Oh, I can't get over this moon
And all creatures under the sun
Move through their days in a state of oblivion
Stars don't owe you anything
Don't give a damn about your nations
Feel the slightest obligation
I mean listen
What if the world was spinning off it axis?
And what if the moon begins to wane before it waxes?
Wrapped in darkness
You take my hand
Through all the chambers of the underland
Like this penny on the railroad track
If you go too far you know you can't go back
Oh, I've never been here before
Deep inside earth's molten core
No need for clothes or for eyes to see
So find yourself a pair of ears
Gonna be down here for many years
Just listen out for that subterranean river of tears
Well, not exactly Hell
More like a nocturnal paradise
Not exactly Heaven either
I'd say 'bout half as nice
We're at the end now, you've run aground
And all the sound waves have gone underground
There's a threshold between the here and hereafter
To cross a river, you know you gotta take a raft there
Stars don't owe you anything
Don't give a damn about your nation
Feel the slightest obligation
Ooh, I can't get over this moon, now
Ooh, I can't get over this moon
Ooh, ooh
Oh, I can't get over this moon
Oh, ich komme nicht über diesen Mond hinweg
And all creatures under the sun
Und alle Kreaturen unter der Sonne
Move through their days in a state of oblivion
Bewegen sich durch ihre Tage in einem Zustand der Vergessenheit
Stars don't owe you anything
Sterne schulden dir nichts
Don't give a damn about your nations
Scheißen auf deine Nationen
Feel the slightest obligation
Fühlen die geringste Verpflichtung
I mean listen
Ich meine, hör zu
What if the world was spinning off it axis?
Was wäre, wenn die Welt von ihrer Achse abdriftet?
And what if the moon begins to wane before it waxes?
Und was, wenn der Mond zu schwinden beginnt, bevor er zunimmt?
Wrapped in darkness
In Dunkelheit gehüllt
You take my hand
Nimmst du meine Hand
Through all the chambers of the underland
Durch alle Kammern des Unterlandes
Like this penny on the railroad track
Wie dieser Penny auf dem Eisenbahngleis
If you go too far you know you can't go back
Wenn du zu weit gehst, weißt du, dass du nicht zurückkehren kannst
Oh, I've never been here before
Oh, ich war noch nie hier
Deep inside earth's molten core
Tief im geschmolzenen Kern der Erde
No need for clothes or for eyes to see
Keine Notwendigkeit für Kleidung oder Augen zum Sehen
So find yourself a pair of ears
Also finde dir ein Paar Ohren
Gonna be down here for many years
Werde hier unten für viele Jahre sein
Just listen out for that subterranean river of tears
Hör einfach auf diesen unterirdischen Fluss der Tränen
Well, not exactly Hell
Nun, nicht genau die Hölle
More like a nocturnal paradise
Eher wie ein nächtliches Paradies
Not exactly Heaven either
Auch nicht genau der Himmel
I'd say 'bout half as nice
Ich würde sagen, halb so schön
We're at the end now, you've run aground
Wir sind am Ende, du bist auf Grund gelaufen
And all the sound waves have gone underground
Und alle Schallwellen sind unterirdisch gegangen
There's a threshold between the here and hereafter
Es gibt eine Schwelle zwischen dem Hier und dem Jenseits
To cross a river, you know you gotta take a raft there
Um einen Fluss zu überqueren, weißt du, dass du dort ein Floß nehmen musst
Stars don't owe you anything
Sterne schulden dir nichts
Don't give a damn about your nation
Scheißen auf deine Nation
Feel the slightest obligation
Fühlen die geringste Verpflichtung
Ooh, I can't get over this moon, now
Ooh, ich komme nicht über diesen Mond hinweg, jetzt
Ooh, I can't get over this moon
Ooh, ich komme nicht über diesen Mond hinweg
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, I can't get over this moon
Oh, eu não consigo superar essa lua
And all creatures under the sun
E todas as criaturas sob o sol
Move through their days in a state of oblivion
Passam seus dias em um estado de esquecimento
Stars don't owe you anything
As estrelas não te devem nada
Don't give a damn about your nations
Não dão a mínima para suas nações
Feel the slightest obligation
Sentem a menor obrigação
I mean listen
Quero dizer, escute
What if the world was spinning off it axis?
E se o mundo estivesse girando fora do seu eixo?
And what if the moon begins to wane before it waxes?
E se a lua começasse a minguar antes de crescer?
Wrapped in darkness
Envoltos em escuridão
You take my hand
Você pega minha mão
Through all the chambers of the underland
Por todas as câmaras do submundo
Like this penny on the railroad track
Como este centavo na linha do trem
If you go too far you know you can't go back
Se você for longe demais, sabe que não pode voltar
Oh, I've never been here before
Oh, eu nunca estive aqui antes
Deep inside earth's molten core
Bem no núcleo derretido da terra
No need for clothes or for eyes to see
Não há necessidade de roupas ou olhos para ver
So find yourself a pair of ears
Então encontre um par de ouvidos
Gonna be down here for many years
Vamos ficar aqui por muitos anos
Just listen out for that subterranean river of tears
Apenas escute esse rio subterrâneo de lágrimas
Well, not exactly Hell
Bem, não exatamente o inferno
More like a nocturnal paradise
Mais como um paraíso noturno
Not exactly Heaven either
Também não exatamente o céu
I'd say 'bout half as nice
Eu diria que é metade tão bom
We're at the end now, you've run aground
Estamos no fim agora, você encalhou
And all the sound waves have gone underground
E todas as ondas sonoras foram para o subterrâneo
There's a threshold between the here and hereafter
Há um limiar entre o aqui e o além
To cross a river, you know you gotta take a raft there
Para atravessar um rio, você sabe que tem que pegar uma jangada
Stars don't owe you anything
As estrelas não te devem nada
Don't give a damn about your nation
Não dão a mínima para sua nação
Feel the slightest obligation
Sentem a menor obrigação
Ooh, I can't get over this moon, now
Ooh, eu não consigo superar essa lua, agora
Ooh, I can't get over this moon
Ooh, eu não consigo superar essa lua
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, I can't get over this moon
Oh, no puedo superar esta luna
And all creatures under the sun
Y todas las criaturas bajo el sol
Move through their days in a state of oblivion
Se mueven a través de sus días en un estado de olvido
Stars don't owe you anything
Las estrellas no te deben nada
Don't give a damn about your nations
No les importa un comino tus naciones
Feel the slightest obligation
Sienten la más mínima obligación
I mean listen
Quiero decir, escucha
What if the world was spinning off it axis?
¿Y si el mundo estuviera girando fuera de su eje?
And what if the moon begins to wane before it waxes?
¿Y si la luna comienza a menguar antes de que crezca?
Wrapped in darkness
Envuelto en oscuridad
You take my hand
Tomas mi mano
Through all the chambers of the underland
A través de todas las cámaras del inframundo
Like this penny on the railroad track
Como este centavo en la vía del tren
If you go too far you know you can't go back
Si te vas demasiado lejos, sabes que no puedes volver
Oh, I've never been here before
Oh, nunca he estado aquí antes
Deep inside earth's molten core
Profundamente dentro del núcleo fundido de la tierra
No need for clothes or for eyes to see
No necesito ropa ni ojos para ver
So find yourself a pair of ears
Así que encuentra un par de oídos
Gonna be down here for many years
Vamos a estar aquí abajo durante muchos años
Just listen out for that subterranean river of tears
Solo escucha ese río subterráneo de lágrimas
Well, not exactly Hell
Bueno, no exactamente el infierno
More like a nocturnal paradise
Más como un paraíso nocturno
Not exactly Heaven either
Tampoco exactamente el cielo
I'd say 'bout half as nice
Diría que es la mitad de agradable
We're at the end now, you've run aground
Estamos al final ahora, has encallado
And all the sound waves have gone underground
Y todas las ondas de sonido se han ido bajo tierra
There's a threshold between the here and hereafter
Hay un umbral entre el aquí y el más allá
To cross a river, you know you gotta take a raft there
Para cruzar un río, sabes que tienes que tomar una balsa allí
Stars don't owe you anything
Las estrellas no te deben nada
Don't give a damn about your nation
No les importa un comino tu nación
Feel the slightest obligation
Sienten la más mínima obligación
Ooh, I can't get over this moon, now
Ooh, no puedo superar esta luna, ahora
Ooh, I can't get over this moon
Ooh, no puedo superar esta luna
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, I can't get over this moon
Oh, je ne peux pas me passer de cette lune
And all creatures under the sun
Et toutes les créatures sous le soleil
Move through their days in a state of oblivion
Se déplacent à travers leurs jours dans un état d'oubli
Stars don't owe you anything
Les étoiles ne te doivent rien
Don't give a damn about your nations
Elles se fichent de tes nations
Feel the slightest obligation
Ressentent la moindre obligation
I mean listen
Je veux dire écoute
What if the world was spinning off it axis?
Et si le monde tournait hors de son axe ?
And what if the moon begins to wane before it waxes?
Et si la lune commençait à décroître avant de croître ?
Wrapped in darkness
Enveloppé dans l'obscurité
You take my hand
Tu prends ma main
Through all the chambers of the underland
À travers toutes les chambres du sous-sol
Like this penny on the railroad track
Comme ce penny sur la voie ferrée
If you go too far you know you can't go back
Si tu vas trop loin tu sais que tu ne peux pas revenir
Oh, I've never been here before
Oh, je n'ai jamais été ici avant
Deep inside earth's molten core
Au plus profond du noyau fondu de la terre
No need for clothes or for eyes to see
Pas besoin de vêtements ou d'yeux pour voir
So find yourself a pair of ears
Alors trouve-toi une paire d'oreilles
Gonna be down here for many years
On va être ici pendant de nombreuses années
Just listen out for that subterranean river of tears
Écoute simplement cette rivière souterraine de larmes
Well, not exactly Hell
Eh bien, pas exactement l'enfer
More like a nocturnal paradise
Plutôt comme un paradis nocturne
Not exactly Heaven either
Pas exactement le paradis non plus
I'd say 'bout half as nice
Je dirais à peu près la moitié aussi bien
We're at the end now, you've run aground
Nous sommes à la fin maintenant, tu as échoué
And all the sound waves have gone underground
Et toutes les ondes sonores sont passées sous terre
There's a threshold between the here and hereafter
Il y a un seuil entre l'ici et l'au-delà
To cross a river, you know you gotta take a raft there
Pour traverser une rivière, tu sais que tu dois prendre un radeau là-bas
Stars don't owe you anything
Les étoiles ne te doivent rien
Don't give a damn about your nation
Elles se fichent de ta nation
Feel the slightest obligation
Ressentent la moindre obligation
Ooh, I can't get over this moon, now
Ooh, je ne peux pas me passer de cette lune, maintenant
Ooh, I can't get over this moon
Ooh, je ne peux pas me passer de cette lune
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, I can't get over this moon
Oh, non riesco a superare questa luna
And all creatures under the sun
E tutte le creature sotto il sole
Move through their days in a state of oblivion
Si muovono nei loro giorni in uno stato di oblio
Stars don't owe you anything
Le stelle non ti devono nulla
Don't give a damn about your nations
Non gli importa un fico secco delle tue nazioni
Feel the slightest obligation
Sentono il minimo obbligo
I mean listen
Voglio dire ascolta
What if the world was spinning off it axis?
E se il mondo stesse girando fuori dal suo asse?
And what if the moon begins to wane before it waxes?
E se la luna iniziasse a calare prima di crescere?
Wrapped in darkness
Avvolto nell'oscurità
You take my hand
Prendi la mia mano
Through all the chambers of the underland
Attraverso tutte le camere del sottosuolo
Like this penny on the railroad track
Come questo penny sul binario del treno
If you go too far you know you can't go back
Se vai troppo lontano sai che non puoi tornare indietro
Oh, I've never been here before
Oh, non sono mai stato qui prima
Deep inside earth's molten core
Profondamente dentro il nucleo fuso della terra
No need for clothes or for eyes to see
Non c'è bisogno di vestiti o di occhi per vedere
So find yourself a pair of ears
Quindi trovati un paio di orecchie
Gonna be down here for many years
Sarai qui sotto per molti anni
Just listen out for that subterranean river of tears
Ascolta solo quel fiume sotterraneo di lacrime
Well, not exactly Hell
Beh, non esattamente l'inferno
More like a nocturnal paradise
Più come un paradiso notturno
Not exactly Heaven either
Non esattamente il paradiso neanche
I'd say 'bout half as nice
Direi circa la metà di bello
We're at the end now, you've run aground
Siamo alla fine ora, sei arenato
And all the sound waves have gone underground
E tutte le onde sonore sono andate sottoterra
There's a threshold between the here and hereafter
C'è una soglia tra l'qui e l'aldilà
To cross a river, you know you gotta take a raft there
Per attraversare un fiume, sai che devi prendere una zattera lì
Stars don't owe you anything
Le stelle non ti devono nulla
Don't give a damn about your nation
Non gli importa un fico secco della tua nazione
Feel the slightest obligation
Sentono il minimo obbligo
Ooh, I can't get over this moon, now
Ooh, non riesco a superare questa luna, ora
Ooh, I can't get over this moon
Ooh, non riesco a superare questa luna
Ooh, ooh
Ooh, ooh