Attendez-moi

Amel Bent, Karim Zenoud, Daniel Koueloukouenda

Liedtexte Übersetzung

C'est la triste réalité
À coup de sourires maquillés
Mais sous l'armure en acier
Je ne reste qu'une enfant brisée
Tu veux connaître la vérité?
D'où vient mon cœur de guerrière?
C'est qu'même avec les os brisés
Oh, elle souriait, ma mère

Mon Dieu, j'voulais pas vivre
Comme les gens ordinaires
Une fois en haut de l'affiche
J'voulais me rappeler d'hier
Comme d'une chanson triste
Égarée dans l'univers
Mon Dieu, je voulais vibrer
Pour une fois dans la lumière
Me sentir libre

Attendez-moi (attendez, attendez)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Oh, je serai libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Attendez-moi

C'est la triste réalité
Au fond Rien n'a vraiment changé
Et je dois me faire à l'idée
Je ne reste qu'une enfant brisée
Trop de nuits, lobotomisée
De mégots dans le cendrier
J'm'endors sur un lit de fumée
Et disparais dans le noir

Mon Dieu, je voudrais rire
Comme les gens ordinaires
Car même en haut de l'affiche
Je reste celle d'hier
Juste une chanson triste
Égarée dans l'univers
Mon Dieu, laissez-moi vivre
Une dernière fois dans la lumière
Me sentir libre

Attendez-moi (attendez, attendez)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Oh, je serai libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Attendez-moi

Me sentir libre, le cœur en cendres
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
Les années passées
Les fleurs ont fané
Avant, tu m'aimais
J'avais du papier
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid

Mon père a toujours le dos cassé
La France a du mal à le payer
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
J'pète un bédo, mytho
Arrête un peu, t'as rien fait
Mama

Attendez-moi (attendez, attendez)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Oh, je serai libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Attendez-moi

C'est la triste réalité
Das ist die traurige Realität
À coup de sourires maquillés
Mit aufgemalten Lächeln
Mais sous l'armure en acier
Aber unter der Stahlrüstung
Je ne reste qu'une enfant brisée
Bleibe ich nur ein gebrochenes Kind
Tu veux connaître la vérité?
Willst du die Wahrheit wissen?
D'où vient mon cœur de guerrière?
Woher kommt mein Kriegerherz?
C'est qu'même avec les os brisés
Selbst mit gebrochenen Knochen
Oh, elle souriait, ma mère
Oh, sie lächelte, meine Mutter
Mon Dieu, j'voulais pas vivre
Mein Gott, ich wollte nicht leben
Comme les gens ordinaires
Wie normale Menschen
Une fois en haut de l'affiche
Einmal oben auf dem Plakat
J'voulais me rappeler d'hier
Wollte ich mich an gestern erinnern
Comme d'une chanson triste
Wie an ein trauriges Lied
Égarée dans l'univers
Verloren im Universum
Mon Dieu, je voulais vibrer
Mein Gott, ich wollte vibrieren
Pour une fois dans la lumière
Für einmal im Licht
Me sentir libre
Mich frei fühlen
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Geht nicht ohne mich (ohne mich)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Oh, je serai libre
Oh, ich werde frei sein
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Geht nicht ohne mich (ohne mich)
Attendez-moi
Wartet auf mich
C'est la triste réalité
Das ist die traurige Realität
Au fond Rien n'a vraiment changé
Im Grunde hat sich nichts wirklich geändert
Et je dois me faire à l'idée
Und ich muss mich mit dem Gedanken abfinden
Je ne reste qu'une enfant brisée
Ich bleibe nur ein gebrochenes Kind
Trop de nuits, lobotomisée
Zu viele Nächte, lobotomisiert
De mégots dans le cendrier
Mit Zigarettenstummeln im Aschenbecher
J'm'endors sur un lit de fumée
Ich schlafe auf einem Bett aus Rauch ein
Et disparais dans le noir
Und verschwinde in der Dunkelheit
Mon Dieu, je voudrais rire
Mein Gott, ich möchte lachen
Comme les gens ordinaires
Wie normale Menschen
Car même en haut de l'affiche
Denn auch oben auf dem Plakat
Je reste celle d'hier
Bleibe ich die von gestern
Juste une chanson triste
Nur ein trauriges Lied
Égarée dans l'univers
Verloren im Universum
Mon Dieu, laissez-moi vivre
Mein Gott, lasst mich leben
Une dernière fois dans la lumière
Ein letztes Mal im Licht
Me sentir libre
Mich frei fühlen
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Geht nicht ohne mich (ohne mich)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Oh, je serai libre
Oh, ich werde frei sein
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Geht nicht ohne mich (ohne mich)
Attendez-moi
Wartet auf mich
Me sentir libre, le cœur en cendres
Mich frei fühlen, das Herz in Asche
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
Sie werden dich verstehen, um dir alles zu nehmen
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
Sie werden dich lieben und vielleicht helfen
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
Es sind deine Freunde oder deine Familie, die dich verarschen werden
Les années passées
Die vergangenen Jahre
Les fleurs ont fané
Die Blumen sind verwelkt
Avant, tu m'aimais
Früher hast du mich geliebt
J'avais du papier
Ich hatte Geld
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
Weißt du, ich schlief draußen, meine Kinder sind Eigentümer
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
Rebeu, möge Gott sie vor Hunger und Kälte schützen
Mon père a toujours le dos cassé
Mein Vater hat immer noch einen gebrochenen Rücken
La France a du mal à le payer
Frankreich tut sich schwer, ihn zu bezahlen
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Rente, geh dich ficken, ich zahle die Scherben
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
Dîn im Sommer, ich verkaufe lieber das C, oh
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
Woh, ja, man muss aus der Stadt raus
J'pète un bédo, mytho
Ich rauche einen Joint, Lügner
Arrête un peu, t'as rien fait
Hör auf, du hast nichts getan
Mama
Mama
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Geht nicht ohne mich (ohne mich)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Oh, je serai libre
Oh, ich werde frei sein
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wartet auf mich (wartet, wartet)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Geht nicht ohne mich (ohne mich)
Attendez-moi
Wartet auf mich
C'est la triste réalité
Essa é a triste realidade
À coup de sourires maquillés
Com sorrisos maquiados
Mais sous l'armure en acier
Mas sob a armadura de aço
Je ne reste qu'une enfant brisée
Eu continuo sendo apenas uma criança quebrada
Tu veux connaître la vérité?
Você quer saber a verdade?
D'où vient mon cœur de guerrière?
De onde vem meu coração de guerreira?
C'est qu'même avec les os brisés
É que mesmo com os ossos quebrados
Oh, elle souriait, ma mère
Oh, ela sorria, minha mãe
Mon Dieu, j'voulais pas vivre
Meu Deus, eu não queria viver
Comme les gens ordinaires
Como as pessoas comuns
Une fois en haut de l'affiche
Uma vez no topo do cartaz
J'voulais me rappeler d'hier
Eu queria me lembrar de ontem
Comme d'une chanson triste
Como uma canção triste
Égarée dans l'univers
Perdida no universo
Mon Dieu, je voulais vibrer
Meu Deus, eu queria vibrar
Pour une fois dans la lumière
Pelo menos uma vez na luz
Me sentir libre
Me sentir livre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Não vão embora sem mim (sem mim)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Oh, je serai libre
Oh, eu serei livre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Não vão embora sem mim (sem mim)
Attendez-moi
Esperem por mim
C'est la triste réalité
Essa é a triste realidade
Au fond Rien n'a vraiment changé
No fundo, nada realmente mudou
Et je dois me faire à l'idée
E eu tenho que aceitar a ideia
Je ne reste qu'une enfant brisée
Eu continuo sendo apenas uma criança quebrada
Trop de nuits, lobotomisée
Muitas noites, lobotomizada
De mégots dans le cendrier
Com cigarros no cinzeiro
J'm'endors sur un lit de fumée
Adormeço em uma cama de fumaça
Et disparais dans le noir
E desapareço na escuridão
Mon Dieu, je voudrais rire
Meu Deus, eu gostaria de rir
Comme les gens ordinaires
Como as pessoas comuns
Car même en haut de l'affiche
Porque mesmo no topo do cartaz
Je reste celle d'hier
Eu continuo sendo a mesma de ontem
Juste une chanson triste
Apenas uma canção triste
Égarée dans l'univers
Perdida no universo
Mon Dieu, laissez-moi vivre
Meu Deus, deixe-me viver
Une dernière fois dans la lumière
Uma última vez na luz
Me sentir libre
Me sentir livre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Não vão embora sem mim (sem mim)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Oh, je serai libre
Oh, eu serei livre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Não vão embora sem mim (sem mim)
Attendez-moi
Esperem por mim
Me sentir libre, le cœur en cendres
Me sentir livre, o coração em cinzas
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
Eles vão te entender para melhor te pegar
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
Eles vão te amar e talvez te ajudar
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
São seus amigos ou sua família que vão te ferrar
Les années passées
Os anos passaram
Les fleurs ont fané
As flores murcharam
Avant, tu m'aimais
Antes, você me amava
J'avais du papier
Eu tinha dinheiro
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
Você sabe, eu dormia na rua, meus filhos são proprietários
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
Rebeu, que Deus os proteja da fome, do frio
Mon père a toujours le dos cassé
Meu pai ainda tem as costas quebradas
La France a du mal à le payer
A França tem dificuldade em pagar
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Aposentadoria, vai se ferrar, eu pago o pato
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
Jantar no verão, eu prefiro até vender a C, oh
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
Woh, sim, temos que sair do bairro
J'pète un bédo, mytho
Eu acendo um baseado, mentiroso
Arrête un peu, t'as rien fait
Pare um pouco, você não fez nada
Mama
Mama
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Não vão embora sem mim (sem mim)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Oh, je serai libre
Oh, eu serei livre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperem por mim (esperem, esperem)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Não vão embora sem mim (sem mim)
Attendez-moi
Esperem por mim
C'est la triste réalité
This is the sad reality
À coup de sourires maquillés
With smiles painted on
Mais sous l'armure en acier
But under the steel armor
Je ne reste qu'une enfant brisée
I remain just a broken child
Tu veux connaître la vérité?
You want to know the truth?
D'où vient mon cœur de guerrière?
Where does my warrior heart come from?
C'est qu'même avec les os brisés
Even with broken bones
Oh, elle souriait, ma mère
Oh, she smiled, my mother
Mon Dieu, j'voulais pas vivre
My God, I didn't want to live
Comme les gens ordinaires
Like ordinary people
Une fois en haut de l'affiche
Once at the top of the poster
J'voulais me rappeler d'hier
I wanted to remember yesterday
Comme d'une chanson triste
Like a sad song
Égarée dans l'univers
Lost in the universe
Mon Dieu, je voulais vibrer
My God, I wanted to vibrate
Pour une fois dans la lumière
For once in the light
Me sentir libre
Feel free
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Don't leave without me (without me)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Oh, je serai libre
Oh, I will be free
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Don't leave without me (without me)
Attendez-moi
Wait for me
C'est la triste réalité
This is the sad reality
Au fond Rien n'a vraiment changé
Deep down, nothing has really changed
Et je dois me faire à l'idée
And I have to come to terms with it
Je ne reste qu'une enfant brisée
I remain just a broken child
Trop de nuits, lobotomisée
Too many nights, lobotomized
De mégots dans le cendrier
Cigarette butts in the ashtray
J'm'endors sur un lit de fumée
I fall asleep on a bed of smoke
Et disparais dans le noir
And disappear into the dark
Mon Dieu, je voudrais rire
My God, I would like to laugh
Comme les gens ordinaires
Like ordinary people
Car même en haut de l'affiche
Because even at the top of the poster
Je reste celle d'hier
I remain the one from yesterday
Juste une chanson triste
Just a sad song
Égarée dans l'univers
Lost in the universe
Mon Dieu, laissez-moi vivre
My God, let me live
Une dernière fois dans la lumière
One last time in the light
Me sentir libre
Feel free
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Don't leave without me (without me)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Oh, je serai libre
Oh, I will be free
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Don't leave without me (without me)
Attendez-moi
Wait for me
Me sentir libre, le cœur en cendres
Feel free, heart in ashes
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
They will understand you to take everything from you
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
They will love you and maybe help you
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
It's your friends or your family who will screw you over
Les années passées
The years passed
Les fleurs ont fané
The flowers have faded
Avant, tu m'aimais
Before, you loved me
J'avais du papier
I had paper
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
You know, I slept outside, my kids are homeowners
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
Arab, may God protect them from hunger, from the cold
Mon père a toujours le dos cassé
My father still has a broken back
La France a du mal à le payer
France has trouble paying him
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Retirement, go get screwed, I pay for the broken pots
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
Dinner in the summer, I'd rather even sell the C, oh
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
Woh, yes, we have to get out of the city
J'pète un bédo, mytho
I smoke a joint, liar
Arrête un peu, t'as rien fait
Stop a little, you did nothing
Mama
Mama
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Don't leave without me (without me)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Oh, je serai libre
Oh, I will be free
Attendez-moi (attendez, attendez)
Wait for me (wait, wait)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Don't leave without me (without me)
Attendez-moi
Wait for me
C'est la triste réalité
Esa es la triste realidad
À coup de sourires maquillés
Con sonrisas maquilladas
Mais sous l'armure en acier
Pero bajo la armadura de acero
Je ne reste qu'une enfant brisée
Solo soy una niña rota
Tu veux connaître la vérité?
¿Quieres conocer la verdad?
D'où vient mon cœur de guerrière?
¿De dónde viene mi corazón de guerrera?
C'est qu'même avec les os brisés
Es que incluso con los huesos rotos
Oh, elle souriait, ma mère
Oh, ella sonreía, mi madre
Mon Dieu, j'voulais pas vivre
Dios mío, no quería vivir
Comme les gens ordinaires
Como la gente común
Une fois en haut de l'affiche
Una vez en la cima del cartel
J'voulais me rappeler d'hier
Quería recordar el ayer
Comme d'une chanson triste
Como una canción triste
Égarée dans l'univers
Perdida en el universo
Mon Dieu, je voulais vibrer
Dios mío, quería vibrar
Pour une fois dans la lumière
Por una vez en la luz
Me sentir libre
Sentirme libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
No os vayáis sin mí (sin mí)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Oh, je serai libre
Oh, seré libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
No os vayáis sin mí (sin mí)
Attendez-moi
Esperadme
C'est la triste réalité
Esa es la triste realidad
Au fond Rien n'a vraiment changé
En el fondo nada ha cambiado realmente
Et je dois me faire à l'idée
Y tengo que aceptarlo
Je ne reste qu'une enfant brisée
Solo soy una niña rota
Trop de nuits, lobotomisée
Demasiadas noches, lobotomizada
De mégots dans le cendrier
Con colillas en el cenicero
J'm'endors sur un lit de fumée
Me duermo en una cama de humo
Et disparais dans le noir
Y desaparezco en la oscuridad
Mon Dieu, je voudrais rire
Dios mío, quisiera reír
Comme les gens ordinaires
Como la gente común
Car même en haut de l'affiche
Porque incluso en la cima del cartel
Je reste celle d'hier
Sigo siendo la de ayer
Juste une chanson triste
Solo una canción triste
Égarée dans l'univers
Perdida en el universo
Mon Dieu, laissez-moi vivre
Dios mío, déjame vivir
Une dernière fois dans la lumière
Una última vez en la luz
Me sentir libre
Sentirme libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
No os vayáis sin mí (sin mí)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Oh, je serai libre
Oh, seré libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
No os vayáis sin mí (sin mí)
Attendez-moi
Esperadme
Me sentir libre, le cœur en cendres
Sentirme libre, el corazón en cenizas
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
Te van a entender para quitarte todo
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
Te van a amar y quizás te ayuden
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
Son tus amigos o tu familia los que te van a joder
Les années passées
Los años pasados
Les fleurs ont fané
Las flores se han marchitado
Avant, tu m'aimais
Antes, me amabas
J'avais du papier
Tenía dinero
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
Sabes, dormía en la calle, mis hijos son propietarios
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
Rebeu, que Dios los proteja del hambre, del frío
Mon père a toujours le dos cassé
Mi padre todavía tiene la espalda rota
La France a du mal à le payer
Francia tiene problemas para pagarle
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Jubilación, vete a la mierda, yo pago los platos rotos
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
Cena en verano, prefiero incluso vender la C, oh
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
Woh, sí, hay que salir del barrio
J'pète un bédo, mytho
Fumo un porro, mito
Arrête un peu, t'as rien fait
Para un poco, no has hecho nada
Mama
Mama
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
No os vayáis sin mí (sin mí)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Oh, je serai libre
Oh, seré libre
Attendez-moi (attendez, attendez)
Esperadme (esperad, esperad)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
No os vayáis sin mí (sin mí)
Attendez-moi
Esperadme
C'est la triste réalité
Questa è la triste realtà
À coup de sourires maquillés
Con sorrisi truccati
Mais sous l'armure en acier
Ma sotto l'armatura d'acciaio
Je ne reste qu'une enfant brisée
Non sono altro che una bambina spezzata
Tu veux connaître la vérité?
Vuoi conoscere la verità?
D'où vient mon cœur de guerrière?
Da dove viene il mio cuore da guerriera?
C'est qu'même avec les os brisés
È che anche con le ossa rotte
Oh, elle souriait, ma mère
Oh, mia madre sorrideva
Mon Dieu, j'voulais pas vivre
Mio Dio, non volevo vivere
Comme les gens ordinaires
Come le persone ordinarie
Une fois en haut de l'affiche
Una volta in cima al cartellone
J'voulais me rappeler d'hier
Volevo ricordare di ieri
Comme d'une chanson triste
Come una canzone triste
Égarée dans l'univers
Persa nell'universo
Mon Dieu, je voulais vibrer
Mio Dio, volevo vibrare
Pour une fois dans la lumière
Per una volta nella luce
Me sentir libre
Sentirmi libera
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Non andate via senza di me (senza di me)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Oh, je serai libre
Oh, sarò libera
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Non andate via senza di me (senza di me)
Attendez-moi
Aspettatemi
C'est la triste réalité
Questa è la triste realtà
Au fond Rien n'a vraiment changé
In fondo niente è davvero cambiato
Et je dois me faire à l'idée
E devo farmi all'idea
Je ne reste qu'une enfant brisée
Non sono altro che una bambina spezzata
Trop de nuits, lobotomisée
Troppe notti, lobotomizzata
De mégots dans le cendrier
Con mozziconi nel posacenere
J'm'endors sur un lit de fumée
Mi addormento su un letto di fumo
Et disparais dans le noir
E scompaio nel buio
Mon Dieu, je voudrais rire
Mio Dio, vorrei ridere
Comme les gens ordinaires
Come le persone ordinarie
Car même en haut de l'affiche
Perché anche in cima al cartellone
Je reste celle d'hier
Rimango quella di ieri
Juste une chanson triste
Solo una canzone triste
Égarée dans l'univers
Persa nell'universo
Mon Dieu, laissez-moi vivre
Mio Dio, lasciatemi vivere
Une dernière fois dans la lumière
Un'ultima volta nella luce
Me sentir libre
Sentirmi libera
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Non andate via senza di me (senza di me)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Oh, je serai libre
Oh, sarò libera
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Non andate via senza di me (senza di me)
Attendez-moi
Aspettatemi
Me sentir libre, le cœur en cendres
Sentirmi libera, il cuore in cenere
Ils vont t'comprendre pour mieux tout t'prendre
Ti capiranno per prenderti tutto
Ils vont t'aimer et peut-être t'aider
Ti ameranno e forse ti aiuteranno
C'est tes amis ou ta famille qui vont te niquer
Sono i tuoi amici o la tua famiglia che ti fregano
Les années passées
Gli anni passati
Les fleurs ont fané
I fiori sono appassiti
Avant, tu m'aimais
Prima mi amavi
J'avais du papier
Avevo della carta
Tu sais, j'dormais dehors, mes gosses sont propriétaires
Sai, dormivo fuori, i miei figli sono proprietari
Rebeu, que Dieu les protège d'la faim, du froid
Arabo, che Dio li protegga dalla fame, dal freddo
Mon père a toujours le dos cassé
Mio padre ha ancora la schiena rotta
La France a du mal à le payer
La Francia fa fatica a pagarlo
Retraite, va t'faire ken, j'paye les pots cassés
Pensione, vai a farti fottere, pago io i piatti rotti
Dîn l'été, j'préfère même vendre la C, oh
Cena d'estate, preferisco vendere la C, oh
Woh, oui, faut s'casser d'la cité
Woh, sì, bisogna andarsene dal quartiere
J'pète un bédo, mytho
Fumo uno spinello, mitomane
Arrête un peu, t'as rien fait
Smettila un po', non hai fatto nulla
Mama
Mamma
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Non andate via senza di me (senza di me)
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Oh, je serai libre
Oh, sarò libera
Attendez-moi (attendez, attendez)
Aspettatemi (aspettate, aspettate)
Ne partez pas sans moi (sans moi)
Non andate via senza di me (senza di me)
Attendez-moi
Aspettatemi

Wissenswertes über das Lied Attendez-moi von Amel Bent

Wann wurde das Lied “Attendez-moi” von Amel Bent veröffentlicht?
Das Lied Attendez-moi wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Demain” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Attendez-moi” von Amel Bent komponiert?
Das Lied “Attendez-moi” von Amel Bent wurde von Amel Bent, Karim Zenoud, Daniel Koueloukouenda komponiert.

Beliebteste Lieder von Amel Bent

Andere Künstler von Pop