Northwards

Esa Holopainen, Pekka Kainulainen

Liedtexte Übersetzung

Ice it shattered into shards
Gave away under our feet
Many men did lose their lives
Taken by Tuonela's river

In the blue frost of the night
In the icy waters of death, yeah
Stifled were both wail and whisper
Frozen were the living hearts

The days they followed each other
Nights defended our dreams
With the seasons grew our circle
And we knew we'd found our place

We would start from the beginning
Make it with our meager means
Crouching, cowering companions
Journeying ever northwards

Waking in the dead of night
My eyes opened in the darkness
I saw the sign of the red hand
Marking the mouth of a cave
On the sordid, stony ground
On a field of frozen grass
I found my spirit kith and kindred
My sisters and my brothers

Game is good and plentiful here
Happy is the life, the life of man
It was not in vain we came
Strayed from the silent waters

The days they followed each other
Nights defended our dreams
With the seasons grew our circle
And we knew we'd found our place

We would start from the beginning
Make it with our meager means
Crouching, cowering companions
Journeying ever northwards

Ice it shattered into shards
Eis, es zerbrach in Scherben
Gave away under our feet
Gab unter unseren Füßen nach
Many men did lose their lives
Viele Männer verloren ihr Leben
Taken by Tuonela's river
Genommen vom Fluss Tuonela
In the blue frost of the night
In der blauen Kälte der Nacht
In the icy waters of death, yeah
In den eisigen Wassern des Todes, ja
Stifled were both wail and whisper
Erstickt waren sowohl Wehklagen als auch Flüstern
Frozen were the living hearts
Gefroren waren die lebenden Herzen
The days they followed each other
Die Tage folgten einander
Nights defended our dreams
Nächte verteidigten unsere Träume
With the seasons grew our circle
Mit den Jahreszeiten wuchs unser Kreis
And we knew we'd found our place
Und wir wussten, wir hatten unseren Platz gefunden
We would start from the beginning
Wir würden von vorne anfangen
Make it with our meager means
Machen es mit unseren bescheidenen Mitteln
Crouching, cowering companions
Kauernde, kriechende Gefährten
Journeying ever northwards
Immer weiter nach Norden reisend
Waking in the dead of night
Erwachen in der Totenstille der Nacht
My eyes opened in the darkness
Meine Augen öffneten sich in der Dunkelheit
I saw the sign of the red hand
Ich sah das Zeichen der roten Hand
Marking the mouth of a cave
Markierung des Eingangs einer Höhle
On the sordid, stony ground
Auf dem schmutzigen, steinigen Boden
On a field of frozen grass
Auf einem Feld aus gefrorenem Gras
I found my spirit kith and kindred
Fand ich meine geistigen Verwandten
My sisters and my brothers
Meine Schwestern und meine Brüder
Game is good and plentiful here
Das Wild ist gut und reichlich hier
Happy is the life, the life of man
Glücklich ist das Leben, das Leben des Menschen
It was not in vain we came
Es war nicht umsonst, dass wir kamen
Strayed from the silent waters
Wir sind von den stillen Gewässern abgewichen
The days they followed each other
Die Tage folgten einander
Nights defended our dreams
Nächte verteidigten unsere Träume
With the seasons grew our circle
Mit den Jahreszeiten wuchs unser Kreis
And we knew we'd found our place
Und wir wussten, wir hatten unseren Platz gefunden
We would start from the beginning
Wir würden von vorne anfangen
Make it with our meager means
Machen es mit unseren bescheidenen Mitteln
Crouching, cowering companions
Kauernde, kriechende Gefährten
Journeying ever northwards
Immer weiter nach Norden reisend
Ice it shattered into shards
O gelo se estilhaçou em pedaços
Gave away under our feet
Cedeu sob nossos pés
Many men did lose their lives
Muitos homens perderam suas vidas
Taken by Tuonela's river
Levados pelo rio Tuonela
In the blue frost of the night
No frio azul da noite
In the icy waters of death, yeah
Nas águas geladas da morte, sim
Stifled were both wail and whisper
Abafados foram tanto o lamento quanto o sussurro
Frozen were the living hearts
Congelados estavam os corações vivos
The days they followed each other
Os dias se seguiram uns aos outros
Nights defended our dreams
Noites defendiam nossos sonhos
With the seasons grew our circle
Com as estações, nosso círculo cresceu
And we knew we'd found our place
E sabíamos que tínhamos encontrado nosso lugar
We would start from the beginning
Começaríamos do início
Make it with our meager means
Fazendo com nossos escassos meios
Crouching, cowering companions
Companheiros agachados, acovardados
Journeying ever northwards
Sempre viajando para o norte
Waking in the dead of night
Acordando no meio da noite
My eyes opened in the darkness
Meus olhos se abriram na escuridão
I saw the sign of the red hand
Vi o sinal da mão vermelha
Marking the mouth of a cave
Marcando a boca de uma caverna
On the sordid, stony ground
No sórdido e pedregoso chão
On a field of frozen grass
Em um campo de grama congelada
I found my spirit kith and kindred
Encontrei meu espírito, parentes e amigos
My sisters and my brothers
Minhas irmãs e meus irmãos
Game is good and plentiful here
O jogo é bom e abundante aqui
Happy is the life, the life of man
Feliz é a vida, a vida do homem
It was not in vain we came
Não foi em vão que viemos
Strayed from the silent waters
Desviamos das águas silenciosas
The days they followed each other
Os dias se seguiram uns aos outros
Nights defended our dreams
Noites defendiam nossos sonhos
With the seasons grew our circle
Com as estações, nosso círculo cresceu
And we knew we'd found our place
E sabíamos que tínhamos encontrado nosso lugar
We would start from the beginning
Começaríamos do início
Make it with our meager means
Fazendo com nossos escassos meios
Crouching, cowering companions
Companheiros agachados, acovardados
Journeying ever northwards
Sempre viajando para o norte
Ice it shattered into shards
El hielo se rompió en pedazos
Gave away under our feet
Cedió bajo nuestros pies
Many men did lose their lives
Muchos hombres perdieron sus vidas
Taken by Tuonela's river
Llevados por el río Tuonela
In the blue frost of the night
En la helada azul de la noche
In the icy waters of death, yeah
En las aguas heladas de la muerte, sí
Stifled were both wail and whisper
Tanto el lamento como el susurro fueron sofocados
Frozen were the living hearts
Los corazones vivos estaban congelados
The days they followed each other
Los días se seguían uno al otro
Nights defended our dreams
Las noches defendían nuestros sueños
With the seasons grew our circle
Con las estaciones creció nuestro círculo
And we knew we'd found our place
Y supimos que habíamos encontrado nuestro lugar
We would start from the beginning
Empezaríamos desde el principio
Make it with our meager means
Lo haríamos con nuestros escasos medios
Crouching, cowering companions
Compañeros agachados y acobardados
Journeying ever northwards
Viajando siempre hacia el norte
Waking in the dead of night
Despertando en la muerte de la noche
My eyes opened in the darkness
Mis ojos se abrieron en la oscuridad
I saw the sign of the red hand
Vi el signo de la mano roja
Marking the mouth of a cave
Marcando la boca de una cueva
On the sordid, stony ground
En el sórdido y pedregoso suelo
On a field of frozen grass
En un campo de hierba congelada
I found my spirit kith and kindred
Encontré a mis espíritus afines y parientes
My sisters and my brothers
Mis hermanas y mis hermanos
Game is good and plentiful here
El juego es bueno y abundante aquí
Happy is the life, the life of man
Feliz es la vida, la vida del hombre
It was not in vain we came
No fue en vano que vinimos
Strayed from the silent waters
Nos desviamos de las aguas silenciosas
The days they followed each other
Los días se seguían uno al otro
Nights defended our dreams
Las noches defendían nuestros sueños
With the seasons grew our circle
Con las estaciones creció nuestro círculo
And we knew we'd found our place
Y supimos que habíamos encontrado nuestro lugar
We would start from the beginning
Empezaríamos desde el principio
Make it with our meager means
Lo haríamos con nuestros escasos medios
Crouching, cowering companions
Compañeros agachados y acobardados
Journeying ever northwards
Viajando siempre hacia el norte
Ice it shattered into shards
La glace s'est brisée en éclats
Gave away under our feet
Cédant sous nos pieds
Many men did lose their lives
Beaucoup d'hommes ont perdu la vie
Taken by Tuonela's river
Emportés par la rivière de Tuonela
In the blue frost of the night
Dans le gel bleu de la nuit
In the icy waters of death, yeah
Dans les eaux glacées de la mort, ouais
Stifled were both wail and whisper
Étouffés étaient à la fois le cri et le murmure
Frozen were the living hearts
Gelés étaient les cœurs vivants
The days they followed each other
Les jours se suivaient les uns les autres
Nights defended our dreams
Les nuits défendaient nos rêves
With the seasons grew our circle
Avec les saisons, notre cercle grandissait
And we knew we'd found our place
Et nous savions que nous avions trouvé notre place
We would start from the beginning
Nous recommencerions depuis le début
Make it with our meager means
Nous y arriverions avec nos maigres moyens
Crouching, cowering companions
Accroupis, terrifiés, compagnons
Journeying ever northwards
Voyageant toujours vers le nord
Waking in the dead of night
Me réveillant au milieu de la nuit
My eyes opened in the darkness
Mes yeux s'ouvraient dans l'obscurité
I saw the sign of the red hand
J'ai vu le signe de la main rouge
Marking the mouth of a cave
Marquant l'entrée d'une grotte
On the sordid, stony ground
Sur le sol sordide et pierreux
On a field of frozen grass
Sur un champ d'herbe gelée
I found my spirit kith and kindred
J'ai trouvé mon esprit, mes proches et mes semblables
My sisters and my brothers
Mes sœurs et mes frères
Game is good and plentiful here
Le gibier est bon et abondant ici
Happy is the life, the life of man
Heureuse est la vie, la vie de l'homme
It was not in vain we came
Ce n'était pas en vain que nous sommes venus
Strayed from the silent waters
Nous nous sommes égarés des eaux silencieuses
The days they followed each other
Les jours se suivaient les uns les autres
Nights defended our dreams
Les nuits défendaient nos rêves
With the seasons grew our circle
Avec les saisons, notre cercle grandissait
And we knew we'd found our place
Et nous savions que nous avions trouvé notre place
We would start from the beginning
Nous recommencerions depuis le début
Make it with our meager means
Nous y arriverions avec nos maigres moyens
Crouching, cowering companions
Accroupis, terrifiés, compagnons
Journeying ever northwards
Voyageant toujours vers le nord
Ice it shattered into shards
Il ghiaccio si è frantumato in schegge
Gave away under our feet
Cedendo sotto i nostri piedi
Many men did lose their lives
Molti uomini hanno perso la vita
Taken by Tuonela's river
Portati via dal fiume Tuonela
In the blue frost of the night
Nel blu gelido della notte
In the icy waters of death, yeah
Nelle acque ghiacciate della morte, sì
Stifled were both wail and whisper
Soffocati erano sia il lamento che il sussurro
Frozen were the living hearts
Congelati erano i cuori viventi
The days they followed each other
I giorni si susseguivano l'uno all'altro
Nights defended our dreams
Le notti difendevano i nostri sogni
With the seasons grew our circle
Con le stagioni cresceva il nostro cerchio
And we knew we'd found our place
E sapevamo di aver trovato il nostro posto
We would start from the beginning
Avremmo iniziato dall'inizio
Make it with our meager means
Ce la faremmo con i nostri scarsi mezzi
Crouching, cowering companions
Compagni accovacciati, tremanti
Journeying ever northwards
Viaggiando sempre verso nord
Waking in the dead of night
Svegliandomi nel cuore della notte
My eyes opened in the darkness
I miei occhi si aprirono nel buio
I saw the sign of the red hand
Ho visto il segno della mano rossa
Marking the mouth of a cave
Che segnava l'ingresso di una grotta
On the sordid, stony ground
Sul terreno sporco e pietroso
On a field of frozen grass
Su un campo di erba ghiacciata
I found my spirit kith and kindred
Ho trovato i miei spiriti affini
My sisters and my brothers
Le mie sorelle e i miei fratelli
Game is good and plentiful here
Il gioco è buono e abbondante qui
Happy is the life, the life of man
Felice è la vita, la vita dell'uomo
It was not in vain we came
Non è stato invano che siamo venuti
Strayed from the silent waters
Ci siamo allontanati dalle acque silenziose
The days they followed each other
I giorni si susseguivano l'uno all'altro
Nights defended our dreams
Le notti difendevano i nostri sogni
With the seasons grew our circle
Con le stagioni cresceva il nostro cerchio
And we knew we'd found our place
E sapevamo di aver trovato il nostro posto
We would start from the beginning
Avremmo iniziato dall'inizio
Make it with our meager means
Ce la faremmo con i nostri scarsi mezzi
Crouching, cowering companions
Compagni accovacciati, tremanti
Journeying ever northwards
Viaggiando sempre verso nord

Wissenswertes über das Lied Northwards von Amorphis

Wann wurde das Lied “Northwards” von Amorphis veröffentlicht?
Das Lied Northwards wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Halo” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Northwards” von Amorphis komponiert?
Das Lied “Northwards” von Amorphis wurde von Esa Holopainen, Pekka Kainulainen komponiert.

Beliebteste Lieder von Amorphis

Andere Künstler von Heavy metal