Se eu quiser fumar eu fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Com o suor de meu emprego
Confusão eu não arrumo
Mas, também não peço arrego
Eu um dia me aprumo
Eu tenho fé no meu apego
Eu só posso ter chamego
Com quem me faz cafuné
Como o vampiro e o morcego
É o homem e a mulher
O meu linguajar é nato
Eu não estou falando grego
Eu tenho amores e amigos de fato
Nos lugares onde eu chego
Eu estou descontraído
E nem que eu tivesse bebido
E nem que eu tivesse fumado
Pra falar da vida alheia
Mas digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
É gente que vive chorando de barriga cheia (barriga cheia)
É gente que vive chorando de barriga cheia (gente)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Se eu quiser
Se eu quiser fumar eu fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Pago tudo que consumo
Com o suor do meu emprego (espere Zeca)
Confusão eu não arrumo
Mas, também não peço arrego
Eu um dia me aprumo
Eu tenho fé no meu apego
Eu só posso ter chamego
Com quem me faz cafuné
Como o vampiro e o morcego
É, é o homem e a mulher (deixa comigo)
O meu linguajar é nato
Eu não estou falando grego
Tenho amores, amigos de fato
Nos lugares onde eu chego (hoje)
Hoje estou descontraído
Não que eu tivesse bebido (isso aê)
E nem que eu tivesse fumado
Pra falar da vida alheia (de vida alheia)
Mas digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
É gente que vive chorando de barriga cheia (de barriga cheia)
É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia (mas é gente)
É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia
Valeu gente (valeu D2) valeu meu cumpadi Rogê, valeu Zeca Pagodinho
Na Veia
Valeu família, saúde
Se eu quiser fumar eu fumo
Wenn ich rauchen will, rauche ich
Se eu quiser beber eu bebo
Wenn ich trinken will, trinke ich
Eu pago tudo que eu consumo
Ich bezahle alles, was ich konsumiere
Com o suor de meu emprego
Mit dem Schweiß meiner Arbeit
Confusão eu não arrumo
Ärger mache ich nicht
Mas, também não peço arrego
Aber ich bitte auch nicht um Gnade
Eu um dia me aprumo
Eines Tages werde ich mich aufrichten
Eu tenho fé no meu apego
Ich habe Glauben an meine Anhaftung
Eu só posso ter chamego
Ich kann nur Zärtlichkeit haben
Com quem me faz cafuné
Mit dem, der mich streichelt
Como o vampiro e o morcego
Wie der Vampir und die Fledermaus
É o homem e a mulher
Ist der Mann und die Frau
O meu linguajar é nato
Meine Sprache ist angeboren
Eu não estou falando grego
Ich spreche kein Griechisch
Eu tenho amores e amigos de fato
Ich habe wahre Lieben und Freunde
Nos lugares onde eu chego
An den Orten, wo ich hingehe
Eu estou descontraído
Ich bin entspannt
E nem que eu tivesse bebido
Und selbst wenn ich getrunken hätte
E nem que eu tivesse fumado
Und selbst wenn ich geraucht hätte
Pra falar da vida alheia
Um über das Leben anderer zu sprechen
Mas digo sinceramente
Aber ich sage ehrlich
Na vida a coisa mais feia
Im Leben ist das Hässlichste
É gente que vive chorando de barriga cheia (barriga cheia)
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen (voller Bauch)
É gente que vive chorando de barriga cheia (gente)
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen (Leute)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
Se eu quiser
Wenn ich will
Se eu quiser fumar eu fumo
Wenn ich rauchen will, rauche ich
Se eu quiser beber eu bebo
Wenn ich trinken will, trinke ich
Pago tudo que consumo
Ich bezahle alles, was ich konsumiere
Com o suor do meu emprego (espere Zeca)
Mit dem Schweiß meiner Arbeit (warte Zeca)
Confusão eu não arrumo
Ärger mache ich nicht
Mas, também não peço arrego
Aber ich bitte auch nicht um Gnade
Eu um dia me aprumo
Eines Tages werde ich mich aufrichten
Eu tenho fé no meu apego
Ich habe Glauben an meine Anhaftung
Eu só posso ter chamego
Ich kann nur Zärtlichkeit haben
Com quem me faz cafuné
Mit dem, der mich streichelt
Como o vampiro e o morcego
Wie der Vampir und die Fledermaus
É, é o homem e a mulher (deixa comigo)
Ja, es ist der Mann und die Frau (überlass das mir)
O meu linguajar é nato
Meine Sprache ist angeboren
Eu não estou falando grego
Ich spreche kein Griechisch
Tenho amores, amigos de fato
Ich habe wahre Lieben und Freunde
Nos lugares onde eu chego (hoje)
An den Orten, wo ich hingehe (heute)
Hoje estou descontraído
Heute bin ich entspannt
Não que eu tivesse bebido (isso aê)
Nicht dass ich getrunken hätte (genau das)
E nem que eu tivesse fumado
Und selbst wenn ich geraucht hätte
Pra falar da vida alheia (de vida alheia)
Um über das Leben anderer zu sprechen (über das Leben anderer)
Mas digo sinceramente
Aber ich sage ehrlich
Na vida a coisa mais feia
Im Leben ist das Hässlichste
É gente que vive chorando de barriga cheia (de barriga cheia)
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen (voller Bauch)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia (mas é gente)
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen (aber es sind Leute)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
Valeu gente (valeu D2) valeu meu cumpadi Rogê, valeu Zeca Pagodinho
Danke Leute (danke D2) danke mein Kumpel Rogê, danke Zeca Pagodinho
Na Veia
In der Vene
Valeu família, saúde
Danke Familie, Gesundheit
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber eu bebo
If I want to drink, I drink
Eu pago tudo que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor de meu emprego
With the sweat of my job
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas, também não peço arrego
But, I also don't ask for mercy
Eu um dia me aprumo
One day I'll get myself together
Eu tenho fé no meu apego
I have faith in my attachment
Eu só posso ter chamego
I can only be affectionate
Com quem me faz cafuné
With those who caress me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
Is the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is natural
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Eu tenho amores e amigos de fato
I have real loves and friends
Nos lugares onde eu chego
In the places where I arrive
Eu estou descontraído
I'm relaxed
E nem que eu tivesse bebido
Even if I had drunk
E nem que eu tivesse fumado
Even if I had smoked
Pra falar da vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I sincerely say
Na vida a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia (barriga cheia)
Is people who live complaining with a full belly (full belly)
É gente que vive chorando de barriga cheia (gente)
Is people who live complaining with a full belly (people)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining with a full belly
Se eu quiser
If I want
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber eu bebo
If I want to drink, I drink
Pago tudo que consumo
I pay for everything I consume
Com o suor do meu emprego (espere Zeca)
With the sweat of my job (wait Zeca)
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas, também não peço arrego
But, I also don't ask for mercy
Eu um dia me aprumo
One day I'll get myself together
Eu tenho fé no meu apego
I have faith in my attachment
Eu só posso ter chamego
I can only be affectionate
Com quem me faz cafuné
With those who caress me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É, é o homem e a mulher (deixa comigo)
Yes, it's the man and the woman (leave it to me)
O meu linguajar é nato
My language is natural
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Tenho amores, amigos de fato
I have real loves, real friends
Nos lugares onde eu chego (hoje)
In the places where I arrive (today)
Hoje estou descontraído
Today I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido (isso aê)
Not that I had drunk (that's it)
E nem que eu tivesse fumado
And not that I had smoked
Pra falar da vida alheia (de vida alheia)
To talk about other people's lives (about other people's lives)
Mas digo sinceramente
But I sincerely say
Na vida a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia (de barriga cheia)
Is people who live complaining with a full belly (with a full belly)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining with a full belly
É gente que vive chorando de barriga cheia (mas é gente)
Is people who live complaining with a full belly (but it's people)
É gente que vive chorando de barriga cheia
It's people who live complaining with a full belly
É gente que vive chorando de barriga cheia
It's people who live complaining with a full belly
Valeu gente (valeu D2) valeu meu cumpadi Rogê, valeu Zeca Pagodinho
Thanks everyone (thanks D2) thanks my buddy Rogê, thanks Zeca Pagodinho
Na Veia
In the Vein
Valeu família, saúde
Thanks family, health
Se eu quiser fumar eu fumo
Si quiero fumar, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Si quiero beber, bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Pago todo lo que consumo
Com o suor de meu emprego
Con el sudor de mi trabajo
Confusão eu não arrumo
No busco problemas
Mas, também não peço arrego
Pero tampoco pido clemencia
Eu um dia me aprumo
Algún día me pondré en orden
Eu tenho fé no meu apego
Tengo fe en mi apego
Eu só posso ter chamego
Solo puedo tener cariño
Com quem me faz cafuné
Con quien me acaricia
Como o vampiro e o morcego
Como el vampiro y el murciélago
É o homem e a mulher
Es el hombre y la mujer
O meu linguajar é nato
Mi lenguaje es natural
Eu não estou falando grego
No estoy hablando griego
Eu tenho amores e amigos de fato
Tengo amores y amigos de verdad
Nos lugares onde eu chego
En los lugares donde llego
Eu estou descontraído
Estoy relajado
E nem que eu tivesse bebido
Y ni siquiera si hubiera bebido
E nem que eu tivesse fumado
Y ni siquiera si hubiera fumado
Pra falar da vida alheia
Para hablar de la vida de los demás
Mas digo sinceramente
Pero digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
En la vida, lo más feo
É gente que vive chorando de barriga cheia (barriga cheia)
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno (estómago lleno)
É gente que vive chorando de barriga cheia (gente)
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno (gente)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno
Se eu quiser
Si quiero
Se eu quiser fumar eu fumo
Si quiero fumar, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Si quiero beber, bebo
Pago tudo que consumo
Pago todo lo que consumo
Com o suor do meu emprego (espere Zeca)
Con el sudor de mi trabajo (espera Zeca)
Confusão eu não arrumo
No busco problemas
Mas, também não peço arrego
Pero tampoco pido clemencia
Eu um dia me aprumo
Algún día me pondré en orden
Eu tenho fé no meu apego
Tengo fe en mi apego
Eu só posso ter chamego
Solo puedo tener cariño
Com quem me faz cafuné
Con quien me acaricia
Como o vampiro e o morcego
Como el vampiro y el murciélago
É, é o homem e a mulher (deixa comigo)
Es, es el hombre y la mujer (déjalo conmigo)
O meu linguajar é nato
Mi lenguaje es natural
Eu não estou falando grego
No estoy hablando griego
Tenho amores, amigos de fato
Tengo amores, amigos de verdad
Nos lugares onde eu chego (hoje)
En los lugares donde llego (hoy)
Hoje estou descontraído
Hoy estoy relajado
Não que eu tivesse bebido (isso aê)
No es que haya bebido (eso es)
E nem que eu tivesse fumado
Y ni siquiera si hubiera fumado
Pra falar da vida alheia (de vida alheia)
Para hablar de la vida de los demás (de la vida de los demás)
Mas digo sinceramente
Pero digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
En la vida, lo más feo
É gente que vive chorando de barriga cheia (de barriga cheia)
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno (con el estómago lleno)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia (mas é gente)
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno (pero es gente)
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es la gente que vive llorando con el estómago lleno
Valeu gente (valeu D2) valeu meu cumpadi Rogê, valeu Zeca Pagodinho
Gracias a todos (gracias D2) gracias a mi compadre Rogê, gracias Zeca Pagodinho
Na Veia
En la vena
Valeu família, saúde
Gracias familia, salud
Se eu quiser fumar eu fumo
Si je veux fumer, je fume
Se eu quiser beber eu bebo
Si je veux boire, je bois
Eu pago tudo que eu consumo
Je paie tout ce que je consomme
Com o suor de meu emprego
Avec la sueur de mon travail
Confusão eu não arrumo
Je ne crée pas de confusion
Mas, também não peço arrego
Mais je ne demande pas non plus de pitié
Eu um dia me aprumo
Un jour je me redresserai
Eu tenho fé no meu apego
J'ai foi en mon attachement
Eu só posso ter chamego
Je ne peux être câlin
Com quem me faz cafuné
Qu'avec celui qui me caresse la tête
Como o vampiro e o morcego
Comme le vampire et la chauve-souris
É o homem e a mulher
C'est l'homme et la femme
O meu linguajar é nato
Mon langage est naturel
Eu não estou falando grego
Je ne parle pas grec
Eu tenho amores e amigos de fato
J'ai de vrais amours et amis
Nos lugares onde eu chego
Dans les endroits où je vais
Eu estou descontraído
Je suis détendu
E nem que eu tivesse bebido
Même si j'avais bu
E nem que eu tivesse fumado
Même si j'avais fumé
Pra falar da vida alheia
Pour parler de la vie des autres
Mas digo sinceramente
Mais je dis sincèrement
Na vida a coisa mais feia
Dans la vie, la chose la plus laide
É gente que vive chorando de barriga cheia (barriga cheia)
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout (ils ont tout)
É gente que vive chorando de barriga cheia (gente)
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout (les gens)
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout
Se eu quiser
Si je veux
Se eu quiser fumar eu fumo
Si je veux fumer, je fume
Se eu quiser beber eu bebo
Si je veux boire, je bois
Pago tudo que consumo
Je paie tout ce que je consomme
Com o suor do meu emprego (espere Zeca)
Avec la sueur de mon travail (attends Zeca)
Confusão eu não arrumo
Je ne crée pas de confusion
Mas, também não peço arrego
Mais je ne demande pas non plus de pitié
Eu um dia me aprumo
Un jour je me redresserai
Eu tenho fé no meu apego
J'ai foi en mon attachement
Eu só posso ter chamego
Je ne peux être câlin
Com quem me faz cafuné
Qu'avec celui qui me caresse la tête
Como o vampiro e o morcego
Comme le vampire et la chauve-souris
É, é o homem e a mulher (deixa comigo)
Oui, c'est l'homme et la femme (laisse-moi faire)
O meu linguajar é nato
Mon langage est naturel
Eu não estou falando grego
Je ne parle pas grec
Tenho amores, amigos de fato
J'ai de vrais amours et amis
Nos lugares onde eu chego (hoje)
Dans les endroits où je vais (aujourd'hui)
Hoje estou descontraído
Aujourd'hui je suis détendu
Não que eu tivesse bebido (isso aê)
Pas que j'aurais bu (c'est ça)
E nem que eu tivesse fumado
Et même si j'avais fumé
Pra falar da vida alheia (de vida alheia)
Pour parler de la vie des autres (de la vie des autres)
Mas digo sinceramente
Mais je dis sincèrement
Na vida a coisa mais feia
Dans la vie, la chose la plus laide
É gente que vive chorando de barriga cheia (de barriga cheia)
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout (ils ont tout)
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia (mas é gente)
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout (mais c'est les gens)
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui se plaignent tout le temps alors qu'ils ont tout
Valeu gente (valeu D2) valeu meu cumpadi Rogê, valeu Zeca Pagodinho
Merci à tous (merci D2) merci à mon pote Rogê, merci Zeca Pagodinho
Na Veia
Dans la veine
Valeu família, saúde
Merci à la famille, à la santé
Se eu quiser fumar eu fumo
Se io voglio fumare, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Se io voglio bere, bevo
Eu pago tudo que eu consumo
Pago tutto quello che consumo
Com o suor de meu emprego
Con il sudore del mio lavoro
Confusão eu não arrumo
Non cerco guai
Mas, também não peço arrego
Ma non chiedo nemmeno pietà
Eu um dia me aprumo
Un giorno mi sistemerò
Eu tenho fé no meu apego
Ho fede nel mio attaccamento
Eu só posso ter chamego
Posso solo avere affetto
Com quem me faz cafuné
Con chi mi fa le coccole
Como o vampiro e o morcego
Come il vampiro e il pipistrello
É o homem e a mulher
Sono l'uomo e la donna
O meu linguajar é nato
Il mio linguaggio è naturale
Eu não estou falando grego
Non sto parlando greco
Eu tenho amores e amigos de fato
Ho amori e amici veri
Nos lugares onde eu chego
Nei posti dove arrivo
Eu estou descontraído
Sono rilassato
E nem que eu tivesse bebido
Nemmeno se avessi bevuto
E nem que eu tivesse fumado
Nemmeno se avessi fumato
Pra falar da vida alheia
Per parlare della vita altrui
Mas digo sinceramente
Ma dico sinceramente
Na vida a coisa mais feia
Nella vita la cosa più brutta
É gente que vive chorando de barriga cheia (barriga cheia)
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto (avendo tutto)
É gente que vive chorando de barriga cheia (gente)
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto (la gente)
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
Se eu quiser
Se io voglio
Se eu quiser fumar eu fumo
Se io voglio fumare, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Se io voglio bere, bevo
Pago tudo que consumo
Pago tutto quello che consumo
Com o suor do meu emprego (espere Zeca)
Con il sudore del mio lavoro (aspetta Zeca)
Confusão eu não arrumo
Non cerco guai
Mas, também não peço arrego
Ma non chiedo nemmeno pietà
Eu um dia me aprumo
Un giorno mi sistemerò
Eu tenho fé no meu apego
Ho fede nel mio attaccamento
Eu só posso ter chamego
Posso solo avere affetto
Com quem me faz cafuné
Con chi mi fa le coccole
Como o vampiro e o morcego
Come il vampiro e il pipistrello
É, é o homem e a mulher (deixa comigo)
Sì, è l'uomo e la donna (lascia fare a me)
O meu linguajar é nato
Il mio linguaggio è naturale
Eu não estou falando grego
Non sto parlando greco
Tenho amores, amigos de fato
Ho amori, amici veri
Nos lugares onde eu chego (hoje)
Nei posti dove arrivo (oggi)
Hoje estou descontraído
Oggi sono rilassato
Não que eu tivesse bebido (isso aê)
Non che avessi bevuto (ecco)
E nem que eu tivesse fumado
Nemmeno se avessi fumato
Pra falar da vida alheia (de vida alheia)
Per parlare della vita altrui (della vita altrui)
Mas digo sinceramente
Ma dico sinceramente
Na vida a coisa mais feia
Nella vita la cosa più brutta
É gente que vive chorando de barriga cheia (de barriga cheia)
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto (avendo tutto)
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia (mas é gente)
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto (ma è la gente)
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
Valeu gente (valeu D2) valeu meu cumpadi Rogê, valeu Zeca Pagodinho
Grazie a tutti (grazie D2) grazie al mio amico Rogê, grazie Zeca Pagodinho
Na Veia
Nella Vena
Valeu família, saúde
Grazie famiglia, salute