On réagit pas tous de la même façon
Mais t'façon, même le plus beau des mondes deviendrait lassant
Tu cherches un moyen pour vivre de ta passion
Mais patience, y a pas d'recette y a dix milliards de façons
L'anxiété qui s'installe, le soir tu somatises
Comme si personne voulait qu'tu sois moins triste
Ça fait longtemps qu'tu t'es pas senti vibrer
Une petite voix qui m'a dit, "sois moins triste"
Sois moins triste (triste)
Triste
Qu'tu sois moins triste
Sois moins triste (triste, triste)
Triste
Qu'tu sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Dans ma p'tite vie c'est marche ou crève
Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine
(Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine)
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
J'ai les traits du visage tous faibles
La musique ça m'a rapporté quoi?
Du seille-o, des ennemis et des acouphènes
Bah ouais, ils m'ont jamais cru capable
Du coup j'me suis concentré, j'ai mis l'truc à plat
Ils ont cru qu'j'allais ber-tom comme une tour d'Kapla
(Ils ont cru qu'j'allais ber-tom)
C'est TNF, c'pas les Yankees
Fuck ta fainéantise
C'est l'nord, c'est l'froid, c'est la vraie banquise
(C'est la vraie banquise)
Eh, j'suis à Wattrelos avec Bil-ton
On tient la route, on tient l'guidon
Les roues dans l'eau, la pluie qui tombe
Moi, toute ma vie j'fais d'la zik (donc, ah oui)
Ça fait dix piges, je sais même pas si ça m'rend heureux
Seul ce soir, j'tire une taffe de beuh
Et dans ma tête y a une voix qui m'dit
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Y a neuf cents personnes sur la piste
Et mon putain d'nom sur l'affiche
J'mets tous mes gars sur la liste
Et j'entends plus la voix qui m'dit, "sois moins triste"
La musique c'est des connexions
Mais belek faut pas en avoir trop
Parce que sucer la terre entière
Ça va jamais faire pop tes sons (han)
Ok, j'suis à l'aise quand j'pose
"Jeune B", c'est comme ça qu'ils m'appellent
Tu creuses ton trou, j'peux dépanner la pelle
T'as pas d'bigo j'peux dépanner l'appel
J'suis entré dans ta vie
C'est moi tous les soirs la voix qui t'parle
Alors j'vais t'dire comme celle que j'avais dans le tête, mon reuf
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Sois moins triste
Qu'tu sois moins triste
On réagit pas tous de la même façon
Wir reagieren nicht alle auf die gleiche Weise
Mais t'façon, même le plus beau des mondes deviendrait lassant
Aber so oder so, selbst die schönste Welt würde langweilig werden
Tu cherches un moyen pour vivre de ta passion
Du suchst einen Weg, um von deiner Leidenschaft zu leben
Mais patience, y a pas d'recette y a dix milliards de façons
Aber Geduld, es gibt kein Rezept, es gibt zehn Milliarden Möglichkeiten
L'anxiété qui s'installe, le soir tu somatises
Die Angst, die sich einnistet, abends somatisierst du
Comme si personne voulait qu'tu sois moins triste
Als ob niemand wollte, dass du weniger traurig bist
Ça fait longtemps qu'tu t'es pas senti vibrer
Es ist lange her, dass du dich hast vibrieren fühlen
Une petite voix qui m'a dit, "sois moins triste"
Eine kleine Stimme, die mir sagte, "sei weniger traurig"
Sois moins triste (triste)
Sei weniger traurig (traurig)
Triste
Traurig
Qu'tu sois moins triste
Dass du weniger traurig bist
Sois moins triste (triste, triste)
Sei weniger traurig (traurig, traurig)
Triste
Traurig
Qu'tu sois moins triste
Dass du weniger traurig bist
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Wie soll ich ihnen sagen, dass ich hier erstickt bin?
Dans ma p'tite vie c'est marche ou crève
In meinem kleinen Leben ist es marschieren oder sterben
Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine
Es kommt nicht in Frage, dass ich aus der Spur gerate oder bremse
(Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine)
(Es kommt nicht in Frage, dass ich aus der Spur gerate oder bremse)
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Wie soll ich ihnen sagen, dass ich hier erstickt bin?
J'ai les traits du visage tous faibles
Ich habe schwache Gesichtszüge
La musique ça m'a rapporté quoi?
Was hat mir die Musik gebracht?
Du seille-o, des ennemis et des acouphènes
Von der Sonne, Feinde und Tinnitus
Bah ouais, ils m'ont jamais cru capable
Natürlich, sie haben mich nie für fähig gehalten
Du coup j'me suis concentré, j'ai mis l'truc à plat
Also habe ich mich konzentriert, ich habe die Sache geklärt
Ils ont cru qu'j'allais ber-tom comme une tour d'Kapla
Sie dachten, ich würde wie ein Kapla-Turm zusammenbrechen
(Ils ont cru qu'j'allais ber-tom)
(Sie dachten, ich würde zusammenbrechen)
C'est TNF, c'pas les Yankees
Das ist TNF, das sind nicht die Yankees
Fuck ta fainéantise
Fick deine Faulheit
C'est l'nord, c'est l'froid, c'est la vraie banquise
Das ist der Norden, das ist die Kälte, das ist das echte Eis
(C'est la vraie banquise)
(Das ist das echte Eis)
Eh, j'suis à Wattrelos avec Bil-ton
Hey, ich bin in Wattrelos mit Bil-ton
On tient la route, on tient l'guidon
Wir halten die Straße, wir halten den Lenker
Les roues dans l'eau, la pluie qui tombe
Die Räder im Wasser, der Regen fällt
Moi, toute ma vie j'fais d'la zik (donc, ah oui)
Ich, mein ganzes Leben mache ich Musik (also, ah ja)
Ça fait dix piges, je sais même pas si ça m'rend heureux
Es sind zehn Jahre vergangen, ich weiß nicht einmal, ob es mich glücklich macht
Seul ce soir, j'tire une taffe de beuh
Allein heute Abend, ich ziehe einen Zug von Gras
Et dans ma tête y a une voix qui m'dit
Und in meinem Kopf gibt es eine Stimme, die mir sagt
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Y a neuf cents personnes sur la piste
Es gibt neunhundert Leute auf der Tanzfläche
Et mon putain d'nom sur l'affiche
Und mein verdammter Name auf dem Plakat
J'mets tous mes gars sur la liste
Ich setze alle meine Jungs auf die Liste
Et j'entends plus la voix qui m'dit, "sois moins triste"
Und ich höre nicht mehr die Stimme, die mir sagt, "sei weniger traurig"
La musique c'est des connexions
Musik ist Verbindungen
Mais belek faut pas en avoir trop
Aber belek darf nicht zu viele haben
Parce que sucer la terre entière
Denn die ganze Welt zu saugen
Ça va jamais faire pop tes sons (han)
Wird deine Songs nie pop machen (han)
Ok, j'suis à l'aise quand j'pose
Ok, ich fühle mich wohl, wenn ich pose
"Jeune B", c'est comme ça qu'ils m'appellent
"Junger B", so nennen sie mich
Tu creuses ton trou, j'peux dépanner la pelle
Du gräbst dein Loch, ich kann die Schaufel ausleihen
T'as pas d'bigo j'peux dépanner l'appel
Du hast kein Handy, ich kann den Anruf ausleihen
J'suis entré dans ta vie
Ich bin in dein Leben eingetreten
C'est moi tous les soirs la voix qui t'parle
Ich bin die Stimme, die dir jeden Abend spricht
Alors j'vais t'dire comme celle que j'avais dans le tête, mon reuf
Also werde ich dir sagen, wie die, die ich im Kopf hatte, mein Bruder
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Sois moins triste
Sei weniger traurig
Qu'tu sois moins triste
Dass du weniger traurig bist
On réagit pas tous de la même façon
Não reagimos todos da mesma maneira
Mais t'façon, même le plus beau des mondes deviendrait lassant
Mas de qualquer forma, até o mais belo dos mundos se tornaria cansativo
Tu cherches un moyen pour vivre de ta passion
Você está procurando uma maneira de viver de sua paixão
Mais patience, y a pas d'recette y a dix milliards de façons
Mas paciência, não há receita, há dez bilhões de maneiras
L'anxiété qui s'installe, le soir tu somatises
A ansiedade que se instala, à noite você somatiza
Comme si personne voulait qu'tu sois moins triste
Como se ninguém quisesse que você fosse menos triste
Ça fait longtemps qu'tu t'es pas senti vibrer
Faz tempo que você não se sentiu vibrar
Une petite voix qui m'a dit, "sois moins triste"
Uma pequena voz que me disse, "seja menos triste"
Sois moins triste (triste)
Seja menos triste (triste)
Triste
Triste
Qu'tu sois moins triste
Que você seja menos triste
Sois moins triste (triste, triste)
Seja menos triste (triste, triste)
Triste
Triste
Qu'tu sois moins triste
Que você seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Como dizer a eles que aqui eu sufoco?
Dans ma p'tite vie c'est marche ou crève
Na minha pequena vida é andar ou morrer
Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine
Não há como eu desviar ou frear
(Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine)
(Não há como eu desviar ou frear)
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Como dizer a eles que aqui eu sufoco?
J'ai les traits du visage tous faibles
Tenho os traços do rosto todos fracos
La musique ça m'a rapporté quoi?
O que a música me trouxe?
Du seille-o, des ennemis et des acouphènes
Dinheiro, inimigos e zumbidos
Bah ouais, ils m'ont jamais cru capable
Claro, eles nunca acreditaram que eu era capaz
Du coup j'me suis concentré, j'ai mis l'truc à plat
Então eu me concentrei, coloquei tudo em ordem
Ils ont cru qu'j'allais ber-tom comme une tour d'Kapla
Eles pensaram que eu ia cair como uma torre de Kapla
(Ils ont cru qu'j'allais ber-tom)
(Eles pensaram que eu ia cair)
C'est TNF, c'pas les Yankees
É TNF, não são os Yankees
Fuck ta fainéantise
Foda-se a sua preguiça
C'est l'nord, c'est l'froid, c'est la vraie banquise
É o norte, é o frio, é o verdadeiro Ártico
(C'est la vraie banquise)
(É o verdadeiro Ártico)
Eh, j'suis à Wattrelos avec Bil-ton
Ei, estou em Wattrelos com Bil-ton
On tient la route, on tient l'guidon
Nós mantemos o curso, nós mantemos o guidão
Les roues dans l'eau, la pluie qui tombe
As rodas na água, a chuva caindo
Moi, toute ma vie j'fais d'la zik (donc, ah oui)
Eu, toda a minha vida eu faço música (então, ah sim)
Ça fait dix piges, je sais même pas si ça m'rend heureux
Faz dez anos, eu nem sei se isso me faz feliz
Seul ce soir, j'tire une taffe de beuh
Sozinho esta noite, dou uma tragada na maconha
Et dans ma tête y a une voix qui m'dit
E na minha cabeça há uma voz que me diz
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Y a neuf cents personnes sur la piste
Há novecentas pessoas na pista
Et mon putain d'nom sur l'affiche
E meu maldito nome no cartaz
J'mets tous mes gars sur la liste
Coloco todos os meus caras na lista
Et j'entends plus la voix qui m'dit, "sois moins triste"
E não ouço mais a voz que me diz, "seja menos triste"
La musique c'est des connexions
A música é sobre conexões
Mais belek faut pas en avoir trop
Mas cuidado para não ter muitas
Parce que sucer la terre entière
Porque chupar o mundo inteiro
Ça va jamais faire pop tes sons (han)
Nunca vai fazer suas músicas estourarem (han)
Ok, j'suis à l'aise quand j'pose
Ok, eu me sinto à vontade quando canto
"Jeune B", c'est comme ça qu'ils m'appellent
"Jovem B", é assim que eles me chamam
Tu creuses ton trou, j'peux dépanner la pelle
Você está cavando seu buraco, posso emprestar a pá
T'as pas d'bigo j'peux dépanner l'appel
Você não tem telefone, posso fazer a ligação
J'suis entré dans ta vie
Eu entrei na sua vida
C'est moi tous les soirs la voix qui t'parle
Sou eu todas as noites a voz que fala com você
Alors j'vais t'dire comme celle que j'avais dans le tête, mon reuf
Então vou te dizer como aquela que eu tinha na cabeça, meu irmão
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Sois moins triste
Seja menos triste
Qu'tu sois moins triste
Que você seja menos triste
On réagit pas tous de la même façon
We don't all react the same way
Mais t'façon, même le plus beau des mondes deviendrait lassant
But anyway, even the most beautiful of worlds would become boring
Tu cherches un moyen pour vivre de ta passion
You're looking for a way to live off your passion
Mais patience, y a pas d'recette y a dix milliards de façons
But be patient, there's no recipe, there are ten billion ways
L'anxiété qui s'installe, le soir tu somatises
The anxiety that sets in, at night you somatize
Comme si personne voulait qu'tu sois moins triste
As if no one wanted you to be less sad
Ça fait longtemps qu'tu t'es pas senti vibrer
It's been a long time since you've felt a thrill
Une petite voix qui m'a dit, "sois moins triste"
A little voice told me, "be less sad"
Sois moins triste (triste)
Be less sad (sad)
Triste
Sad
Qu'tu sois moins triste
That you be less sad
Sois moins triste (triste, triste)
Be less sad (sad, sad)
Triste
Sad
Qu'tu sois moins triste
That you be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
How to tell them that I'm suffocating here?
Dans ma p'tite vie c'est marche ou crève
In my little life it's sink or swim
Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine
There's no way I'm going to swerve or brake
(Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine)
(There's no way I'm going to swerve or brake)
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
How to tell them that I'm suffocating here?
J'ai les traits du visage tous faibles
I have weak facial features
La musique ça m'a rapporté quoi?
What has music brought me?
Du seille-o, des ennemis et des acouphènes
Money, enemies and tinnitus
Bah ouais, ils m'ont jamais cru capable
Well yeah, they never believed me capable
Du coup j'me suis concentré, j'ai mis l'truc à plat
So I focused, I laid it all out
Ils ont cru qu'j'allais ber-tom comme une tour d'Kapla
They thought I was going to collapse like a tower of Kapla
(Ils ont cru qu'j'allais ber-tom)
(They thought I was going to collapse)
C'est TNF, c'pas les Yankees
It's TNF, not the Yankees
Fuck ta fainéantise
Fuck your laziness
C'est l'nord, c'est l'froid, c'est la vraie banquise
It's the north, it's the cold, it's the real ice floe
(C'est la vraie banquise)
(It's the real ice floe)
Eh, j'suis à Wattrelos avec Bil-ton
Hey, I'm in Wattrelos with Bil-ton
On tient la route, on tient l'guidon
We're holding on, we're holding the handlebars
Les roues dans l'eau, la pluie qui tombe
Wheels in the water, the rain falling
Moi, toute ma vie j'fais d'la zik (donc, ah oui)
Me, all my life I make music (so, ah yes)
Ça fait dix piges, je sais même pas si ça m'rend heureux
It's been ten years, I don't even know if it makes me happy
Seul ce soir, j'tire une taffe de beuh
Alone tonight, I take a puff of weed
Et dans ma tête y a une voix qui m'dit
And in my head there's a voice telling me
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Y a neuf cents personnes sur la piste
There are nine hundred people on the dance floor
Et mon putain d'nom sur l'affiche
And my fucking name on the poster
J'mets tous mes gars sur la liste
I put all my guys on the list
Et j'entends plus la voix qui m'dit, "sois moins triste"
And I no longer hear the voice telling me, "be less sad"
La musique c'est des connexions
Music is about connections
Mais belek faut pas en avoir trop
But be careful not to have too many
Parce que sucer la terre entière
Because sucking up to the whole world
Ça va jamais faire pop tes sons (han)
Will never make your songs pop (han)
Ok, j'suis à l'aise quand j'pose
Ok, I'm comfortable when I pose
"Jeune B", c'est comme ça qu'ils m'appellent
"Young B", that's what they call me
Tu creuses ton trou, j'peux dépanner la pelle
You're digging your hole, I can lend a shovel
T'as pas d'bigo j'peux dépanner l'appel
You don't have a phone, I can make the call
J'suis entré dans ta vie
I entered your life
C'est moi tous les soirs la voix qui t'parle
I'm the voice that talks to you every night
Alors j'vais t'dire comme celle que j'avais dans le tête, mon reuf
So I'm going to tell you like the one I had in my head, my bro
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Sois moins triste
Be less sad
Qu'tu sois moins triste
That you be less sad
On réagit pas tous de la même façon
No todos reaccionamos de la misma manera
Mais t'façon, même le plus beau des mondes deviendrait lassant
Pero de todos modos, incluso el mundo más hermoso se volvería aburrido
Tu cherches un moyen pour vivre de ta passion
Estás buscando una manera de vivir de tu pasión
Mais patience, y a pas d'recette y a dix milliards de façons
Pero paciencia, no hay receta, hay diez mil millones de formas
L'anxiété qui s'installe, le soir tu somatises
La ansiedad que se instala, por la noche somatizas
Comme si personne voulait qu'tu sois moins triste
Como si nadie quisiera que estuvieras menos triste
Ça fait longtemps qu'tu t'es pas senti vibrer
Hace mucho tiempo que no te has sentido vibrar
Une petite voix qui m'a dit, "sois moins triste"
Una pequeña voz que me dijo, "está menos triste"
Sois moins triste (triste)
Estate menos triste (triste)
Triste
Triste
Qu'tu sois moins triste
Que estés menos triste
Sois moins triste (triste, triste)
Estate menos triste (triste, triste)
Triste
Triste
Qu'tu sois moins triste
Que estés menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
¿Cómo les digo que aquí me asfixio?
Dans ma p'tite vie c'est marche ou crève
En mi pequeña vida es caminar o morir
Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine
No hay manera de que me desvíe o frene
(Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine)
(No hay manera de que me desvíe o frene)
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
¿Cómo les digo que aquí me asfixio?
J'ai les traits du visage tous faibles
Tengo los rasgos de la cara todos débiles
La musique ça m'a rapporté quoi?
¿Qué me ha traído la música?
Du seille-o, des ennemis et des acouphènes
Dinero, enemigos y tinnitus
Bah ouais, ils m'ont jamais cru capable
Claro, nunca creyeron que fuera capaz
Du coup j'me suis concentré, j'ai mis l'truc à plat
Así que me concentré, puse las cosas en claro
Ils ont cru qu'j'allais ber-tom comme une tour d'Kapla
Pensaron que iba a caer como una torre de Kapla
(Ils ont cru qu'j'allais ber-tom)
(Pensaron que iba a caer)
C'est TNF, c'pas les Yankees
Esto es TNF, no los Yankees
Fuck ta fainéantise
Jódete con tu pereza
C'est l'nord, c'est l'froid, c'est la vraie banquise
Es el norte, es el frío, es el verdadero hielo
(C'est la vraie banquise)
(Es el verdadero hielo)
Eh, j'suis à Wattrelos avec Bil-ton
Eh, estoy en Wattrelos con Bil-ton
On tient la route, on tient l'guidon
Nos mantenemos en el camino, nos mantenemos en el manillar
Les roues dans l'eau, la pluie qui tombe
Las ruedas en el agua, la lluvia que cae
Moi, toute ma vie j'fais d'la zik (donc, ah oui)
Yo, toda mi vida hago música (así que, ah sí)
Ça fait dix piges, je sais même pas si ça m'rend heureux
Hace diez años, ni siquiera sé si me hace feliz
Seul ce soir, j'tire une taffe de beuh
Solo esta noche, doy una calada a la hierba
Et dans ma tête y a une voix qui m'dit
Y en mi cabeza hay una voz que me dice
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Y a neuf cents personnes sur la piste
Hay novecientas personas en la pista
Et mon putain d'nom sur l'affiche
Y mi maldito nombre en el cartel
J'mets tous mes gars sur la liste
Pongo a todos mis chicos en la lista
Et j'entends plus la voix qui m'dit, "sois moins triste"
Y ya no escucho la voz que me dice, "está menos triste"
La musique c'est des connexions
La música son conexiones
Mais belek faut pas en avoir trop
Pero cuidado, no debes tener demasiadas
Parce que sucer la terre entière
Porque chuparle a todo el mundo
Ça va jamais faire pop tes sons (han)
Nunca hará que tus sonidos exploten (han)
Ok, j'suis à l'aise quand j'pose
Ok, estoy cómodo cuando poso
"Jeune B", c'est comme ça qu'ils m'appellent
"Joven B", así es como me llaman
Tu creuses ton trou, j'peux dépanner la pelle
Estás cavando tu agujero, puedo prestarte la pala
T'as pas d'bigo j'peux dépanner l'appel
No tienes móvil, puedo prestarte la llamada
J'suis entré dans ta vie
Entré en tu vida
C'est moi tous les soirs la voix qui t'parle
Soy yo todas las noches la voz que te habla
Alors j'vais t'dire comme celle que j'avais dans le tête, mon reuf
Así que te diré como la que tenía en la cabeza, mi hermano
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Sois moins triste
Estate menos triste
Qu'tu sois moins triste
Que estés menos triste
On réagit pas tous de la même façon
Non reagiamo tutti allo stesso modo
Mais t'façon, même le plus beau des mondes deviendrait lassant
Ma comunque, anche il mondo più bello diventerebbe noioso
Tu cherches un moyen pour vivre de ta passion
Stai cercando un modo per vivere della tua passione
Mais patience, y a pas d'recette y a dix milliards de façons
Ma pazienza, non c'è una ricetta, ci sono dieci miliardi di modi
L'anxiété qui s'installe, le soir tu somatises
L'ansia che si insinua, la sera somatizzi
Comme si personne voulait qu'tu sois moins triste
Come se nessuno volesse che tu fossi meno triste
Ça fait longtemps qu'tu t'es pas senti vibrer
È da tempo che non ti senti vibrare
Une petite voix qui m'a dit, "sois moins triste"
Una piccola voce mi ha detto, "sii meno triste"
Sois moins triste (triste)
Sii meno triste (triste)
Triste
Triste
Qu'tu sois moins triste
Che tu sia meno triste
Sois moins triste (triste, triste)
Sii meno triste (triste, triste)
Triste
Triste
Qu'tu sois moins triste
Che tu sia meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Come dire loro che qui sto soffocando?
Dans ma p'tite vie c'est marche ou crève
Nella mia piccola vita è cammina o crepa
Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine
Non c'è modo che io mi sbandi o freni
(Il est hors de question qu'je désaxe ou j'qu'freine)
(Non c'è modo che io mi sbandi o freni)
Comment leur dire qu'ici j'étouffe?
Come dire loro che qui sto soffocando?
J'ai les traits du visage tous faibles
Ho i tratti del viso tutti deboli
La musique ça m'a rapporté quoi?
Cosa mi ha portato la musica?
Du seille-o, des ennemis et des acouphènes
Del denaro, dei nemici e degli acufeni
Bah ouais, ils m'ont jamais cru capable
Beh sì, non mi hanno mai creduto capace
Du coup j'me suis concentré, j'ai mis l'truc à plat
Così mi sono concentrato, ho messo tutto in chiaro
Ils ont cru qu'j'allais ber-tom comme une tour d'Kapla
Hanno pensato che sarei crollato come una torre di Kapla
(Ils ont cru qu'j'allais ber-tom)
(Hanno pensato che sarei crollato)
C'est TNF, c'pas les Yankees
Questo è TNF, non sono gli Yankees
Fuck ta fainéantise
Fottiti con la tua pigrizia
C'est l'nord, c'est l'froid, c'est la vraie banquise
È il nord, è il freddo, è il vero ghiaccio
(C'est la vraie banquise)
(È il vero ghiaccio)
Eh, j'suis à Wattrelos avec Bil-ton
Eh, sono a Wattrelos con Bil-ton
On tient la route, on tient l'guidon
Teniamo la strada, teniamo il manubrio
Les roues dans l'eau, la pluie qui tombe
Le ruote nell'acqua, la pioggia che cade
Moi, toute ma vie j'fais d'la zik (donc, ah oui)
Io, tutta la mia vita faccio musica (quindi, ah sì)
Ça fait dix piges, je sais même pas si ça m'rend heureux
È da dieci anni, non so nemmeno se mi rende felice
Seul ce soir, j'tire une taffe de beuh
Solo stasera, fumo un tiro di erba
Et dans ma tête y a une voix qui m'dit
E nella mia testa c'è una voce che mi dice
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Y a neuf cents personnes sur la piste
Ci sono novecento persone sulla pista
Et mon putain d'nom sur l'affiche
E il mio maledetto nome sul cartellone
J'mets tous mes gars sur la liste
Metto tutti i miei ragazzi sulla lista
Et j'entends plus la voix qui m'dit, "sois moins triste"
E non sento più la voce che mi dice, "sii meno triste"
La musique c'est des connexions
La musica è connessioni
Mais belek faut pas en avoir trop
Ma attenzione a non averne troppe
Parce que sucer la terre entière
Perché succhiare il mondo intero
Ça va jamais faire pop tes sons (han)
Non farà mai esplodere i tuoi suoni (han)
Ok, j'suis à l'aise quand j'pose
Ok, sono a mio agio quando poso
"Jeune B", c'est comme ça qu'ils m'appellent
"Giovane B", è così che mi chiamano
Tu creuses ton trou, j'peux dépanner la pelle
Stai scavando la tua fossa, posso prestarti la pala
T'as pas d'bigo j'peux dépanner l'appel
Non hai un telefono, posso prestarti la chiamata
J'suis entré dans ta vie
Sono entrato nella tua vita
C'est moi tous les soirs la voix qui t'parle
Sono io ogni sera la voce che ti parla
Alors j'vais t'dire comme celle que j'avais dans le tête, mon reuf
Allora ti dirò come quella che avevo nella testa, mio fratello
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Sois moins triste
Sii meno triste
Qu'tu sois moins triste
Che tu sia meno triste