Despedida de Solteira

Bárbara Tinoco

Liedtexte Übersetzung

Hey, rapaz obcecado com ginásio
Ou aquele que é gay
Mas ainda está no armário
Aquele que gosta de coisas estranhas
Até pra mim
Não vou falar-vos disso aqui

Hey, rapaz apaixonado pela ex
Ou aquele que gritou vitória
Quando eu ainda não ganhei
O rapaz que queria casar no fim
Do primeiro encontro
A esse eu nunca respondo

Passei aqui para vos ajudar
A fazerem o luto
Também vou sempre lembrar
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
Mas não vamos
Fazer disto um assunto
Apaguem o meu número
Agradeço do fundo
(Do meu coração, a atenção mas)

Foram só uma fase
Obrigado pelo desastre
Mas os rumores são verdade
E eu já não estou sozinha

Hey, rapaz poliamoroso
Por muitos conhecido só como mentiroso
Hey, ao rapaz que me fez repensar
Como eu tomo decisões de vida
E dessa vez decidi abrandar

Hey, ao rapaz que só me liga sexta à noite
Ou aquele que beija mal
Mas tem um bom ponto forte
Hey, ao rapaz que acha que veio a psicólogo
Uma conversa não é um monólogo

Passei aqui para vos ajudar
A fazerem o luto
Também vou sempre lembrar
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
Mas não vamos
Fazer disto um assunto
Apaguem o meu número
Agradeço do fundo
(Do meu coração, a atenção mas)

Foram só uma fase
Obrigado pelo desastre
Mas os rumores são verdade
E eu já não estou sozinha

(Então, 'tava aqui a pensar em ti
Ainda namoras?)

Ligou pra linha de apoio
Diga qual é o seu problema
Sim, eu compreendo
Diria que é melhor esquecê-la
Fica então sem efeito
Obrigado pelo seu contacto
Ela está, fora do mercado
Não, eu é que agradeço
O seu tempo dispensado
Sim, eu aviso
Vá, lá durma descansado

Isto é a minha despedida de solteira
Mais uma vez, rapazes muito obrigado

Isto é a minha despedida de solteira
Mais uma vez, rapazes muito obrigado

Passei aqui para vos ajudar
A fazerem o luto
Também vou sempre lembrar
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
Mas não vamos
Fazer disto um assunto
Apaguem o meu número
Agradeço do fundo
Do meu coração, a atenção mas

Foram só uma fase
Obrigado pelo desastre
Mas os rumores são verdade
E eu já não estou sozinha

Hey, rapaz obcecado com ginásio
Hey, Junge, besessen vom Fitnessstudio
Ou aquele que é gay
Oder der, der schwul ist
Mas ainda está no armário
Aber noch im Schrank ist
Aquele que gosta de coisas estranhas
Der, der seltsame Dinge mag
Até pra mim
Sogar für mich
Não vou falar-vos disso aqui
Ich werde euch hier nicht davon erzählen
Hey, rapaz apaixonado pela ex
Hey, Junge, verliebt in die Ex
Ou aquele que gritou vitória
Oder der, der Sieg geschrien hat
Quando eu ainda não ganhei
Als ich noch nicht gewonnen hatte
O rapaz que queria casar no fim
Der Junge, der am Ende heiraten wollte
Do primeiro encontro
Nach dem ersten Date
A esse eu nunca respondo
Auf den antworte ich nie
Passei aqui para vos ajudar
Ich bin hier, um euch zu helfen
A fazerem o luto
Die Trauer zu bewältigen
Também vou sempre lembrar
Ich werde mich auch immer erinnern
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Wie könnte ich all das vergessen)
Mas não vamos
Aber wir werden
Fazer disto um assunto
Daraus kein Thema machen
Apaguem o meu número
Löscht meine Nummer
Agradeço do fundo
Ich danke euch von Herzen
(Do meu coração, a atenção mas)
(Aus meinem Herzen, die Aufmerksamkeit aber)
Foram só uma fase
Es war nur eine Phase
Obrigado pelo desastre
Danke für das Desaster
Mas os rumores são verdade
Aber die Gerüchte sind wahr
E eu já não estou sozinha
Und ich bin nicht mehr allein
Hey, rapaz poliamoroso
Hey, polyamoröser Junge
Por muitos conhecido só como mentiroso
Von vielen nur als Lügner bekannt
Hey, ao rapaz que me fez repensar
Hey, an den Jungen, der mich zum Nachdenken gebracht hat
Como eu tomo decisões de vida
Wie ich Lebensentscheidungen treffe
E dessa vez decidi abrandar
Und dieses Mal habe ich mich entschieden, langsamer zu machen
Hey, ao rapaz que só me liga sexta à noite
Hey, an den Jungen, der mich nur freitags nachts anruft
Ou aquele que beija mal
Oder der, der schlecht küsst
Mas tem um bom ponto forte
Aber hat eine gute Stärke
Hey, ao rapaz que acha que veio a psicólogo
Hey, an den Jungen, der denkt, er ist zum Psychologen gekommen
Uma conversa não é um monólogo
Ein Gespräch ist kein Monolog
Passei aqui para vos ajudar
Ich bin hier, um euch zu helfen
A fazerem o luto
Die Trauer zu bewältigen
Também vou sempre lembrar
Ich werde mich auch immer erinnern
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Wie könnte ich all das vergessen)
Mas não vamos
Aber wir werden
Fazer disto um assunto
Daraus kein Thema machen
Apaguem o meu número
Löscht meine Nummer
Agradeço do fundo
Ich danke euch von Herzen
(Do meu coração, a atenção mas)
(Aus meinem Herzen, die Aufmerksamkeit aber)
Foram só uma fase
Es war nur eine Phase
Obrigado pelo desastre
Danke für das Desaster
Mas os rumores são verdade
Aber die Gerüchte sind wahr
E eu já não estou sozinha
Und ich bin nicht mehr allein
(Então, 'tava aqui a pensar em ti
(Also, ich habe gerade an dich gedacht
Ainda namoras?)
Bist du noch vergeben?)
Ligou pra linha de apoio
Rief die Hotline an
Diga qual é o seu problema
Sag mir, was dein Problem ist
Sim, eu compreendo
Ja, ich verstehe
Diria que é melhor esquecê-la
Ich würde sagen, es ist besser, sie zu vergessen
Fica então sem efeito
Es ist also hinfällig
Obrigado pelo seu contacto
Danke für deinen Kontakt
Ela está, fora do mercado
Sie ist, vom Markt
Não, eu é que agradeço
Nein, ich danke dir
O seu tempo dispensado
Für deine aufgewendete Zeit
Sim, eu aviso
Ja, ich werde Bescheid geben
Vá, lá durma descansado
Geh, schlaf gut
Isto é a minha despedida de solteira
Das ist mein Junggesellinnenabschied
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Noch einmal, Jungs, vielen Dank
Isto é a minha despedida de solteira
Das ist mein Junggesellinnenabschied
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Noch einmal, Jungs, vielen Dank
Passei aqui para vos ajudar
Ich bin hier, um euch zu helfen
A fazerem o luto
Die Trauer zu bewältigen
Também vou sempre lembrar
Ich werde mich auch immer erinnern
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Wie könnte ich all das vergessen)
Mas não vamos
Aber wir werden
Fazer disto um assunto
Daraus kein Thema machen
Apaguem o meu número
Löscht meine Nummer
Agradeço do fundo
Ich danke euch von Herzen
Do meu coração, a atenção mas
Aus meinem Herzen, die Aufmerksamkeit aber
Foram só uma fase
Es war nur eine Phase
Obrigado pelo desastre
Danke für das Desaster
Mas os rumores são verdade
Aber die Gerüchte sind wahr
E eu já não estou sozinha
Und ich bin nicht mehr allein
Hey, rapaz obcecado com ginásio
Hey, guy obsessed with the gym
Ou aquele que é gay
Or the one who is gay
Mas ainda está no armário
But still in the closet
Aquele que gosta de coisas estranhas
The one who likes strange things
Até pra mim
Even for me
Não vou falar-vos disso aqui
I'm not going to talk about that here
Hey, rapaz apaixonado pela ex
Hey, guy still in love with his ex
Ou aquele que gritou vitória
Or the one who claimed victory
Quando eu ainda não ganhei
When I hadn't won yet
O rapaz que queria casar no fim
The guy who wanted to get married at the end
Do primeiro encontro
Of the first date
A esse eu nunca respondo
To him, I never respond
Passei aqui para vos ajudar
I came here to help you
A fazerem o luto
To mourn
Também vou sempre lembrar
I will always remember
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(How could I forget all this)
Mas não vamos
But let's not
Fazer disto um assunto
Make this a subject
Apaguem o meu número
Delete my number
Agradeço do fundo
I thank you from the bottom
(Do meu coração, a atenção mas)
(Of my heart, the attention but)
Foram só uma fase
You were just a phase
Obrigado pelo desastre
Thanks for the disaster
Mas os rumores são verdade
But the rumors are true
E eu já não estou sozinha
And I'm not alone anymore
Hey, rapaz poliamoroso
Hey, polyamorous guy
Por muitos conhecido só como mentiroso
Known by many as just a liar
Hey, ao rapaz que me fez repensar
Hey, to the guy who made me rethink
Como eu tomo decisões de vida
How I make life decisions
E dessa vez decidi abrandar
And this time I decided to slow down
Hey, ao rapaz que só me liga sexta à noite
Hey, to the guy who only calls me on Friday night
Ou aquele que beija mal
Or the one who kisses badly
Mas tem um bom ponto forte
But has a good strong point
Hey, ao rapaz que acha que veio a psicólogo
Hey, to the guy who thinks he came to a psychologist
Uma conversa não é um monólogo
A conversation is not a monologue
Passei aqui para vos ajudar
I came here to help you
A fazerem o luto
To mourn
Também vou sempre lembrar
I will always remember
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(How could I forget all this)
Mas não vamos
But let's not
Fazer disto um assunto
Make this a subject
Apaguem o meu número
Delete my number
Agradeço do fundo
I thank you from the bottom
(Do meu coração, a atenção mas)
(Of my heart, the attention but)
Foram só uma fase
You were just a phase
Obrigado pelo desastre
Thanks for the disaster
Mas os rumores são verdade
But the rumors are true
E eu já não estou sozinha
And I'm not alone anymore
(Então, 'tava aqui a pensar em ti
(So, I was here thinking about you
Ainda namoras?)
Are you still dating?)
Ligou pra linha de apoio
Called the support line
Diga qual é o seu problema
Tell me what's your problem
Sim, eu compreendo
Yes, I understand
Diria que é melhor esquecê-la
I would say it's better to forget her
Fica então sem efeito
It is then without effect
Obrigado pelo seu contacto
Thanks for your contact
Ela está, fora do mercado
She is, off the market
Não, eu é que agradeço
No, I thank you
O seu tempo dispensado
For your time spent
Sim, eu aviso
Yes, I will notify
Vá, lá durma descansado
Go, sleep peacefully
Isto é a minha despedida de solteira
This is my bachelorette farewell
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Once again, guys thank you very much
Isto é a minha despedida de solteira
This is my bachelorette farewell
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Once again, guys thank you very much
Passei aqui para vos ajudar
I came here to help you
A fazerem o luto
To mourn
Também vou sempre lembrar
I will always remember
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(How could I forget all this)
Mas não vamos
But let's not
Fazer disto um assunto
Make this a subject
Apaguem o meu número
Delete my number
Agradeço do fundo
I thank you from the bottom
Do meu coração, a atenção mas
Of my heart, the attention but
Foram só uma fase
You were just a phase
Obrigado pelo desastre
Thanks for the disaster
Mas os rumores são verdade
But the rumors are true
E eu já não estou sozinha
And I'm not alone anymore
Hey, rapaz obcecado com ginásio
Hola, chico obsesionado con el gimnasio
Ou aquele que é gay
O aquel que es gay
Mas ainda está no armário
Pero aún está en el armario
Aquele que gosta de coisas estranhas
Aquel que le gustan cosas extrañas
Até pra mim
Incluso para mí
Não vou falar-vos disso aqui
No voy a hablaros de eso aquí
Hey, rapaz apaixonado pela ex
Hola, chico enamorado de su ex
Ou aquele que gritou vitória
O aquel que gritó victoria
Quando eu ainda não ganhei
Cuando yo aún no había ganado
O rapaz que queria casar no fim
El chico que quería casarse al final
Do primeiro encontro
De la primera cita
A esse eu nunca respondo
A ese nunca le respondo
Passei aqui para vos ajudar
Pasé por aquí para ayudaros
A fazerem o luto
A hacer el duelo
Também vou sempre lembrar
También siempre recordaré
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(¿Cómo podría olvidar todo esto?)
Mas não vamos
Pero no vamos
Fazer disto um assunto
A hacer de esto un tema
Apaguem o meu número
Borrad mi número
Agradeço do fundo
Lo agradezco desde el fondo
(Do meu coração, a atenção mas)
(De mi corazón, la atención pero)
Foram só uma fase
Solo fueron una fase
Obrigado pelo desastre
Gracias por el desastre
Mas os rumores são verdade
Pero los rumores son verdad
E eu já não estou sozinha
Y ya no estoy sola
Hey, rapaz poliamoroso
Hola, chico poliamoroso
Por muitos conhecido só como mentiroso
Por muchos conocido solo como mentiroso
Hey, ao rapaz que me fez repensar
Hola, al chico que me hizo replantear
Como eu tomo decisões de vida
Cómo tomo decisiones de vida
E dessa vez decidi abrandar
Y esta vez decidí frenar
Hey, ao rapaz que só me liga sexta à noite
Hola, al chico que solo me llama los viernes por la noche
Ou aquele que beija mal
O aquel que besa mal
Mas tem um bom ponto forte
Pero tiene un buen punto fuerte
Hey, ao rapaz que acha que veio a psicólogo
Hola, al chico que cree que vino a psicólogo
Uma conversa não é um monólogo
Una conversación no es un monólogo
Passei aqui para vos ajudar
Pasé por aquí para ayudaros
A fazerem o luto
A hacer el duelo
Também vou sempre lembrar
También siempre recordaré
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(¿Cómo podría olvidar todo esto?)
Mas não vamos
Pero no vamos
Fazer disto um assunto
A hacer de esto un tema
Apaguem o meu número
Borrad mi número
Agradeço do fundo
Lo agradezco desde el fondo
(Do meu coração, a atenção mas)
(De mi corazón, la atención pero)
Foram só uma fase
Solo fueron una fase
Obrigado pelo desastre
Gracias por el desastre
Mas os rumores são verdade
Pero los rumores son verdad
E eu já não estou sozinha
Y ya no estoy sola
(Então, 'tava aqui a pensar em ti
(Entonces, 'estaba aquí pensando en ti
Ainda namoras?)
¿Todavía estás saliendo?)
Ligou pra linha de apoio
Llamó a la línea de apoyo
Diga qual é o seu problema
Dime cuál es tu problema
Sim, eu compreendo
Sí, lo entiendo
Diria que é melhor esquecê-la
Diría que es mejor olvidarla
Fica então sem efeito
Queda entonces sin efecto
Obrigado pelo seu contacto
Gracias por tu contacto
Ela está, fora do mercado
Ella está, fuera del mercado
Não, eu é que agradeço
No, yo soy quien agradece
O seu tempo dispensado
Tu tiempo dedicado
Sim, eu aviso
Sí, yo aviso
Vá, lá durma descansado
Vete, duerme tranquilo
Isto é a minha despedida de solteira
Esto es mi despedida de soltera
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Una vez más, chicos muchas gracias
Isto é a minha despedida de solteira
Esto es mi despedida de soltera
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Una vez más, chicos muchas gracias
Passei aqui para vos ajudar
Pasé por aquí para ayudaros
A fazerem o luto
A hacer el duelo
Também vou sempre lembrar
También siempre recordaré
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(¿Cómo podría olvidar todo esto?)
Mas não vamos
Pero no vamos
Fazer disto um assunto
A hacer de esto un tema
Apaguem o meu número
Borrad mi número
Agradeço do fundo
Lo agradezco desde el fondo
Do meu coração, a atenção mas
De mi corazón, la atención pero
Foram só uma fase
Solo fueron una fase
Obrigado pelo desastre
Gracias por el desastre
Mas os rumores são verdade
Pero los rumores son verdad
E eu já não estou sozinha
Y ya no estoy sola
Hey, rapaz obcecado com ginásio
Hé, garçon obsédé par la salle de sport
Ou aquele que é gay
Ou celui qui est gay
Mas ainda está no armário
Mais qui est toujours dans le placard
Aquele que gosta de coisas estranhas
Celui qui aime les choses étranges
Até pra mim
Même pour moi
Não vou falar-vos disso aqui
Je ne vais pas vous en parler ici
Hey, rapaz apaixonado pela ex
Hé, garçon toujours amoureux de son ex
Ou aquele que gritou vitória
Ou celui qui a crié victoire
Quando eu ainda não ganhei
Alors que je n'avais pas encore gagné
O rapaz que queria casar no fim
Le garçon qui voulait se marier à la fin
Do primeiro encontro
Du premier rendez-vous
A esse eu nunca respondo
À celui-là je ne réponds jamais
Passei aqui para vos ajudar
Je suis passée ici pour vous aider
A fazerem o luto
À faire votre deuil
Também vou sempre lembrar
Je vais toujours me souvenir
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Comment pourrais-je oublier tout cela)
Mas não vamos
Mais nous n'allons pas
Fazer disto um assunto
En faire un sujet
Apaguem o meu número
Effacez mon numéro
Agradeço do fundo
Je vous remercie du fond du cœur
(Do meu coração, a atenção mas)
(De mon cœur, de votre attention mais)
Foram só uma fase
Ce n'était qu'une phase
Obrigado pelo desastre
Merci pour le désastre
Mas os rumores são verdade
Mais les rumeurs sont vraies
E eu já não estou sozinha
Et je ne suis plus seule
Hey, rapaz poliamoroso
Hé, garçon polyamoureux
Por muitos conhecido só como mentiroso
Connu par beaucoup seulement comme un menteur
Hey, ao rapaz que me fez repensar
Hé, au garçon qui m'a fait repenser
Como eu tomo decisões de vida
Comment je prends des décisions dans la vie
E dessa vez decidi abrandar
Et cette fois j'ai décidé de ralentir
Hey, ao rapaz que só me liga sexta à noite
Hé, au garçon qui ne m'appelle que le vendredi soir
Ou aquele que beija mal
Ou celui qui embrasse mal
Mas tem um bom ponto forte
Mais qui a un bon point fort
Hey, ao rapaz que acha que veio a psicólogo
Hé, au garçon qui pense qu'il est venu voir un psychologue
Uma conversa não é um monólogo
Une conversation n'est pas un monologue
Passei aqui para vos ajudar
Je suis passée ici pour vous aider
A fazerem o luto
À faire votre deuil
Também vou sempre lembrar
Je vais toujours me souvenir
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Comment pourrais-je oublier tout cela)
Mas não vamos
Mais nous n'allons pas
Fazer disto um assunto
En faire un sujet
Apaguem o meu número
Effacez mon numéro
Agradeço do fundo
Je vous remercie du fond du cœur
(Do meu coração, a atenção mas)
(De mon cœur, de votre attention mais)
Foram só uma fase
Ce n'était qu'une phase
Obrigado pelo desastre
Merci pour le désastre
Mas os rumores são verdade
Mais les rumeurs sont vraies
E eu já não estou sozinha
Et je ne suis plus seule
(Então, 'tava aqui a pensar em ti
(Alors, je pensais à toi
Ainda namoras?)
Es-tu toujours en couple ?)
Ligou pra linha de apoio
Tu as appelé la ligne d'assistance
Diga qual é o seu problema
Dis-moi quel est ton problème
Sim, eu compreendo
Oui, je comprends
Diria que é melhor esquecê-la
Je dirais qu'il vaut mieux l'oublier
Fica então sem efeito
C'est donc sans effet
Obrigado pelo seu contacto
Merci pour ton appel
Ela está, fora do mercado
Elle est, hors du marché
Não, eu é que agradeço
Non, c'est moi qui te remercie
O seu tempo dispensado
Pour le temps que tu as consacré
Sim, eu aviso
Oui, je te préviendrai
Vá, lá durma descansado
Allez, dors bien
Isto é a minha despedida de solteira
C'est mon enterrement de vie de jeune fille
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Encore une fois, merci beaucoup les gars
Isto é a minha despedida de solteira
C'est mon enterrement de vie de jeune fille
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Encore une fois, merci beaucoup les gars
Passei aqui para vos ajudar
Je suis passée ici pour vous aider
A fazerem o luto
À faire votre deuil
Também vou sempre lembrar
Je vais toujours me souvenir
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Comment pourrais-je oublier tout cela)
Mas não vamos
Mais nous n'allons pas
Fazer disto um assunto
En faire un sujet
Apaguem o meu número
Effacez mon numéro
Agradeço do fundo
Je vous remercie du fond du cœur
Do meu coração, a atenção mas
De mon cœur, de votre attention mais
Foram só uma fase
Ce n'était qu'une phase
Obrigado pelo desastre
Merci pour le désastre
Mas os rumores são verdade
Mais les rumeurs sont vraies
E eu já não estou sozinha
Et je ne suis plus seule
Hey, rapaz obcecado com ginásio
Ehi, ragazzo ossessionato dalla palestra
Ou aquele que é gay
O quello che è gay
Mas ainda está no armário
Ma è ancora nell'armadio
Aquele que gosta de coisas estranhas
Quello che ama le cose strane
Até pra mim
Anche per me
Não vou falar-vos disso aqui
Non ne parlerò qui
Hey, rapaz apaixonado pela ex
Ehi, ragazzo innamorato della sua ex
Ou aquele que gritou vitória
O quello che ha gridato vittoria
Quando eu ainda não ganhei
Quando io non avevo ancora vinto
O rapaz que queria casar no fim
Il ragazzo che voleva sposarsi alla fine
Do primeiro encontro
Del primo appuntamento
A esse eu nunca respondo
A quello non rispondo mai
Passei aqui para vos ajudar
Sono passata qui per aiutarvi
A fazerem o luto
A fare il lutto
Também vou sempre lembrar
Anche io mi ricorderò sempre
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Come potrei dimenticare tutto questo)
Mas não vamos
Ma non facciamo
Fazer disto um assunto
Di questo un argomento
Apaguem o meu número
Cancellate il mio numero
Agradeço do fundo
Grazie dal profondo
(Do meu coração, a atenção mas)
(Del mio cuore, l'attenzione ma)
Foram só uma fase
Siete stati solo una fase
Obrigado pelo desastre
Grazie per il disastro
Mas os rumores são verdade
Ma i rumors sono veri
E eu já não estou sozinha
E io non sono più sola
Hey, rapaz poliamoroso
Ehi, ragazzo poliamoroso
Por muitos conhecido só como mentiroso
Da molti conosciuto solo come bugiardo
Hey, ao rapaz que me fez repensar
Ehi, al ragazzo che mi ha fatto ripensare
Como eu tomo decisões de vida
Come prendo decisioni di vita
E dessa vez decidi abrandar
E questa volta ho deciso di rallentare
Hey, ao rapaz que só me liga sexta à noite
Ehi, al ragazzo che mi chiama solo il venerdì sera
Ou aquele que beija mal
O quello che bacia male
Mas tem um bom ponto forte
Ma ha un buon punto di forza
Hey, ao rapaz que acha que veio a psicólogo
Ehi, al ragazzo che pensa di essere uno psicologo
Uma conversa não é um monólogo
Una conversazione non è un monologo
Passei aqui para vos ajudar
Sono passata qui per aiutarvi
A fazerem o luto
A fare il lutto
Também vou sempre lembrar
Anche io mi ricorderò sempre
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Come potrei dimenticare tutto questo)
Mas não vamos
Ma non facciamo
Fazer disto um assunto
Di questo un argomento
Apaguem o meu número
Cancellate il mio numero
Agradeço do fundo
Grazie dal profondo
(Do meu coração, a atenção mas)
(Del mio cuore, l'attenzione ma)
Foram só uma fase
Siete stati solo una fase
Obrigado pelo desastre
Grazie per il disastro
Mas os rumores são verdade
Ma i rumors sono veri
E eu já não estou sozinha
E io non sono più sola
(Então, 'tava aqui a pensar em ti
(Allora, stavo pensando a te
Ainda namoras?)
Sei ancora fidanzato?)
Ligou pra linha de apoio
Ha chiamato la linea di supporto
Diga qual é o seu problema
Dica qual è il suo problema
Sim, eu compreendo
Sì, capisco
Diria que é melhor esquecê-la
Direi che è meglio dimenticarla
Fica então sem efeito
Quindi non ha effetto
Obrigado pelo seu contacto
Grazie per il suo contatto
Ela está, fora do mercado
Lei è, fuori dal mercato
Não, eu é que agradeço
No, sono io che ringrazio
O seu tempo dispensado
Il suo tempo speso
Sim, eu aviso
Sì, avviso
Vá, lá durma descansado
Vai, dormi tranquillo
Isto é a minha despedida de solteira
Questo è il mio addio al nubilato
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Ancora una volta, ragazzi grazie mille
Isto é a minha despedida de solteira
Questo è il mio addio al nubilato
Mais uma vez, rapazes muito obrigado
Ancora una volta, ragazzi grazie mille
Passei aqui para vos ajudar
Sono passata qui per aiutarvi
A fazerem o luto
A fare il lutto
Também vou sempre lembrar
Anche io mi ricorderò sempre
(Como é que eu me esquecia disto tudo)
(Come potrei dimenticare tutto questo)
Mas não vamos
Ma non facciamo
Fazer disto um assunto
Di questo un argomento
Apaguem o meu número
Cancellate il mio numero
Agradeço do fundo
Grazie dal profondo
Do meu coração, a atenção mas
Del mio cuore, l'attenzione ma
Foram só uma fase
Siete stati solo una fase
Obrigado pelo desastre
Grazie per il disastro
Mas os rumores são verdade
Ma i rumors sono veri
E eu já não estou sozinha
E io non sono più sola

Wissenswertes über das Lied Despedida de Solteira von Bárbara Tinoco

Wann wurde das Lied “Despedida de Solteira” von Bárbara Tinoco veröffentlicht?
Das Lied Despedida de Solteira wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Bichinho” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Bárbara Tinoco

Andere Künstler von Pop