose another say
You're right, I'm mine, I packed too much this time
You know that I don't listen they don't worth another fight
Can't cut me off, I won't obey
I can't lie, I wanna stay
(It's when you shouted Sainsbury's, man got a little emotional still)
Put your loving on me 'cause I caused your best ('cause I caused your best)
Tie me to your harm, it seems like I called you stress (no, I called you stress)
Wouldn't say no babe, I caused your
Push it down right on me
Settle for more, yeah
Sometimes it's about finding magic in them tings, yeah (oh yeah, oh yeah, oh)
It's a vibe, it suits your voice bare as well (oh yeah, oh yeah, oh)
Actually sounds pretty good now
This is hard
The Northside is looking out for me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Going in circles, I thought I was fucking finished
Got so high, well, I stopped fucking with it
The Northside is looking out for me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Going in circles, but that won't break my spirit
Got so high, well, I stopped fucking with it
(Yeah man, I'm ready to hear the whole album
Honestly, you're going in)
Bruv, that shubz is gonna be intergalactic (yeah, uh-huh)
Bruv, diese Party wird intergalaktisch sein (ja, uh-huh)
Did you see me?
Hast du mich gesehen?
Do you have keys on? (What you fucking talking 'bout Willis?)
Hast du Schlüssel dabei? (Wovon redest du verdammt, Willis?)
Huh? Do I have keys?
Hä? Habe ich Schlüssel?
What do you mean?
Was meinst du?
Yeah
Ja
'Cause I know the Northside is looking out for me
Denn ich weiß, dass der Norden auf mich aufpasst
Wanted to cry but there's nothing that made me
Wollte weinen, aber es gab nichts, was mich dazu brachte
Going in circles, I thought I was really finished
Im Kreis gelaufen, ich dachte, ich wäre wirklich fertig
Got so high, well, I stopped fucking with it (dem ones)
Wurde so high, dass ich damit aufgehört habe (solche Dinge)
Peace, earth, you don't say?
Frieden, Erde, sagst du nicht?
Can you tell what model they
Kannst du sagen, welches Modell sie
Used to explain this oil change?
Verwendet haben, um diesen Ölwechsel zu erklären?
Don't praise that, they all pre-made
Lob das nicht, das ist alles vorgefertigt
You fly to hold your name in the same city
Du fliegst, um deinen Namen in der gleichen Stadt zu halten
I remember when you packed bags in Sainsbury's
Ich erinnere mich, als du Taschen bei Sainsbury's gepackt hast
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Gib deine Liebe auf mich, weil ich dein Bestes verursacht habe
Fight me 'til you're humming
Kämpfe mit mir, bis du summst
It seems like I called you stress
Es scheint, als hätte ich dir Stress bereitet
Wouldn't say no babe, I caused your
Würde nicht nein sagen, Schatz, ich habe deinen
Push your doubt right on me
Drück deinen Zweifel direkt auf mich
Settle for more, yeah
Settle for more, yeah
What BPM is it?
Was ist das BPM?
You can tell you wore those knickers since last week
Du kannst sagen, dass du diese Unterhose seit letzter Woche trägst
Yeah, yeah, nah, it was one of dem ones
Ja, ja, nein, es war eine von denen
'Cause I was saying wagwan
Denn ich habe gesagt, was ist los
Like I was going into someones yard, innit (are you gonna turn the track up?)
Als würde ich in jemandes Hof gehen, oder? (Wirst du den Track lauter machen?)
Did you see me like, "Ah nice to meet you" (yeah, yeah that's calm)
Hast du mich gesehen, „Ah, nett dich zu treffen“ (ja, ja, das ist ruhig)
Like on a respectful ting? Ha
Wie auf einer respektvollen Sache? Ha
Where should I leave the shoes? Ha
Wo soll ich die Schuhe lassen? Ha
Either way you complain, I start work 'til nine today
Egal wie du dich beschwerst, ich fange heute erst um neun an zu arbeiten
Understand your awful shame
Verstehe deine schreckliche Scham
I was once the same damn way
Ich war einmal genauso
But your fate damned, and lately
Aber dein Schicksal ist verdammt, und in letzter Zeit
I been missing mine for taking on your safety
Vermisse ich meins, weil ich mich um deine Sicherheit kümmere
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Gib deine Liebe auf mich, weil ich dein Bestes verursacht habe
Fight me 'til you're humming
Kämpfe mit mir, bis du summst
It seems like I called you stress
Es scheint, als hätte ich dir Stress bereitet
Wouldn't say no babe, I caused your
Würde nicht nein sagen, Schatz, ich habe deinen
Push your doubt right on me
Drück deinen Zweifel direkt auf mich
Settle for more, yeah
Settle for more, yeah
(Mm, yeah)
(Mm, ja)
When your name's Femi, blood
Wenn dein Name Femi ist, Blut
It's like being English and being called like (oh, yeah)
Es ist, als wäre man Engländer und würde so heißen (oh, ja)
I dunno, Harry or Phillip, you know? (Oh no, no, no)
Ich weiß nicht, Harry oder Phillip, weißt du? (Oh nein, nein, nein)
Not even Phillip, bruv (oh no, no, no)
Nicht mal Phillip, bruv (oh nein, nein, nein)
'Cause it's
Denn es ist
'Cause you got all dem Phillipe tings and dat
Denn du hast all diese Phillipe Dinge und so
You know what I'm saying?
Weißt du, was ich meine?
What you saying?
Was sagst du?
The Northside is looking out for me
Der Norden passt auf mich auf
Wanted to cry but there's nothing that made me
Wollte weinen, aber es gab nichts, was mich dazu brachte
Going in circles, I thought I was really finished
Im Kreis gelaufen, ich dachte, ich wäre wirklich fertig
Got so high, well, I stopped fucking with it
Wurde so high, dass ich damit aufgehört habe
'Cause you know the ninth day becomes a quiet place
Denn du weißt, der neunte Tag wird zu einem stillen Ort
Last thing I remember is a night or day
Das Letzte, an das ich mich erinnere, ist eine Nacht oder ein Tag
The Northside is with me even in LA
Der Norden ist auch in LA bei mir
Which one do you prefer while I can choose another say
Welches bevorzugst du, während ich ein anderes wählen kann
You're right, I'm mine, I packed too much this time
Du hast recht, ich bin mein, ich habe diesmal zu viel gepackt
You know that I don't listen they don't worth another fight
Du weißt, dass ich nicht zuhöre, sie sind keinen weiteren Kampf wert
Can't cut me off, I won't obey
Kann mich nicht abschneiden, ich werde nicht gehorchen
I can't lie, I wanna stay
Ich kann nicht lügen, ich will bleiben
(It's when you shouted Sainsbury's, man got a little emotional still)
(Es ist, als du Sainsbury's gerufen hast, Mann wurde ein bisschen emotional)
Put your loving on me 'cause I caused your best ('cause I caused your best)
Gib deine Liebe auf mich, weil ich dein Bestes verursacht habe (weil ich dein Bestes verursacht habe)
Tie me to your harm, it seems like I called you stress (no, I called you stress)
Bind mich an deinen Schaden, es scheint, als hätte ich dir Stress bereitet (nein, ich habe dir Stress bereitet)
Wouldn't say no babe, I caused your
Würde nicht nein sagen, Schatz, ich habe deinen
Push it down right on me
Drück es direkt auf mich
Settle for more, yeah
Settle for more, yeah
Sometimes it's about finding magic in them tings, yeah (oh yeah, oh yeah, oh)
Manchmal geht es darum, Magie in diesen Dingen zu finden, ja (oh ja, oh ja, oh)
It's a vibe, it suits your voice bare as well (oh yeah, oh yeah, oh)
Es ist eine Stimmung, es passt sehr gut zu deiner Stimme (oh ja, oh ja, oh)
Actually sounds pretty good now
Es klingt eigentlich ziemlich gut jetzt
This is hard
Das ist hart
The Northside is looking out for me
Der Norden passt auf mich auf
Wanted to cry but there's nothing that made me
Wollte weinen, aber es gab nichts, was mich dazu brachte
Going in circles, I thought I was fucking finished
Im Kreis gelaufen, ich dachte, ich wäre verdammt fertig
Got so high, well, I stopped fucking with it
Wurde so high, dass ich damit aufgehört habe
The Northside is looking out for me
Der Norden passt auf mich auf
Wanted to cry but there's nothing that made me
Wollte weinen, aber es gab nichts, was mich dazu brachte
Going in circles, but that won't break my spirit
Im Kreis gelaufen, aber das wird meinen Geist nicht brechen
Got so high, well, I stopped fucking with it
Wurde so high, dass ich damit aufgehört habe
(Yeah man, I'm ready to hear the whole album
(Ja Mann, ich bin bereit, das ganze Album zu hören
Honestly, you're going in)
Ehrlich gesagt, du gehst rein)
Bruv, that shubz is gonna be intergalactic (yeah, uh-huh)
Mano, essa festa vai ser intergaláctica (sim, uh-huh)
Did you see me?
Você me viu?
Do you have keys on? (What you fucking talking 'bout Willis?)
Você está com as chaves? (Do que você está falando, Willis?)
Huh? Do I have keys?
Hã? Eu tenho chaves?
What do you mean?
O que você quer dizer?
Yeah
Sim
'Cause I know the Northside is looking out for me
Porque eu sei que o lado norte está cuidando de mim
Wanted to cry but there's nothing that made me
Queria chorar, mas nada me fez
Going in circles, I thought I was really finished
Andando em círculos, achei que estava realmente acabado
Got so high, well, I stopped fucking with it (dem ones)
Fiquei tão chapado, bem, parei de mexer com isso (esses aí)
Peace, earth, you don't say?
Paz, terra, você não diz?
Can you tell what model they
Você pode dizer qual modelo eles
Used to explain this oil change?
Usaram para explicar essa troca de óleo?
Don't praise that, they all pre-made
Não elogie isso, todos são pré-fabricados
You fly to hold your name in the same city
Você voa para manter seu nome na mesma cidade
I remember when you packed bags in Sainsbury's
Lembro-me de quando você arrumava as malas no Sainsbury's
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Coloque seu amor em mim porque eu causei o seu melhor
Fight me 'til you're humming
Lute comigo até você estar cantarolando
It seems like I called you stress
Parece que eu te causei estresse
Wouldn't say no babe, I caused your
Não diria não, querida, eu causei o seu
Push your doubt right on me
Empurre sua dúvida em mim
Settle for more, yeah
Aceite mais, sim
What BPM is it?
Qual é o BPM?
You can tell you wore those knickers since last week
Você pode dizer que usou essas calcinhas desde a semana passada
Yeah, yeah, nah, it was one of dem ones
Sim, sim, não, foi uma dessas
'Cause I was saying wagwan
Porque eu estava dizendo oi
Like I was going into someones yard, innit (are you gonna turn the track up?)
Como se eu estivesse entrando no quintal de alguém, né (você vai aumentar a música?)
Did you see me like, "Ah nice to meet you" (yeah, yeah that's calm)
Você me viu tipo, "Ah, prazer em conhecer você" (sim, sim, isso é tranquilo)
Like on a respectful ting? Ha
Tipo numa coisa respeitosa? Ha
Where should I leave the shoes? Ha
Onde eu deixo os sapatos? Ha
Either way you complain, I start work 'til nine today
De qualquer maneira você reclama, começo a trabalhar às nove hoje
Understand your awful shame
Entenda sua terrível vergonha
I was once the same damn way
Eu já fui do mesmo jeito
But your fate damned, and lately
Mas seu destino está condenado, e ultimamente
I been missing mine for taking on your safety
Eu tenho sentido falta do meu por cuidar da sua segurança
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Coloque seu amor em mim porque eu causei o seu melhor
Fight me 'til you're humming
Lute comigo até você estar cantarolando
It seems like I called you stress
Parece que eu te causei estresse
Wouldn't say no babe, I caused your
Não diria não, querida, eu causei o seu
Push your doubt right on me
Empurre sua dúvida em mim
Settle for more, yeah
Aceite mais, sim
(Mm, yeah)
(Hmm, sim)
When your name's Femi, blood
Quando seu nome é Femi, mano
It's like being English and being called like (oh, yeah)
É como ser inglês e ser chamado de (oh, sim)
I dunno, Harry or Phillip, you know? (Oh no, no, no)
Eu não sei, Harry ou Phillip, sabe? (Oh não, não, não)
Not even Phillip, bruv (oh no, no, no)
Nem mesmo Phillip, mano (oh não, não, não)
'Cause it's
Porque é
'Cause you got all dem Phillipe tings and dat
Porque você tem todas essas coisas de Phillipe e tal
You know what I'm saying?
Você sabe o que eu estou dizendo?
What you saying?
O que você está dizendo?
The Northside is looking out for me
O lado norte está cuidando de mim
Wanted to cry but there's nothing that made me
Queria chorar, mas nada me fez
Going in circles, I thought I was really finished
Andando em círculos, achei que estava realmente acabado
Got so high, well, I stopped fucking with it
Fiquei tão chapado, bem, parei de mexer com isso
'Cause you know the ninth day becomes a quiet place
Porque você sabe que o nono dia se torna um lugar tranquilo
Last thing I remember is a night or day
A última coisa que me lembro é de uma noite ou dia
The Northside is with me even in LA
O lado norte está comigo mesmo em LA
Which one do you prefer while I can choose another say
Qual você prefere enquanto eu posso escolher outro dizer
You're right, I'm mine, I packed too much this time
Você está certo, eu sou meu, eu arrumei demais desta vez
You know that I don't listen they don't worth another fight
Você sabe que eu não escuto, eles não valem outra luta
Can't cut me off, I won't obey
Não pode me cortar, eu não vou obedecer
I can't lie, I wanna stay
Não posso mentir, eu quero ficar
(It's when you shouted Sainsbury's, man got a little emotional still)
(É quando você gritou Sainsbury's, o cara ficou um pouco emocionado ainda)
Put your loving on me 'cause I caused your best ('cause I caused your best)
Coloque seu amor em mim porque eu causei o seu melhor (porque eu causei o seu melhor)
Tie me to your harm, it seems like I called you stress (no, I called you stress)
Amarre-me ao seu dano, parece que eu te causei estresse (não, eu te causei estresse)
Wouldn't say no babe, I caused your
Não diria não, querida, eu causei o seu
Push it down right on me
Empurre para baixo em mim
Settle for more, yeah
Aceite mais, sim
Sometimes it's about finding magic in them tings, yeah (oh yeah, oh yeah, oh)
Às vezes é sobre encontrar magia nessas coisas, sim (oh sim, oh sim, oh)
It's a vibe, it suits your voice bare as well (oh yeah, oh yeah, oh)
É uma vibe, combina muito com a sua voz (oh sim, oh sim, oh)
Actually sounds pretty good now
Na verdade, soa muito bom agora
This is hard
Isso é difícil
The Northside is looking out for me
O lado norte está cuidando de mim
Wanted to cry but there's nothing that made me
Queria chorar, mas nada me fez
Going in circles, I thought I was fucking finished
Andando em círculos, achei que estava realmente acabado
Got so high, well, I stopped fucking with it
Fiquei tão chapado, bem, parei de mexer com isso
The Northside is looking out for me
O lado norte está cuidando de mim
Wanted to cry but there's nothing that made me
Queria chorar, mas nada me fez
Going in circles, but that won't break my spirit
Andando em círculos, mas isso não vai quebrar meu espírito
Got so high, well, I stopped fucking with it
Fiquei tão chapado, bem, parei de mexer com isso
(Yeah man, I'm ready to hear the whole album
(Sim, mano, estou pronto para ouvir o álbum inteiro
Honestly, you're going in)
Sinceramente, você está indo bem)
Bruv, that shubz is gonna be intergalactic (yeah, uh-huh)
Hermano, esa fiesta va a ser intergaláctica (sí, uh-huh)
Did you see me?
¿Me viste?
Do you have keys on? (What you fucking talking 'bout Willis?)
¿Tienes llaves puestas? (¿De qué estás hablando, Willis?)
Huh? Do I have keys?
¿Eh? ¿Tengo llaves?
What do you mean?
¿Qué quieres decir?
Yeah
Sí
'Cause I know the Northside is looking out for me
Porque sé que el norte está cuidando de mí
Wanted to cry but there's nothing that made me
Quería llorar pero no había nada que me hiciera
Going in circles, I thought I was really finished
Dando vueltas en círculos, pensé que realmente había terminado
Got so high, well, I stopped fucking with it (dem ones)
Me puse tan alto, que dejé de joder con eso (esos)
Peace, earth, you don't say?
Paz, tierra, ¿no lo dices?
Can you tell what model they
¿Puedes decir qué modelo usaron
Used to explain this oil change?
Para explicar este cambio de aceite?
Don't praise that, they all pre-made
No alabes eso, todos están prehechos
You fly to hold your name in the same city
Vuelas para mantener tu nombre en la misma ciudad
I remember when you packed bags in Sainsbury's
Recuerdo cuando empacabas bolsas en Sainsbury's
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Pon tu amor en mí porque causé tu mejor
Fight me 'til you're humming
Pelea conmigo hasta que estés tarareando
It seems like I called you stress
Parece que te llamé estrés
Wouldn't say no babe, I caused your
No diría que no, cariño, causé tu
Push your doubt right on me
Empuja tu duda directamente sobre mí
Settle for more, yeah
Acepta más, sí
What BPM is it?
¿A cuántos BPM está?
You can tell you wore those knickers since last week
Puedes decir que llevas esas bragas desde la semana pasada
Yeah, yeah, nah, it was one of dem ones
Sí, sí, nah, fue uno de esos
'Cause I was saying wagwan
Porque estaba diciendo wagwan
Like I was going into someones yard, innit (are you gonna turn the track up?)
Como si fuera a entrar en el patio de alguien, ¿verdad? (¿vas a subir la pista?)
Did you see me like, "Ah nice to meet you" (yeah, yeah that's calm)
¿Me viste como, "Ah, encantado de conocerte" (sí, sí, eso está bien)
Like on a respectful ting? Ha
¿Como en un tono respetuoso? Ja
Where should I leave the shoes? Ha
¿Dónde debo dejar los zapatos? Ja
Either way you complain, I start work 'til nine today
De cualquier manera te quejas, hoy empiezo a trabajar hasta las nueve
Understand your awful shame
Entiendo tu terrible vergüenza
I was once the same damn way
Yo era igual de maldito
But your fate damned, and lately
Pero tu destino está maldito, y últimamente
I been missing mine for taking on your safety
He estado echando de menos el mío por cuidar de tu seguridad
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Pon tu amor en mí porque causé tu mejor
Fight me 'til you're humming
Pelea conmigo hasta que estés tarareando
It seems like I called you stress
Parece que te llamé estrés
Wouldn't say no babe, I caused your
No diría que no, cariño, causé tu
Push your doubt right on me
Empuja tu duda directamente sobre mí
Settle for more, yeah
Acepta más, sí
(Mm, yeah)
(Mm, sí)
When your name's Femi, blood
Cuando te llamas Femi, hermano
It's like being English and being called like (oh, yeah)
Es como ser inglés y llamarse (oh, sí)
I dunno, Harry or Phillip, you know? (Oh no, no, no)
No sé, Harry o Phillip, ¿sabes? (Oh no, no, no)
Not even Phillip, bruv (oh no, no, no)
Ni siquiera Phillip, hermano (oh no, no, no)
'Cause it's
Porque es
'Cause you got all dem Phillipe tings and dat
Porque tienes todas esas cosas de Phillipe y eso
You know what I'm saying?
¿Sabes lo que estoy diciendo?
What you saying?
¿Qué estás diciendo?
The Northside is looking out for me
El norte está cuidando de mí
Wanted to cry but there's nothing that made me
Quería llorar pero no había nada que me hiciera
Going in circles, I thought I was really finished
Dando vueltas en círculos, pensé que realmente había terminado
Got so high, well, I stopped fucking with it
Me puse tan alto, que dejé de joder con eso
'Cause you know the ninth day becomes a quiet place
Porque sabes que el noveno día se convierte en un lugar tranquilo
Last thing I remember is a night or day
Lo último que recuerdo es una noche o un día
The Northside is with me even in LA
El norte está conmigo incluso en LA
Which one do you prefer while I can choose another say
¿Cuál prefieres mientras puedo elegir otro decir
You're right, I'm mine, I packed too much this time
Tienes razón, soy mío, he empacado demasiado esta vez
You know that I don't listen they don't worth another fight
Sabes que no escucho, no vale otra pelea
Can't cut me off, I won't obey
No puedes cortarme, no obedeceré
I can't lie, I wanna stay
No puedo mentir, quiero quedarme
(It's when you shouted Sainsbury's, man got a little emotional still)
(Es cuando gritaste Sainsbury's, hombre, me puse un poco emocional)
Put your loving on me 'cause I caused your best ('cause I caused your best)
Pon tu amor en mí porque causé tu mejor (porque causé tu mejor)
Tie me to your harm, it seems like I called you stress (no, I called you stress)
Átame a tu daño, parece que te llamé estrés (no, te llamé estrés)
Wouldn't say no babe, I caused your
No diría que no, cariño, causé tu
Push it down right on me
Empújalo hacia abajo directamente sobre mí
Settle for more, yeah
Acepta más, sí
Sometimes it's about finding magic in them tings, yeah (oh yeah, oh yeah, oh)
A veces se trata de encontrar magia en esas cosas, sí (oh sí, oh sí, oh)
It's a vibe, it suits your voice bare as well (oh yeah, oh yeah, oh)
Es una vibra, se adapta a tu voz desnuda también (oh sí, oh sí, oh)
Actually sounds pretty good now
En realidad suena bastante bien ahora
This is hard
Esto es duro
The Northside is looking out for me
El norte está cuidando de mí
Wanted to cry but there's nothing that made me
Quería llorar pero no había nada que me hiciera
Going in circles, I thought I was fucking finished
Dando vueltas en círculos, pensé que realmente había terminado
Got so high, well, I stopped fucking with it
Me puse tan alto, que dejé de joder con eso
The Northside is looking out for me
El norte está cuidando de mí
Wanted to cry but there's nothing that made me
Quería llorar pero no había nada que me hiciera
Going in circles, but that won't break my spirit
Dando vueltas en círculos, pero eso no romperá mi espíritu
Got so high, well, I stopped fucking with it
Me puse tan alto, que dejé de joder con eso
(Yeah man, I'm ready to hear the whole album
(Sí, hombre, estoy listo para escuchar todo el álbum
Honestly, you're going in)
Honestamente, estás yendo a por todas)
Bruv, that shubz is gonna be intergalactic (yeah, uh-huh)
Bruv, cette fête va être intergalactique (ouais, uh-huh)
Did you see me?
M'as-tu vu ?
Do you have keys on? (What you fucking talking 'bout Willis?)
As-tu des clés sur toi ? (De quoi tu parles Willis ?)
Huh? Do I have keys?
Hein ? Est-ce que j'ai des clés ?
What do you mean?
Que veux-tu dire ?
Yeah
Ouais
'Cause I know the Northside is looking out for me
Parce que je sais que le nord de la ville veille sur moi
Wanted to cry but there's nothing that made me
J'ai voulu pleurer mais rien ne m'a fait cet effet
Going in circles, I thought I was really finished
Je tournais en rond, je pensais vraiment en avoir fini
Got so high, well, I stopped fucking with it (dem ones)
J'étais tellement défoncé, j'ai arrêté de déconner (ce genre de trucs)
Peace, earth, you don't say?
Paix, terre, tu ne dis rien ?
Can you tell what model they
Peux-tu dire quel modèle ils
Used to explain this oil change?
Ont utilisé pour expliquer ce changement d'huile ?
Don't praise that, they all pre-made
Ne loue pas ça, tout est préfabriqué
You fly to hold your name in the same city
Tu voles pour garder ton nom dans la même ville
I remember when you packed bags in Sainsbury's
Je me souviens quand tu faisais tes courses chez Sainsbury's
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Mets ton amour sur moi parce que j'ai causé ton meilleur
Fight me 'til you're humming
Bats-toi avec moi jusqu'à ce que tu fredonnes
It seems like I called you stress
On dirait que je t'ai causé du stress
Wouldn't say no babe, I caused your
Je ne dirais pas non chérie, j'ai causé ton
Push your doubt right on me
Pousse ton doute sur moi
Settle for more, yeah
Accepte plus, ouais
What BPM is it?
Quel est le BPM ?
You can tell you wore those knickers since last week
On dirait que tu portes ces culottes depuis la semaine dernière
Yeah, yeah, nah, it was one of dem ones
Ouais, ouais, non, c'était un de ces trucs
'Cause I was saying wagwan
Parce que je disais wagwan
Like I was going into someones yard, innit (are you gonna turn the track up?)
Comme si j'allais chez quelqu'un, tu vois (tu vas monter le son de la piste ?)
Did you see me like, "Ah nice to meet you" (yeah, yeah that's calm)
M'as-tu vu genre, "Ah enchanté" (ouais, ouais c'est cool)
Like on a respectful ting? Ha
Comme sur un truc respectueux ? Ha
Where should I leave the shoes? Ha
Où dois-je laisser les chaussures ? Ha
Either way you complain, I start work 'til nine today
Quoi que tu dises, je commence à travailler jusqu'à neuf heures aujourd'hui
Understand your awful shame
Comprends ta honte terrible
I was once the same damn way
J'étais pareil à une époque
But your fate damned, and lately
Mais ton destin est damné, et dernièrement
I been missing mine for taking on your safety
J'ai manqué le mien en prenant en charge ta sécurité
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Mets ton amour sur moi parce que j'ai causé ton meilleur
Fight me 'til you're humming
Bats-toi avec moi jusqu'à ce que tu fredonnes
It seems like I called you stress
On dirait que je t'ai causé du stress
Wouldn't say no babe, I caused your
Je ne dirais pas non chérie, j'ai causé ton
Push your doubt right on me
Pousse ton doute sur moi
Settle for more, yeah
Accepte plus, ouais
(Mm, yeah)
(Mm, ouais)
When your name's Femi, blood
Quand ton nom est Femi, mec
It's like being English and being called like (oh, yeah)
C'est comme être anglais et s'appeler (oh, ouais)
I dunno, Harry or Phillip, you know? (Oh no, no, no)
Je ne sais pas, Harry ou Phillip, tu vois ? (Oh non, non, non)
Not even Phillip, bruv (oh no, no, no)
Pas même Phillip, bruv (oh non, non, non)
'Cause it's
Parce que c'est
'Cause you got all dem Phillipe tings and dat
Parce que tu as toutes ces choses de Phillipe et tout
You know what I'm saying?
Tu vois ce que je veux dire ?
What you saying?
Qu'est-ce que tu dis ?
The Northside is looking out for me
Le nord de la ville veille sur moi
Wanted to cry but there's nothing that made me
J'ai voulu pleurer mais rien ne m'a fait cet effet
Going in circles, I thought I was really finished
Je tournais en rond, je pensais vraiment en avoir fini
Got so high, well, I stopped fucking with it
J'étais tellement défoncé, j'ai arrêté de déconner
'Cause you know the ninth day becomes a quiet place
Parce que tu sais que le neuvième jour devient un endroit calme
Last thing I remember is a night or day
La dernière chose dont je me souviens est une nuit ou un jour
The Northside is with me even in LA
Le nord de la ville est avec moi même à Los Angeles
Which one do you prefer while I can choose another say
Lequel préfères-tu pendant que je peux choisir un autre dire
You're right, I'm mine, I packed too much this time
Tu as raison, je suis à moi, j'ai trop emballé cette fois
You know that I don't listen they don't worth another fight
Tu sais que je n'écoute pas, ils ne valent pas une autre bagarre
Can't cut me off, I won't obey
Tu ne peux pas me couper, je n'obéirai pas
I can't lie, I wanna stay
Je ne peux pas mentir, je veux rester
(It's when you shouted Sainsbury's, man got a little emotional still)
(C'est quand tu as crié Sainsbury's, mec, j'ai été un peu ému)
Put your loving on me 'cause I caused your best ('cause I caused your best)
Mets ton amour sur moi parce que j'ai causé ton meilleur (parce que j'ai causé ton meilleur)
Tie me to your harm, it seems like I called you stress (no, I called you stress)
Attache-moi à ton mal, on dirait que je t'ai causé du stress (non, je t'ai causé du stress)
Wouldn't say no babe, I caused your
Je ne dirais pas non chérie, j'ai causé ton
Push it down right on me
Pousse-le bien sur moi
Settle for more, yeah
Accepte plus, ouais
Sometimes it's about finding magic in them tings, yeah (oh yeah, oh yeah, oh)
Parfois, il s'agit de trouver de la magie dans ces choses, ouais (oh ouais, oh ouais, oh)
It's a vibe, it suits your voice bare as well (oh yeah, oh yeah, oh)
C'est une ambiance, ça va bien avec ta voix (oh ouais, oh ouais, oh)
Actually sounds pretty good now
En fait, ça sonne plutôt bien maintenant
This is hard
C'est dur
The Northside is looking out for me
Le nord de la ville veille sur moi
Wanted to cry but there's nothing that made me
J'ai voulu pleurer mais rien ne m'a fait cet effet
Going in circles, I thought I was fucking finished
Je tournais en rond, je pensais vraiment en avoir fini
Got so high, well, I stopped fucking with it
J'étais tellement défoncé, j'ai arrêté de déconner
The Northside is looking out for me
Le nord de la ville veille sur moi
Wanted to cry but there's nothing that made me
J'ai voulu pleurer mais rien ne m'a fait cet effet
Going in circles, but that won't break my spirit
Je tournais en rond, mais ça ne brisera pas mon esprit
Got so high, well, I stopped fucking with it
J'étais tellement défoncé, j'ai arrêté de déconner
(Yeah man, I'm ready to hear the whole album
(Ouais mec, je suis prêt à écouter tout l'album
Honestly, you're going in)
Franchement, tu assures)
Bruv, that shubz is gonna be intergalactic (yeah, uh-huh)
Fratello, quella festa sarà intergalattica (sì, uh-huh)
Did you see me?
Mi hai visto?
Do you have keys on? (What you fucking talking 'bout Willis?)
Hai le chiavi addosso? (Di cosa stai parlando, Willis?)
Huh? Do I have keys?
Eh? Ho le chiavi?
What do you mean?
Cosa intendi?
Yeah
Sì
'Cause I know the Northside is looking out for me
Perché so che il lato nord sta guardando fuori per me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Volevo piangere ma non c'era nulla che mi facesse
Going in circles, I thought I was really finished
Girando in cerchio, pensavo di essere davvero finito
Got so high, well, I stopped fucking with it (dem ones)
Mi sono così drogato, beh, ho smesso di farlo (quelli lì)
Peace, earth, you don't say?
Pace, terra, non dici?
Can you tell what model they
Puoi dire quale modello hanno
Used to explain this oil change?
Usato per spiegare questo cambio d'olio?
Don't praise that, they all pre-made
Non lodare quello, sono tutti pre-fatti
You fly to hold your name in the same city
Voli per mantenere il tuo nome nella stessa città
I remember when you packed bags in Sainsbury's
Ricordo quando impacchettavi borse a Sainsbury's
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Metti il tuo amore su di me perché ho causato il tuo meglio
Fight me 'til you're humming
Combatti con me finché non stai canticchiando
It seems like I called you stress
Sembra che ti ho chiamato stress
Wouldn't say no babe, I caused your
Non direi di no, tesoro, ho causato il tuo
Push your doubt right on me
Spingi il tuo dubbio su di me
Settle for more, yeah
Accontentati di più, sì
What BPM is it?
A quanti BPM è?
You can tell you wore those knickers since last week
Puoi dire che indossi quelle mutandine da settimana scorsa
Yeah, yeah, nah, it was one of dem ones
Sì, sì, no, era uno di quelli
'Cause I was saying wagwan
Perché stavo dicendo wagwan
Like I was going into someones yard, innit (are you gonna turn the track up?)
Come se stessi entrando nel cortile di qualcuno, vero (stai per alzare la traccia?)
Did you see me like, "Ah nice to meet you" (yeah, yeah that's calm)
Mi hai visto tipo, "Ah, piacere di conoscerti" (sì, sì, va bene)
Like on a respectful ting? Ha
Come su una cosa rispettosa? Ah
Where should I leave the shoes? Ha
Dove dovrei lasciare le scarpe? Ah
Either way you complain, I start work 'til nine today
In ogni caso ti lamenti, inizio a lavorare fino alle nove oggi
Understand your awful shame
Capisco la tua terribile vergogna
I was once the same damn way
Ero una volta nello stesso modo
But your fate damned, and lately
Ma il tuo destino è dannato, e ultimamente
I been missing mine for taking on your safety
Mi manca il mio per aver preso la tua sicurezza
Put your loving on me to 'cause I caused your best
Metti il tuo amore su di me perché ho causato il tuo meglio
Fight me 'til you're humming
Combatti con me finché non stai canticchiando
It seems like I called you stress
Sembra che ti ho chiamato stress
Wouldn't say no babe, I caused your
Non direi di no, tesoro, ho causato il tuo
Push your doubt right on me
Spingi il tuo dubbio su di me
Settle for more, yeah
Accontentati di più, sì
(Mm, yeah)
(Mm, sì)
When your name's Femi, blood
Quando il tuo nome è Femi, fratello
It's like being English and being called like (oh, yeah)
È come essere inglese e chiamarsi (oh, sì)
I dunno, Harry or Phillip, you know? (Oh no, no, no)
Non so, Harry o Phillip, sai? (Oh no, no, no)
Not even Phillip, bruv (oh no, no, no)
Nemmeno Phillip, fratello (oh no, no, no)
'Cause it's
Perché è
'Cause you got all dem Phillipe tings and dat
Perché hai tutte quelle cose di Phillipe e così via
You know what I'm saying?
Sai cosa sto dicendo?
What you saying?
Cosa stai dicendo?
The Northside is looking out for me
Il lato nord sta guardando fuori per me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Volevo piangere ma non c'era nulla che mi facesse
Going in circles, I thought I was really finished
Girando in cerchio, pensavo di essere davvero finito
Got so high, well, I stopped fucking with it
Mi sono così drogato, beh, ho smesso di farlo
'Cause you know the ninth day becomes a quiet place
Perché sai che il nono giorno diventa un posto tranquillo
Last thing I remember is a night or day
L'ultima cosa che ricordo è una notte o un giorno
The Northside is with me even in LA
Il lato nord è con me anche a Los Angeles
Which one do you prefer while I can choose another say
Quale preferisci mentre posso scegliere un altro dire
You're right, I'm mine, I packed too much this time
Hai ragione, sono mio, ho fatto troppo questa volta
You know that I don't listen they don't worth another fight
Sai che non ascolto, non valgono un'altra lotta
Can't cut me off, I won't obey
Non puoi tagliarmi fuori, non obbedirò
I can't lie, I wanna stay
Non posso mentire, voglio restare
(It's when you shouted Sainsbury's, man got a little emotional still)
(È quando hai gridato Sainsbury's, l'uomo è diventato un po' emotivo)
Put your loving on me 'cause I caused your best ('cause I caused your best)
Metti il tuo amore su di me perché ho causato il tuo meglio (perché ho causato il tuo meglio)
Tie me to your harm, it seems like I called you stress (no, I called you stress)
Legami al tuo danno, sembra che ti ho chiamato stress (no, ti ho chiamato stress)
Wouldn't say no babe, I caused your
Non direi di no, tesoro, ho causato il tuo
Push it down right on me
Spingilo giù su di me
Settle for more, yeah
Accontentati di più, sì
Sometimes it's about finding magic in them tings, yeah (oh yeah, oh yeah, oh)
A volte si tratta di trovare la magia in quelle cose, sì (oh sì, oh sì, oh)
It's a vibe, it suits your voice bare as well (oh yeah, oh yeah, oh)
È un'atmosfera, si adatta alla tua voce nuda (oh sì, oh sì, oh)
Actually sounds pretty good now
In realtà suona piuttosto bene ora
This is hard
Questo è duro
The Northside is looking out for me
Il lato nord sta guardando fuori per me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Volevo piangere ma non c'era nulla che mi facesse
Going in circles, I thought I was fucking finished
Girando in cerchio, pensavo di essere davvero finito
Got so high, well, I stopped fucking with it
Mi sono così drogato, beh, ho smesso di farlo
The Northside is looking out for me
Il lato nord sta guardando fuori per me
Wanted to cry but there's nothing that made me
Volevo piangere ma non c'era nulla che mi facesse
Going in circles, but that won't break my spirit
Girando in cerchio, ma quello non spezzerà il mio spirito
Got so high, well, I stopped fucking with it
Mi sono così drogato, beh, ho smesso di farlo
(Yeah man, I'm ready to hear the whole album
(Sì, sono pronto per ascoltare l'intero album
Honestly, you're going in)
Onestamente, stai andando dentro)