L'impression de vivre dans une autre dimension
Pas de jours de repos que des dimanches sombres
Tu dis que tu m'aimes je dis mensonge
J'veux plus parler j'dirai tout dans mes chansons
Y'avait du sang sur nos paires quand on venait de croiser l'ennemi
Mon coeur m'a dit j'peux plus les aimer
Bientôt j'irais chercher la paix loin des hommes
J'suis dans la zone avec tous mes amis
Depuis des années maintenant c'est nous les ainés
All eyes on me depuis qu'on a signés
Ceux qui nous méprisaient font semblant de nous aimer
J'connais des hommes, j'connais des armes
Donc si tu veux la guerre on est prêt désormais
Donc si tu veux la guerre
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Mais la vie me rappelle
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Petit frère ne sors pas
Tu sais leur coeur est trop noir, moi j'en ai faisais des cauchemars
Petit frère ne sors pas
Tu sais leur coeur est trop noir, tu en feras des cauchemars
Il m'faut des lovés moi j'peux plus lover
L'unique raison pour laquelle j'me suis levé
J'ai oublié mon coeur sur le boulevard
Qu'elle est belle la vie
J'suis resté debout quand s'est levé le vent
Moi j'veux voir le pays du soleil levant
Ya ceux qui la subissent et ceux qui la vivent
Et si tu m'demandes j'te dirais c'est la vie
Une question de choix
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Mais la vie me rappelle
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Uh-uh
Uh-uh, uh
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
L'impression de vivre dans une autre dimension
Das Gefühl, in einer anderen Dimension zu leben
Pas de jours de repos que des dimanches sombres
Keine Ruhetage, nur dunkle Sonntage
Tu dis que tu m'aimes je dis mensonge
Du sagst, du liebst mich, ich sage Lüge
J'veux plus parler j'dirai tout dans mes chansons
Ich will nicht mehr reden, ich werde alles in meinen Liedern sagen
Y'avait du sang sur nos paires quand on venait de croiser l'ennemi
Es war Blut auf unseren Paaren, als wir den Feind kreuzten
Mon coeur m'a dit j'peux plus les aimer
Mein Herz hat mir gesagt, ich kann sie nicht mehr lieben
Bientôt j'irais chercher la paix loin des hommes
Bald werde ich den Frieden fern von den Menschen suchen
J'suis dans la zone avec tous mes amis
Ich bin in der Zone mit all meinen Freunden
Depuis des années maintenant c'est nous les ainés
Seit Jahren sind wir jetzt die Ältesten
All eyes on me depuis qu'on a signés
Alle Augen auf mich, seit wir unterschrieben haben
Ceux qui nous méprisaient font semblant de nous aimer
Diejenigen, die uns verachteten, tun so, als ob sie uns lieben
J'connais des hommes, j'connais des armes
Ich kenne Männer, ich kenne Waffen
Donc si tu veux la guerre on est prêt désormais
Also, wenn du Krieg willst, sind wir jetzt bereit
Donc si tu veux la guerre
Also, wenn du Krieg willst
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Und ich denke, es ist nicht zu spät, um zu ändern
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Aber das Leben erinnert mich daran, dass ich nur ein Fremder bin
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Eine Waffe auf der Brust, mach keine großen Gesten
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
Hass im Herzen, Geld in Gedanken
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Und ich denke, es ist nicht zu spät, um zu ändern
Mais la vie me rappelle
Aber das Leben erinnert mich
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Eine Waffe auf der Brust, mach keine großen Gesten
Petit frère ne sors pas
Kleiner Bruder, geh nicht raus
Tu sais leur coeur est trop noir, moi j'en ai faisais des cauchemars
Du weißt, ihr Herz ist zu dunkel, ich hatte Albträume
Petit frère ne sors pas
Kleiner Bruder, geh nicht raus
Tu sais leur coeur est trop noir, tu en feras des cauchemars
Du weißt, ihr Herz ist zu dunkel, du wirst Albträume haben
Il m'faut des lovés moi j'peux plus lover
Ich brauche Liebe, ich kann nicht mehr lieben
L'unique raison pour laquelle j'me suis levé
Der einzige Grund, warum ich aufgestanden bin
J'ai oublié mon coeur sur le boulevard
Ich habe mein Herz auf dem Boulevard vergessen
Qu'elle est belle la vie
Wie schön ist das Leben
J'suis resté debout quand s'est levé le vent
Ich blieb stehen, als der Wind aufkam
Moi j'veux voir le pays du soleil levant
Ich will das Land der aufgehenden Sonne sehen
Ya ceux qui la subissent et ceux qui la vivent
Es gibt diejenigen, die es ertragen und diejenigen, die es leben
Et si tu m'demandes j'te dirais c'est la vie
Und wenn du mich fragst, würde ich dir sagen, das ist das Leben
Une question de choix
Eine Frage der Wahl
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Und ich denke, es ist nicht zu spät, um zu ändern
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Aber das Leben erinnert mich daran, dass ich nur ein Fremder bin
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Eine Waffe auf der Brust, mach keine großen Gesten
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
Hass im Herzen, Geld in Gedanken
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Und ich denke, es ist nicht zu spät, um zu ändern
Mais la vie me rappelle
Aber das Leben erinnert mich
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Eine Waffe auf der Brust, mach keine großen Gesten
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh, uh
Uh-uh, uh
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Eine Waffe auf der Brust, mach keine großen Gesten
L'impression de vivre dans une autre dimension
A sensação de viver em outra dimensão
Pas de jours de repos que des dimanches sombres
Não há dias de descanso, apenas domingos sombrios
Tu dis que tu m'aimes je dis mensonge
Você diz que me ama, eu digo mentira
J'veux plus parler j'dirai tout dans mes chansons
Não quero mais falar, direi tudo nas minhas canções
Y'avait du sang sur nos paires quand on venait de croiser l'ennemi
Havia sangue em nossos pares quando cruzamos com o inimigo
Mon coeur m'a dit j'peux plus les aimer
Meu coração me disse que não posso mais amá-los
Bientôt j'irais chercher la paix loin des hommes
Em breve irei buscar a paz longe dos homens
J'suis dans la zone avec tous mes amis
Estou na zona com todos os meus amigos
Depuis des années maintenant c'est nous les ainés
Há anos agora somos os mais velhos
All eyes on me depuis qu'on a signés
Todos os olhos em mim desde que assinamos
Ceux qui nous méprisaient font semblant de nous aimer
Aqueles que nos desprezavam agora fingem nos amar
J'connais des hommes, j'connais des armes
Conheço homens, conheço armas
Donc si tu veux la guerre on est prêt désormais
Então, se você quer guerra, estamos prontos agora
Donc si tu veux la guerre
Então, se você quer guerra
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E eu penso que não é tarde demais para mudar
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Mas a vida me lembra que sou apenas um estranho
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Uma arma no peito, não faça grandes gestos
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
O ódio no coração, o dinheiro nos pensamentos
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E eu penso que não é tarde demais para mudar
Mais la vie me rappelle
Mas a vida me lembra
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Uma arma no peito, não faça grandes gestos
Petit frère ne sors pas
Pequeno irmão, não saia
Tu sais leur coeur est trop noir, moi j'en ai faisais des cauchemars
Você sabe que o coração deles é muito escuro, eu tive pesadelos
Petit frère ne sors pas
Pequeno irmão, não saia
Tu sais leur coeur est trop noir, tu en feras des cauchemars
Você sabe que o coração deles é muito escuro, você terá pesadelos
Il m'faut des lovés moi j'peux plus lover
Eu preciso de amor, eu não posso mais amar
L'unique raison pour laquelle j'me suis levé
A única razão pela qual eu acordei
J'ai oublié mon coeur sur le boulevard
Esqueci meu coração no boulevard
Qu'elle est belle la vie
Como a vida é bela
J'suis resté debout quand s'est levé le vent
Fiquei de pé quando o vento se levantou
Moi j'veux voir le pays du soleil levant
Eu quero ver o país do sol nascente
Ya ceux qui la subissent et ceux qui la vivent
Há aqueles que sofrem e aqueles que vivem
Et si tu m'demandes j'te dirais c'est la vie
E se você me perguntar, eu diria que é a vida
Une question de choix
Uma questão de escolha
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E eu penso que não é tarde demais para mudar
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Mas a vida me lembra que sou apenas um estranho
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Uma arma no peito, não faça grandes gestos
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
O ódio no coração, o dinheiro nos pensamentos
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E eu penso que não é tarde demais para mudar
Mais la vie me rappelle
Mas a vida me lembra
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Uma arma no peito, não faça grandes gestos
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh, uh
Uh-uh, uh
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Uma arma no peito, não faça grandes gestos
L'impression de vivre dans une autre dimension
The feeling of living in another dimension
Pas de jours de repos que des dimanches sombres
No days off, only dark Sundays
Tu dis que tu m'aimes je dis mensonge
You say you love me, I say lie
J'veux plus parler j'dirai tout dans mes chansons
I don't want to talk, I'll say everything in my songs
Y'avait du sang sur nos paires quand on venait de croiser l'ennemi
There was blood on our pairs when we had just crossed the enemy
Mon coeur m'a dit j'peux plus les aimer
My heart told me I can't love them anymore
Bientôt j'irais chercher la paix loin des hommes
Soon I will go looking for peace far from men
J'suis dans la zone avec tous mes amis
I'm in the zone with all my friends
Depuis des années maintenant c'est nous les ainés
For years now, we are the elders
All eyes on me depuis qu'on a signés
All eyes on me since we signed
Ceux qui nous méprisaient font semblant de nous aimer
Those who despised us pretend to love us
J'connais des hommes, j'connais des armes
I know men, I know weapons
Donc si tu veux la guerre on est prêt désormais
So if you want war, we are ready now
Donc si tu veux la guerre
So if you want war
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
And I tell myself it's not too late to change
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
But life reminds me that I'm just a stranger
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
A caliber on the té-c' don't make big gestures
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
Hatred in the heart, money in the thoughts
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
And I tell myself it's not too late to change
Mais la vie me rappelle
But life reminds me
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
A caliber on the té-c' don't make big gestures
Petit frère ne sors pas
Little brother don't go out
Tu sais leur coeur est trop noir, moi j'en ai faisais des cauchemars
You know their heart is too dark, I've had nightmares
Petit frère ne sors pas
Little brother don't go out
Tu sais leur coeur est trop noir, tu en feras des cauchemars
You know their heart is too dark, you'll have nightmares
Il m'faut des lovés moi j'peux plus lover
I need love, I can't love anymore
L'unique raison pour laquelle j'me suis levé
The only reason I got up
J'ai oublié mon coeur sur le boulevard
I forgot my heart on the boulevard
Qu'elle est belle la vie
How beautiful life is
J'suis resté debout quand s'est levé le vent
I stayed standing when the wind rose
Moi j'veux voir le pays du soleil levant
I want to see the land of the rising sun
Ya ceux qui la subissent et ceux qui la vivent
There are those who suffer it and those who live it
Et si tu m'demandes j'te dirais c'est la vie
And if you ask me, I'll tell you it's life
Une question de choix
A matter of choice
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
And I tell myself it's not too late to change
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
But life reminds me that I'm just a stranger
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
A caliber on the té-c' don't make big gestures
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
Hatred in the heart, money in the thoughts
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
And I tell myself it's not too late to change
Mais la vie me rappelle
But life reminds me
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
A caliber on the té-c' don't make big gestures
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh, uh
Uh-uh, uh
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
A caliber on the té-c' don't make big gestures
L'impression de vivre dans une autre dimension
La sensación de vivir en otra dimensión
Pas de jours de repos que des dimanches sombres
No hay días de descanso, solo domingos oscuros
Tu dis que tu m'aimes je dis mensonge
Dices que me amas, yo digo mentira
J'veux plus parler j'dirai tout dans mes chansons
No quiero hablar más, lo diré todo en mis canciones
Y'avait du sang sur nos paires quand on venait de croiser l'ennemi
Había sangre en nuestros pares cuando acabábamos de cruzar al enemigo
Mon coeur m'a dit j'peux plus les aimer
Mi corazón me dijo que ya no puedo amarlos
Bientôt j'irais chercher la paix loin des hommes
Pronto iré a buscar la paz lejos de los hombres
J'suis dans la zone avec tous mes amis
Estoy en la zona con todos mis amigos
Depuis des années maintenant c'est nous les ainés
Desde hace años ahora somos los mayores
All eyes on me depuis qu'on a signés
Todos los ojos en mí desde que firmamos
Ceux qui nous méprisaient font semblant de nous aimer
Aquellos que nos despreciaban fingen amarnos
J'connais des hommes, j'connais des armes
Conozco hombres, conozco armas
Donc si tu veux la guerre on est prêt désormais
Así que si quieres guerra, estamos listos ahora
Donc si tu veux la guerre
Así que si quieres guerra
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Y me digo que no es demasiado tarde para cambiar
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Pero la vida me recuerda que solo soy un extraño
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibre en el té-c' no hagas grandes gestos
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
El odio en el corazón, el dinero en los pensamientos
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Y me digo que no es demasiado tarde para cambiar
Mais la vie me rappelle
Pero la vida me recuerda
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibre en el té-c' no hagas grandes gestos
Petit frère ne sors pas
Hermanito, no salgas
Tu sais leur coeur est trop noir, moi j'en ai faisais des cauchemars
Sabes que su corazón es demasiado oscuro, yo he tenido pesadillas
Petit frère ne sors pas
Hermanito, no salgas
Tu sais leur coeur est trop noir, tu en feras des cauchemars
Sabes que su corazón es demasiado oscuro, tendrás pesadillas
Il m'faut des lovés moi j'peux plus lover
Necesito amor, ya no puedo amar
L'unique raison pour laquelle j'me suis levé
La única razón por la que me levanté
J'ai oublié mon coeur sur le boulevard
Olvidé mi corazón en el bulevar
Qu'elle est belle la vie
Qué hermosa es la vida
J'suis resté debout quand s'est levé le vent
Me quedé de pie cuando el viento se levantó
Moi j'veux voir le pays du soleil levant
Yo quiero ver el país del sol naciente
Ya ceux qui la subissent et ceux qui la vivent
Hay quienes la sufren y quienes la viven
Et si tu m'demandes j'te dirais c'est la vie
Y si me preguntas, te diré que es la vida
Une question de choix
Una cuestión de elección
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Y me digo que no es demasiado tarde para cambiar
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Pero la vida me recuerda que solo soy un extraño
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibre en el té-c' no hagas grandes gestos
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
El odio en el corazón, el dinero en los pensamientos
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
Y me digo que no es demasiado tarde para cambiar
Mais la vie me rappelle
Pero la vida me recuerda
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibre en el té-c' no hagas grandes gestos
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh, uh
Uh-uh, uh
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibre en el té-c' no hagas grandes gestos
L'impression de vivre dans une autre dimension
Ho l'impressione di vivere in un'altra dimensione
Pas de jours de repos que des dimanches sombres
Non ci sono giorni di riposo, solo domeniche oscure
Tu dis que tu m'aimes je dis mensonge
Dici che mi ami, io dico che è una bugia
J'veux plus parler j'dirai tout dans mes chansons
Non voglio più parlare, dirò tutto nelle mie canzoni
Y'avait du sang sur nos paires quand on venait de croiser l'ennemi
C'era sangue sulle nostre scarpe quando abbiamo incrociato il nemico
Mon coeur m'a dit j'peux plus les aimer
Il mio cuore mi ha detto che non posso più amarli
Bientôt j'irais chercher la paix loin des hommes
Presto andrò a cercare la pace lontano dagli uomini
J'suis dans la zone avec tous mes amis
Sono in zona con tutti i miei amici
Depuis des années maintenant c'est nous les ainés
Da anni ormai siamo noi i più anziani
All eyes on me depuis qu'on a signés
Tutti gli occhi su di me da quando abbiamo firmato
Ceux qui nous méprisaient font semblant de nous aimer
Quelli che ci disprezzavano fingono di amarci
J'connais des hommes, j'connais des armes
Conosco uomini, conosco armi
Donc si tu veux la guerre on est prêt désormais
Quindi se vuoi la guerra, siamo pronti ora
Donc si tu veux la guerre
Quindi se vuoi la guerra
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E mi dico che non è troppo tardi per cambiare
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Ma la vita mi ricorda che sono solo un estraneo
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibro sul petto, non fare grandi gesti
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
L'odio nel cuore, i soldi nei pensieri
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E mi dico che non è troppo tardi per cambiare
Mais la vie me rappelle
Ma la vita mi ricorda
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibro sul petto, non fare grandi gesti
Petit frère ne sors pas
Fratellino, non uscire
Tu sais leur coeur est trop noir, moi j'en ai faisais des cauchemars
Sai che il loro cuore è troppo nero, ne ho fatto degli incubi
Petit frère ne sors pas
Fratellino, non uscire
Tu sais leur coeur est trop noir, tu en feras des cauchemars
Sai che il loro cuore è troppo nero, ne farai degli incubi
Il m'faut des lovés moi j'peux plus lover
Ho bisogno di soldi, non posso più amare
L'unique raison pour laquelle j'me suis levé
L'unica ragione per cui mi sono alzato
J'ai oublié mon coeur sur le boulevard
Ho dimenticato il mio cuore sul viale
Qu'elle est belle la vie
Che bella è la vita
J'suis resté debout quand s'est levé le vent
Sono rimasto in piedi quando il vento si è alzato
Moi j'veux voir le pays du soleil levant
Voglio vedere il paese del sole nascente
Ya ceux qui la subissent et ceux qui la vivent
Ci sono quelli che la subiscono e quelli che la vivono
Et si tu m'demandes j'te dirais c'est la vie
E se mi chiedi, ti direi che è la vita
Une question de choix
Una questione di scelta
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E mi dico che non è troppo tardi per cambiare
Mais la vie me rappelle que j'suis qu'un étranger
Ma la vita mi ricorda che sono solo un estraneo
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibro sul petto, non fare grandi gesti
La haine dans le coeur, l'oseille dans les pensées
L'odio nel cuore, i soldi nei pensieri
Et j'me dis qu'il est pas trop tard pour changer
E mi dico che non è troppo tardi per cambiare
Mais la vie me rappelle
Ma la vita mi ricorda
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibro sul petto, non fare grandi gesti
Uh-uh
Uh-uh
Uh-uh, uh
Uh-uh, uh
Un calibre sur le té-c' ne fais pas de grand gestes
Un calibro sul petto, non fare grandi gesti