The Girl From Ipanema

Norman Gimbel, Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes

Liedtexte Übersetzung

(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela menina que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar

Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo por causa do amor

Tall, and tan, and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking and
When she passes each one, she passes, goes "ah"

When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gently
That when she passes each one, she passes, goes "ah"

Oh, but he watches her so sadly
How can he tell her he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at him

Tall, and tan, and young, and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, he smiles, but she doesn't see

Oh, but he sees her so sadly
How can he tell her he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at him

Tall, and tan, and young, and lovely
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
She just doesn't see
No, she doesn't see
But she doesn't see
She doesn't see
No, she doesn't see

(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Seht, welch schöner Anblick, so voller Anmut
É ela menina que vem e que passa
Sie ist es, das Mädchen, das vorbeigeht
Num doce balanço a caminho do mar
So süß ihr Schwung, wie sie zum Meer geht
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Das Mädchen mit dem gebräunten Körper aus der Sonne von Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
Ihr Schwung ist mehr als Poesie
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Es ist das Schönste, was ich je gesehen habe, wenn ich vorbeigehe
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, warum bin ich so einsam?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, warum ist alles so traurig?
Ah, a beleza que existe
Ah, die Schönheit, die ist
A beleza que não é só minha
Diese Schönheit, die nicht für mich allein ist
Que também passa sozinha
Die auch ganz allein geht
Ah, se ela soubesse
Ah, wenn sie nur wüsste
Que quando ela passa
Dass, wenn sie vorbeigeht
O mundo sorrindo se enche de graça
Die Welt, lächelnd, sich mit Anmut füllt
E fica mais lindo por causa do amor
Die durch die Liebe immer schöner wird
Tall, and tan, and young and lovely
Groß, braungebrannt, jung und schön
The girl from Ipanema goes walking and
Das Mädchen von Ipanema geht spazieren und
When she passes each one, she passes, goes "ah"
Wenn sie an jedem vorbeigeht, macht sie „Ah“
When she walks, she's like a samba
Wenn sie läuft, ist sie wie ein Samba
That swings so cool and sways so gently
Der so cool schwingt und so sanft schaukelt
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
Und wenn sie an jedem vorbeigeht, macht sie „Ah“
Oh, but he watches her so sadly
Oh, aber er schaut ihr so traurig zu
How can he tell her he loves her?
Wie kann er ihr sagen, dass er sie liebt?
Yes, he would give his heart gladly
Ja, er würde sein Herz gern geben
But each day, when she walks to the sea
Doch jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
She looks straight ahead, not at him
Schaut sie geradeaus, nicht zu ihm
Tall, and tan, and young, and lovely
Groß, braungebrannt, jung und schön
The girl from Ipanema goes walking
Das Mädchen von Ipanema geht spazieren
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Und wenn sie vorbeigeht, lächelt er, aber sie sieht es nicht
Oh, but he sees her so sadly
Oh, aber er sieht sie so traurig
How can he tell her he loves her?
Wie kann er ihr sagen, dass er sie liebt?
Yes, he would give his heart gladly
Ja, er würde sein Herz gerne geben
But each day, when she walks to the sea
Aber jeden Tag, wenn sie zum Meer geht
She looks straight ahead, not at him
Schaut sie geradeaus, nicht zu ihm
Tall, and tan, and young, and lovely
Groß, braungebrannt, jung und schön
The girl from Ipanema goes walking
Das Mädchen von Ipanema geht spazieren
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Und wenn sie vorbeigeht, lächelt er, aber sie sieht es nicht
She just doesn't see
Sie sieht es einfach nicht
No, she doesn't see
Nein, sie sieht es nicht
But she doesn't see
Aber sie sieht es nicht
She doesn't see
Sie sieht es nicht
No, she doesn't see
Nein, sie sieht es nicht
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela menina que vem e que passa
É ela menina que vem e que passa
Num doce balanço a caminho do mar
Num doce balanço a caminho do mar
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse
Ah, se ela soubesse
Que quando ela passa
Que quando ela passa
O mundo sorrindo se enche de graça
O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo por causa do amor
E fica mais lindo por causa do amor
Tall, and tan, and young and lovely
Alta e bronzeada, jovem e adorável
The girl from Ipanema goes walking and
A garota de Ipanema vai passando e
When she passes each one, she passes, goes "ah"
Quando ela passa por cada um, ela passa e eles fazem, "ah"
When she walks, she's like a samba
Quando ela anda, ela é como um samba
That swings so cool and sways so gently
Que balança tão gostoso e balança tão suavemente
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
Que quando ela passa por cada um, ela passa e eles fazem, "ah"
Oh, but he watches her so sadly
Oh, mas ele observa ela tão tristemente
How can he tell her he loves her?
Como ele pode dizer a ela que ele a ama
Yes, he would give his heart gladly
Sim, ele daria seu coração com prazer
But each day, when she walks to the sea
Mas a cada dia, quando ela caminha para o mar
She looks straight ahead, not at him
Ela olha para frente, e não para ele
Tall, and tan, and young, and lovely
Alta e bronzeada, jovem e adorável
The girl from Ipanema goes walking
A garota de Ipanema vai passando e
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Quando ela passa, ele sorri, mas ela não vê
Oh, but he sees her so sadly
Oh, mas ele observa ela tão tristemente
How can he tell her he loves her?
Como ele pode dizer a ela que ele a ama
Yes, he would give his heart gladly
Sim, ele daria seu coração com prazer
But each day, when she walks to the sea
Mas a cada dia, quando ela caminha para o mar
She looks straight ahead, not at him
Ela olha para frente, e não para ele
Tall, and tan, and young, and lovely
Alta e bronzeada, jovem e adorável
The girl from Ipanema goes walking
A garota de Ipanema vai passando e
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Quando ela passa, ele sorri, mas ela não vê
She just doesn't see
Ela simplesmente não vê
No, she doesn't see
Não, ela não vê
But she doesn't see
Mas ela não vê
She doesn't see
Ela não vê
No, she doesn't see
Não, ela não vê
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Look what a lovely sight, so full of grace
É ela menina que vem e que passa
It's her, the girl who walks by
Num doce balanço a caminho do mar
Swaying so sweetly as she walks to the sea
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Girl with the tanned body from the sun of Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
Your swaying is more than poetry
É a coisa mais linda que eu já vi passar
It's the most beautiful thing that I have seen walking by
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, why am I so lonely?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, why is everything so sad?
Ah, a beleza que existe
Ah, the beauty that is
A beleza que não é só minha
This beauty that isn't for me alone
Que também passa sozinha
Who walks by by herself too
Ah, se ela soubesse
Ah, if she only knew
Que quando ela passa
That when she walks by
O mundo sorrindo se enche de graça
The world, smiling, fills with grace
E fica mais lindo por causa do amor
Becoming ever more beautiful because of love
Tall, and tan, and young and lovely
Tall, and tan, and young and lovely
The girl from Ipanema goes walking and
The girl from Ipanema goes walking and
When she passes each one, she passes, goes "ah"
When she passes each one, she passes, goes "ah"
When she walks, she's like a samba
When she walks, she's like a samba
That swings so cool and sways so gently
That swings so cool and sways so gently
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
Oh, but he watches her so sadly
Oh, but he watches her so sadly
How can he tell her he loves her?
How can he tell her he loves her
Yes, he would give his heart gladly
Yes, he would give his heart gladly
But each day, when she walks to the sea
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at him
She looks straight ahead, not at him
Tall, and tan, and young, and lovely
Tall, and tan, and young, and lovely
The girl from Ipanema goes walking
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Oh, but he sees her so sadly
Oh, but he sees her so sadly
How can he tell her he loves her?
How can he tell her he loves her
Yes, he would give his heart gladly
Yes, he would give his heart gladly
But each day, when she walks to the sea
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at him
She looks straight ahead, not at him
Tall, and tan, and young, and lovely
Tall, and tan, and young, and lovely
The girl from Ipanema goes walking
The girl from Ipanema goes walking
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
She just doesn't see
She just doesn't see
No, she doesn't see
No, she doesn't see
But she doesn't see
But she doesn't see
She doesn't see
She doesn't see
No, she doesn't see
No, she doesn't see
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Qué vista tan linda, tan llena de gracia
É ela menina que vem e que passa
Es ella, la chica que va pasando
Num doce balanço a caminho do mar
Meneándose tan dulce mientras camina hacia el mar
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Chica con el bronceado del sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
Tu andar es más que poesía
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Es la cosa más linda que he visto pasar
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, ¿porqué estoy tan solo?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, ¿por qué todo es tristeza?
Ah, a beleza que existe
Ah, la belleza que existe
A beleza que não é só minha
Esta belleza que no es sólo para mí
Que também passa sozinha
Quien también camina por sí sola
Ah, se ela soubesse
Ah, si ella supiera
Que quando ela passa
Que cuando ella pasa
O mundo sorrindo se enche de graça
El mundo, sonriendo, se llena de gracia
E fica mais lindo por causa do amor
Se hace más lindo por causa del amor
Tall, and tan, and young and lovely
Alta y bronceada y joven y bella
The girl from Ipanema goes walking and
La chica de Ipanema pasa caminando y
When she passes each one, she passes, goes "ah"
Cuando ella pasa, cada uno, ella pasa, hacen, "ah"
When she walks, she's like a samba
Cuando ella camina, ella es como samba
That swings so cool and sways so gently
Que se mueve tan cool y se desplaza tan gentil
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
Que cuando ella pasa cada uno, ella pasa, hacen, "ah"
Oh, but he watches her so sadly
Oh, pero él mira con dicha tristeza
How can he tell her he loves her?
¿Cómo puede él decirle que la ama?
Yes, he would give his heart gladly
Sí, él pudo darle alegremente su corazón
But each day, when she walks to the sea
Pero cada día, cuando ella camina al mar
She looks straight ahead, not at him
Ella mira hacia la deriva, y no a él
Tall, and tan, and young, and lovely
Alta y bronceada y joven y bella
The girl from Ipanema goes walking
La chica de Ipanema pasa caminando
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Y cuando ella pasa, él sonríe pero ella no lo ve
Oh, but he sees her so sadly
Oh, pero él la ve con dicha tristeza
How can he tell her he loves her?
¿Cómo puede él decirle que la ama?
Yes, he would give his heart gladly
Sí, él pudo darle alegremente su corazón
But each day, when she walks to the sea
Pero cada día, cuando ella camina al mar
She looks straight ahead, not at him
Ella mira hacia la deriva, y no a él
Tall, and tan, and young, and lovely
Alta y bronceada y joven y bella
The girl from Ipanema goes walking
La chica de Ipanema pasa caminando
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Y cuando ella pasa, él sonríe pero ella no lo ve
She just doesn't see
Ella simplemente no lo ve
No, she doesn't see
No, ella no lo ve
But she doesn't see
Pero ella no lo ve
She doesn't see
Ella no lo ve
No, she doesn't see
No, ella no lo ve
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Regarde comme elle est belle, si pleine de grâce
É ela menina que vem e que passa
C'est elle, la fille qui passe
Num doce balanço a caminho do mar
Ondulant si délicatement en marchant vers la mer
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
La fille au corps bronzé par le soleil d'Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
Ton déhanché, c'est plus que de la poésie
É a coisa mais linda que eu já vi passar
C'est la plus belle chose que j'ai vu passer
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, pourquoi suis-je si seul?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, pourquoi est-ce que tout est si triste?
Ah, a beleza que existe
Ah, la beauté qui est
A beleza que não é só minha
Cette beauté qui n'est pas pour moi tout seul
Que também passa sozinha
Elle, qui marche aussi toute seule
Ah, se ela soubesse
Ah, si seulement elle savait
Que quando ela passa
Que quand elle passe
O mundo sorrindo se enche de graça
Le monde, en souriant, se remplit d'allégresse
E fica mais lindo por causa do amor
Il devient même plus beau grâce à l'amour
Tall, and tan, and young and lovely
Grande et bronzée et jeune et charmante
The girl from Ipanema goes walking and
La fille d'Ipanema passe devant, et
When she passes each one, she passes, goes "ah"
Quand elle passe devant eux, tous ceux qu'elle croise dit "ah"
When she walks, she's like a samba
Quand elle marche, c'est comme une samba
That swings so cool and sways so gently
Elle se balance, l'air tellement cool et elle tangue si délicatement
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
Quand elle passe devant eux, tous ceux qu'elle croise dit "ah"
Oh, but he watches her so sadly
Oh, mais il la regarde, l'air si triste
How can he tell her he loves her?
Comment peut-il lui dire qu'elle l'aime?
Yes, he would give his heart gladly
Oui, il lui donnerait son cœur avec plaisir
But each day, when she walks to the sea
Mais chaque jour, quand elle marche vers la mer
She looks straight ahead, not at him
Elle regarde droit devant, pas vers lui
Tall, and tan, and young, and lovely
Grande et bronzée et jeune et charmante
The girl from Ipanema goes walking
La fille d'Ipanema passe devant, et
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Et quand elle passe, il lui sourit, mais elle ne le voit pas
Oh, but he sees her so sadly
Oh, mais il la regarde, l'air si triste
How can he tell her he loves her?
Comment peut-il lui dire qu'elle l'aime?
Yes, he would give his heart gladly
Oui, il lui donnerait son cœur avec plaisir
But each day, when she walks to the sea
Mais chaque jour, quand elle marche vers la mer
She looks straight ahead, not at him
Elle regarde droit devant, pas vers lui
Tall, and tan, and young, and lovely
Grande et bronzée et jeune et charmante
The girl from Ipanema goes walking
La fille d'Ipanema passe devant, et
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
Et quand elle passe, il lui sourit, mais elle ne le voit pas
She just doesn't see
Elle ne le voit tout simplement pas
No, she doesn't see
Non, elle ne le voit pas
But she doesn't see
Mais elle ne le voit pas
She doesn't see
Elle ne le voit pas
No, she doesn't see
Non, elle ne le voit pas
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
Vedi che bella vista, così piena di grazia
É ela menina que vem e que passa
È lei, la ragazza che passa
Num doce balanço a caminho do mar
Dondolando così dolcemente mentre cammina al mare
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Ragazza con il corpo abbronzato dal sole di Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
Il tuo dondolio è più che una poesia
É a coisa mais linda que eu já vi passar
È la cosa più bella che io abbia mai visto passare
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, perché io sono così solo?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, perché tutto è così triste?
Ah, a beleza que existe
Ah, la bellezza che esiste
A beleza que não é só minha
Questa bellezza che non è per me solo
Que também passa sozinha
Che anche passa da sola
Ah, se ela soubesse
Ah, se solo lei sapesse
Que quando ela passa
Che quando lei passa
O mundo sorrindo se enche de graça
Il mondo, sorridendo, si riempie di grazia
E fica mais lindo por causa do amor
Diventando ancora più bella a causa dell'amore
Tall, and tan, and young and lovely
Alta e abbronzata e giovane e amorevole
The girl from Ipanema goes walking and
La ragazza da Ipanema che va camminando
When she passes each one, she passes, goes "ah"
Quando passa chiunque, lei passa, fa, "Ah"
When she walks, she's like a samba
Quando cammina, è come una samba
That swings so cool and sways so gently
Che dondola così forte e dondola così gentilmente
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
Che quando passa chiunque, lei passa, fa, "Ah"
Oh, but he watches her so sadly
Oh, ma lui guarda così tristemente
How can he tell her he loves her?
Come può dirle che lui la ama?
Yes, he would give his heart gladly
Sì, lui darebbe il suo cuore gradevolmente
But each day, when she walks to the sea
Ma ogni giorno, quando lei cammina al mare
She looks straight ahead, not at him
Lei guarda proprio dritta, non a lui
Tall, and tan, and young, and lovely
Alta e abbronzata e giovane e amorevole
The girl from Ipanema goes walking
La ragazza da Ipanema che va camminando
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
E quando lei passa lui sorride, ma lei non vede
Oh, but he sees her so sadly
Oh, ma lui guarda così tristemente
How can he tell her he loves her?
Come può dirle che lui la ama?
Yes, he would give his heart gladly
Sì, lui darebbe il suo cuore gradevolmente
But each day, when she walks to the sea
Ma ogni giorno, quando lei cammina al mare
She looks straight ahead, not at him
Lei guarda proprio dritta, non a lui
Tall, and tan, and young, and lovely
Alta e abbronzata e giovane e amorevole
The girl from Ipanema goes walking
La ragazza da Ipanema che va camminando
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
E quando lei passa lui sorride, ma lei non vede
She just doesn't see
Lei non vede
No, she doesn't see
No, lei non vede
But she doesn't see
Ma lei non vede
She doesn't see
Lei non vede
No, she doesn't see
No, lei non vede
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
(Dim, dum, dum, bim gum-gum, bim-gum-gum)
Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
なんて素敵な光景だ、見て、とても優雅だ
É ela menina que vem e que passa
彼女だ、歩いて来るその女の子
Num doce balanço a caminho do mar
とても快く揺れながら海に歩いてく
Moça do corpo dourado do sol de Ipanema
Ipanemaの日で焼けた肌をして女の子
O seu balançado é mais que um poema
君の揺れる姿は詩では表現できない
É a coisa mais linda que eu já vi passar
俺が見た歩くものの中で最も美しいよ
Ah, por que estou tão sozinho?
Ah どうして俺はこんなに寂しいんだろう?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah どうして全てが悲しいんだろう?
Ah, a beleza que existe
Ah 美は
A beleza que não é só minha
この美は俺のものだけじゃない
Que também passa sozinha
彼女の隣を歩く人のものでもある
Ah, se ela soubesse
Ah 彼女がもし知っていれば
Que quando ela passa
彼女が歩くと
O mundo sorrindo se enche de graça
世界中笑顔になり、恵みに包まれる
E fica mais lindo por causa do amor
愛でさらに美しくなる
Tall, and tan, and young and lovely
背が高く、日に焼けた、若く愛らしい
The girl from Ipanema goes walking and
Ipanemaの女の子が歩いている、そして
When she passes each one, she passes, goes "ah"
彼女がそれぞれを通る時、彼女は通り過ぎて ahって
When she walks, she's like a samba
彼女が歩く時、まるでサンバのよう
That swings so cool and sways so gently
スウィングはとても素敵で、とても優雅に揺れる
That when she passes each one, she passes, goes "ah"
彼女がそれぞれを通る時、彼女は通り過ぎて ahって
Oh, but he watches her so sadly
Oh でも彼は彼女をとても悲しそうに見てる
How can he tell her he loves her?
彼はどうやって彼女を愛していると言うんだ
Yes, he would give his heart gladly
そう、彼は喜んで心を捧げる
But each day, when she walks to the sea
でも毎日、彼女が海に歩いていく時
She looks straight ahead, not at him
彼女は真っすぐ前を見ている、彼じゃなく
Tall, and tan, and young, and lovely
背が高く、日に焼けた、若く愛らしい
The girl from Ipanema goes walking
Ipanemaの女の子が歩いている
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
そして彼女が通る時、彼は微笑む、でも彼女は見えてないんだ
Oh, but he sees her so sadly
Oh でも彼はとても悲しく見てる
How can he tell her he loves her?
彼はどうやって彼女を愛していると言うんだ
Yes, he would give his heart gladly
そう、彼は喜んで心を捧げる
But each day, when she walks to the sea
でも毎日、彼女が海に歩いていく時
She looks straight ahead, not at him
彼女は真っすぐ前を見ている、彼じゃなく
Tall, and tan, and young, and lovely
背が高く、日に焼けた、若く愛らしい
The girl from Ipanema goes walking
Ipanemaの女の子が歩いている
And when she passes, he smiles, but she doesn't see
そして彼女が通る時、彼は微笑む、でも彼女は見えてないんだ
She just doesn't see
彼女にそれは見えない
No, she doesn't see
いや、彼女は見えてないんだ
But she doesn't see
でも彼女は見えてないんだ
She doesn't see
彼女は見えてないんだ
No, she doesn't see
いや、彼女は見えてないんだ

Wissenswertes über das Lied The Girl From Ipanema von Astrud Gilberto

Auf welchen Alben wurde das Lied “The Girl From Ipanema” von Astrud Gilberto veröffentlicht?
Astrud Gilberto hat das Lied auf den Alben “That Girl from Ipanema” im Jahr 1977, “Astrud Gilberto's Finest Hour” im Jahr 2001, “Gold” im Jahr 2008 und “Astrud Gilberto the Bossa Nova Queen” im Jahr 2014 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “The Girl From Ipanema” von Astrud Gilberto komponiert?
Das Lied “The Girl From Ipanema” von Astrud Gilberto wurde von Norman Gimbel, Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes komponiert.

Beliebteste Lieder von Astrud Gilberto

Andere Künstler von Bossa Nova