Vita morte e miracoli

Angelina Mango, Matteo Marino, Enrico Brun

Liedtexte Übersetzung

Se mi guardi resto sempre in posa
Mi vedo già vestita da sposa
Tutto così banale
Un mazzo di fiori sopra l'altare
Oggi, oggi sono scomoda bella
Roma la guardi ti gira la testa
Ma a Milano sono fuori luogo
Fuori posto, fuori sede, fuori moda
Sono fuori di me

Ho perso tempo a chiederti le cose che non mi interessano più
Che lavoro fai? Come stanno i tuoi?
Ti svegli presto o tardi? Non sono affari miei
È un po' di tempo che non sento niente di vero
Mi hanno perso valigia smarrita dentro l'aeroporto
Mamma che fatica rimanerci sotto

Mi servono giorni, dopo giorni, dopo giorni con te
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom

Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Niente di noi, boh

A volte tutto vola e mi guarda dall'alto
Mentre io resto sul fondo, il futuro nel bicchiere di un altro, mmh
Ti dico vita morte e miracoli
Tanto lo sai che sono solo bugie
Non servono le grandi decisioni e non servono i calcoli
Siamo vita morte, vita morte e miracoli
Tu perdi tempo a dire quelle frasi che non mi interessano più
E non ci pensi mai a come stanno i tuoi
Chiedimi chi sei
Chiediti a che servono quei giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni con
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom

Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Niente di noi boh, boh, oh, uoh
Niente di noi, niente di noi, niente di noi

Se mi guardi resto sempre in posa
Wenn du mich ansiehst, bleibe ich immer in Pose
Mi vedo già vestita da sposa
Ich sehe mich schon als Braut gekleidet
Tutto così banale
Alles so banal
Un mazzo di fiori sopra l'altare
Ein Blumenstrauß auf dem Altar
Oggi, oggi sono scomoda bella
Heute, heute bin ich unangenehm schön
Roma la guardi ti gira la testa
Rom, wenn du es ansiehst, dreht dir den Kopf
Ma a Milano sono fuori luogo
Aber in Mailand bin ich fehl am Platz
Fuori posto, fuori sede, fuori moda
Fehl am Platz, außerhalb des Büros, aus der Mode
Sono fuori di me
Ich bin außer mir
Ho perso tempo a chiederti le cose che non mi interessano più
Ich habe Zeit verschwendet, dich nach Dingen zu fragen, die mich nicht mehr interessieren
Che lavoro fai? Come stanno i tuoi?
Was machst du beruflich? Wie geht es deinen Eltern?
Ti svegli presto o tardi? Non sono affari miei
Stehst du früh oder spät auf? Das geht mich nichts an
È un po' di tempo che non sento niente di vero
Es ist eine Weile her, dass ich etwas Echtes gefühlt habe
Mi hanno perso valigia smarrita dentro l'aeroporto
Sie haben meinen Koffer im Flughafen verloren
Mamma che fatica rimanerci sotto
Mama, was für eine Anstrengung, darunter zu bleiben
Mi servono giorni, dopo giorni, dopo giorni con te
Ich brauche Tage, nach Tagen, nach Tagen mit dir
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Denn nach Tagen, nach Tagen, nach Tagen
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an deinen Namen, an deinen Namen, Boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Es braucht Tage, nach Tagen, nach Tagen, weil
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Vielleicht bleibt nach allem, nach allem, nach allem wirklich nichts von uns übrig
Niente di noi, boh
Nichts von uns, boh
A volte tutto vola e mi guarda dall'alto
Manchmal fliegt alles und schaut mich von oben an
Mentre io resto sul fondo, il futuro nel bicchiere di un altro, mmh
Während ich am Boden bleibe, die Zukunft im Glas eines anderen, mmh
Ti dico vita morte e miracoli
Ich erzähle dir von Leben, Tod und Wundern
Tanto lo sai che sono solo bugie
Du weißt doch, dass es nur Lügen sind
Non servono le grandi decisioni e non servono i calcoli
Es braucht keine großen Entscheidungen und keine Berechnungen
Siamo vita morte, vita morte e miracoli
Wir sind Leben, Tod, Leben, Tod und Wunder
Tu perdi tempo a dire quelle frasi che non mi interessano più
Du verschwendest Zeit mit Sätzen, die mich nicht mehr interessieren
E non ci pensi mai a come stanno i tuoi
Und du denkst nie daran, wie es deinen Eltern geht
Chiedimi chi sei
Frag mich, wer du bist
Chiediti a che servono quei giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni con
Frag dich, wozu diese Tage, nach Tagen, nach Tagen, nach Tagen, nach Tagen gut sind
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Denn nach Tagen, nach Tagen, nach Tagen
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Ich erinnere mich nicht einmal mehr an deinen Namen, an deinen Namen, Boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Es braucht Tage, nach Tagen, nach Tagen, weil
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Vielleicht bleibt nach allem, nach allem, nach allem wirklich nichts von uns übrig
Niente di noi boh, boh, oh, uoh
Nichts von uns, boh, boh, oh, uoh
Niente di noi, niente di noi, niente di noi
Nichts von uns, nichts von uns, nichts von uns
Se mi guardi resto sempre in posa
Se você me olha, fico sempre posando
Mi vedo già vestita da sposa
Já me vejo vestida de noiva
Tutto così banale
Tudo tão banal
Un mazzo di fiori sopra l'altare
Um buquê de flores sobre o altar
Oggi, oggi sono scomoda bella
Hoje, hoje estou desconfortavelmente bela
Roma la guardi ti gira la testa
Roma te deixa tonto quando você a olha
Ma a Milano sono fuori luogo
Mas em Milão estou fora do lugar
Fuori posto, fuori sede, fuori moda
Fora do lugar, fora do escritório, fora de moda
Sono fuori di me
Estou fora de mim
Ho perso tempo a chiederti le cose che non mi interessano più
Perdi tempo perguntando coisas que não me interessam mais
Che lavoro fai? Come stanno i tuoi?
O que você faz? Como estão seus pais?
Ti svegli presto o tardi? Non sono affari miei
Você acorda cedo ou tarde? Não é da minha conta
È un po' di tempo che non sento niente di vero
Faz um tempo que não sinto nada de verdade
Mi hanno perso valigia smarrita dentro l'aeroporto
Perderam minha mala no aeroporto
Mamma che fatica rimanerci sotto
Mãe, que trabalho ficar por baixo
Mi servono giorni, dopo giorni, dopo giorni con te
Preciso de dias, após dias, após dias com você
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Porque depois de dias, após dias, após dias
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Não lembro nem como você se chama, como você se chama, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Preciso de dias, após dias, após dias porque
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Talvez depois de tudo, depois de tudo, depois de tudo não reste nada de nós
Niente di noi, boh
Nada de nós, boh
A volte tutto vola e mi guarda dall'alto
Às vezes tudo voa e me olha de cima
Mentre io resto sul fondo, il futuro nel bicchiere di un altro, mmh
Enquanto eu fico no fundo, o futuro no copo de outro, mmh
Ti dico vita morte e miracoli
Te falo de vida, morte e milagres
Tanto lo sai che sono solo bugie
Você sabe que são apenas mentiras
Non servono le grandi decisioni e non servono i calcoli
Não precisamos de grandes decisões e não precisamos de cálculos
Siamo vita morte, vita morte e miracoli
Somos vida, morte, vida, morte e milagres
Tu perdi tempo a dire quelle frasi che non mi interessano più
Você perde tempo dizendo coisas que não me interessam mais
E non ci pensi mai a come stanno i tuoi
E nunca pensa em como estão seus pais
Chiedimi chi sei
Pergunte-me quem você é
Chiediti a che servono quei giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni con
Pergunte-se para que servem esses dias, após dias, após dias, após dias, após dias com
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Porque depois de dias, após dias, após dias
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Não lembro nem como você se chama, como você se chama, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Preciso de dias, após dias, após dias porque
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Talvez depois de tudo, depois de tudo, depois de tudo não reste nada de nós
Niente di noi boh, boh, oh, uoh
Nada de nós boh, boh, oh, uoh
Niente di noi, niente di noi, niente di noi
Nada de nós, nada de nós, nada de nós
Se mi guardi resto sempre in posa
If you look at me, I always stay posed
Mi vedo già vestita da sposa
I already see myself dressed as a bride
Tutto così banale
Everything is so banal
Un mazzo di fiori sopra l'altare
A bunch of flowers on the altar
Oggi, oggi sono scomoda bella
Today, today I am uncomfortably beautiful
Roma la guardi ti gira la testa
Rome, you look at it and your head spins
Ma a Milano sono fuori luogo
But in Milan I am out of place
Fuori posto, fuori sede, fuori moda
Out of place, out of office, out of fashion
Sono fuori di me
I am out of myself
Ho perso tempo a chiederti le cose che non mi interessano più
I wasted time asking you things that no longer interest me
Che lavoro fai? Come stanno i tuoi?
What do you do for a living? How are your parents?
Ti svegli presto o tardi? Non sono affari miei
Do you wake up early or late? It's none of my business
È un po' di tempo che non sento niente di vero
It's been a while since I've heard anything real
Mi hanno perso valigia smarrita dentro l'aeroporto
They lost my suitcase, misplaced in the airport
Mamma che fatica rimanerci sotto
Mom, it's hard to stay under
Mi servono giorni, dopo giorni, dopo giorni con te
I need days, after days, after days with you
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Because after days, after days, after days
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
I don't even remember your name, your name, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
It takes days, after days, after days because
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Maybe after all, after all, after all there is really nothing left of us
Niente di noi, boh
Nothing of us, boh
A volte tutto vola e mi guarda dall'alto
Sometimes everything flies and looks at me from above
Mentre io resto sul fondo, il futuro nel bicchiere di un altro, mmh
While I stay at the bottom, the future in someone else's glass, mmh
Ti dico vita morte e miracoli
I tell you life, death and miracles
Tanto lo sai che sono solo bugie
So you know they're just lies
Non servono le grandi decisioni e non servono i calcoli
No need for big decisions and no need for calculations
Siamo vita morte, vita morte e miracoli
We are life, death, life, death and miracles
Tu perdi tempo a dire quelle frasi che non mi interessano più
You waste time saying those phrases that no longer interest me
E non ci pensi mai a come stanno i tuoi
And you never think about how your parents are
Chiedimi chi sei
Ask me who you are
Chiediti a che servono quei giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni con
Ask yourself what those days, after days, after days, after days, after days are for
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Because after days, after days, after days
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
I don't even remember your name, your name, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
It takes days, after days, after days because
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Maybe after all, after all, after all there is really nothing left of us
Niente di noi boh, boh, oh, uoh
Nothing of us boh, boh, oh, uoh
Niente di noi, niente di noi, niente di noi
Nothing of us, nothing of us, nothing of us
Se mi guardi resto sempre in posa
Si me miras, siempre permanezco en pose
Mi vedo già vestita da sposa
Ya me veo vestida de novia
Tutto così banale
Todo tan banal
Un mazzo di fiori sopra l'altare
Un ramo de flores sobre el altar
Oggi, oggi sono scomoda bella
Hoy, hoy soy incómodamente hermosa
Roma la guardi ti gira la testa
Roma te marea cuando la miras
Ma a Milano sono fuori luogo
Pero en Milán estoy fuera de lugar
Fuori posto, fuori sede, fuori moda
Fuera de lugar, fuera de sede, fuera de moda
Sono fuori di me
Estoy fuera de mí
Ho perso tempo a chiederti le cose che non mi interessano più
He perdido tiempo preguntándote cosas que ya no me interesan
Che lavoro fai? Come stanno i tuoi?
¿A qué te dedicas? ¿Cómo están los tuyos?
Ti svegli presto o tardi? Non sono affari miei
¿Te despiertas temprano o tarde? No son asuntos míos
È un po' di tempo che non sento niente di vero
Hace un tiempo que no siento nada verdadero
Mi hanno perso valigia smarrita dentro l'aeroporto
Han perdido mi maleta en el aeropuerto
Mamma che fatica rimanerci sotto
Madre mía, qué difícil es mantenerse bajo
Mi servono giorni, dopo giorni, dopo giorni con te
Necesito días, tras días, tras días contigo
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Porque después de días, tras días, tras días
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Ni siquiera recuerdo cómo te llamas, cómo te llamas, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Se necesitan días, tras días, tras días porque
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Quizás después de todo, después de todo, después de todo no queda nada de nosotros
Niente di noi, boh
Nada de nosotros, boh
A volte tutto vola e mi guarda dall'alto
A veces todo vuela y me mira desde arriba
Mentre io resto sul fondo, il futuro nel bicchiere di un altro, mmh
Mientras yo permanezco en el fondo, el futuro en la copa de otro, mmh
Ti dico vita morte e miracoli
Te hablo de vida, muerte y milagros
Tanto lo sai che sono solo bugie
Tanto sabes que son solo mentiras
Non servono le grandi decisioni e non servono i calcoli
No se necesitan grandes decisiones ni cálculos
Siamo vita morte, vita morte e miracoli
Somos vida, muerte, vida, muerte y milagros
Tu perdi tempo a dire quelle frasi che non mi interessano più
Pierdes tiempo diciendo esas frases que ya no me interesan
E non ci pensi mai a come stanno i tuoi
Y nunca piensas en cómo están los tuyos
Chiedimi chi sei
Pregúntame quién eres
Chiediti a che servono quei giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni con
Pregúntate para qué sirven esos días, tras días, tras días, tras días, tras días con
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Porque después de días, tras días, tras días
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Ni siquiera recuerdo cómo te llamas, cómo te llamas, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Se necesitan días, tras días, tras días porque
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Quizás después de todo, después de todo, después de todo no queda nada de nosotros
Niente di noi boh, boh, oh, uoh
Nada de nosotros boh, boh, oh, uoh
Niente di noi, niente di noi, niente di noi
Nada de nosotros, nada de nosotros, nada de nosotros
Se mi guardi resto sempre in posa
Si tu me regardes, je reste toujours en pose
Mi vedo già vestita da sposa
Je me vois déjà habillée en mariée
Tutto così banale
Tout est si banal
Un mazzo di fiori sopra l'altare
Un bouquet de fleurs sur l'autel
Oggi, oggi sono scomoda bella
Aujourd'hui, aujourd'hui je suis inconfortablement belle
Roma la guardi ti gira la testa
Rome te fait tourner la tête quand tu la regardes
Ma a Milano sono fuori luogo
Mais à Milan, je suis déplacée
Fuori posto, fuori sede, fuori moda
Hors de place, hors de position, hors de mode
Sono fuori di me
Je suis hors de moi
Ho perso tempo a chiederti le cose che non mi interessano più
J'ai perdu du temps à te demander des choses qui ne m'intéressent plus
Che lavoro fai? Come stanno i tuoi?
Quel travail fais-tu ? Comment vont tes parents ?
Ti svegli presto o tardi? Non sono affari miei
Te réveilles-tu tôt ou tard ? Ce ne sont pas mes affaires
È un po' di tempo che non sento niente di vero
Cela fait un moment que je n'ai rien ressenti de vrai
Mi hanno perso valigia smarrita dentro l'aeroporto
Ils ont perdu ma valise à l'aéroport
Mamma che fatica rimanerci sotto
Maman, c'est dur de rester en dessous
Mi servono giorni, dopo giorni, dopo giorni con te
J'ai besoin de jours, après jours, après jours avec toi
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Parce qu'après des jours, après des jours, après des jours
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Je ne me souviens même pas de ton nom, de ton nom, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Il faut des jours, après des jours, après des jours parce que
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Peut-être qu'après tout, après tout, après tout, il ne reste vraiment rien de nous
Niente di noi, boh
Rien de nous, boh
A volte tutto vola e mi guarda dall'alto
Parfois tout vole et me regarde d'en haut
Mentre io resto sul fondo, il futuro nel bicchiere di un altro, mmh
Alors que je reste au fond, l'avenir dans le verre d'un autre, mmh
Ti dico vita morte e miracoli
Je te parle de vie, de mort et de miracles
Tanto lo sai che sono solo bugie
De toute façon, tu sais que ce ne sont que des mensonges
Non servono le grandi decisioni e non servono i calcoli
Les grandes décisions ne sont pas nécessaires et les calculs non plus
Siamo vita morte, vita morte e miracoli
Nous sommes vie, mort, vie, mort et miracles
Tu perdi tempo a dire quelle frasi che non mi interessano più
Tu perds du temps à dire ces phrases qui ne m'intéressent plus
E non ci pensi mai a come stanno i tuoi
Et tu ne penses jamais à comment vont tes parents
Chiedimi chi sei
Demande-moi qui tu es
Chiediti a che servono quei giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni con
Demande-toi à quoi servent ces jours, après jours, après jours, après jours, après jours avec
Perché dopo giorni, dopo giorni, dopo giorni
Parce qu'après des jours, après des jours, après des jours
Non ricordo neanche come ti chiami, come ti chiami, boom
Je ne me souviens même pas de ton nom, de ton nom, boom
Servono giorni, dopo giorni, dopo giorni perché
Il faut des jours, après des jours, après des jours parce que
Forse dopo tutto, dopo tutto, dopo tutto non rimane proprio niente di noi
Peut-être qu'après tout, après tout, après tout, il ne reste vraiment rien de nous
Niente di noi boh, boh, oh, uoh
Rien de nous boh, boh, oh, uoh
Niente di noi, niente di noi, niente di noi
Rien de nous, rien de nous, rien de nous

Wissenswertes über das Lied Vita morte e miracoli von Angelina Mango

Wann wurde das Lied “Vita morte e miracoli” von Angelina Mango veröffentlicht?
Das Lied Vita morte e miracoli wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Voglia di vivere - EP” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Vita morte e miracoli” von Angelina Mango komponiert?
Das Lied “Vita morte e miracoli” von Angelina Mango wurde von Angelina Mango, Matteo Marino, Enrico Brun komponiert.

Beliebteste Lieder von Angelina Mango

Andere Künstler von Dance pop