Hako
Big Bou
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Gros, c'est la guerre, je peux compter que sur one D
Les fils de lâche, sur nos terres ils sont wanted
La jalousie, sur moi elle est aimantée
Crois pas j't'ai zappée si j'fais les choses en scred
Chacun son taf, nous fais pas le brigante
J'suis dans la zik et la rue, double casquette
Tout l'monde a l'joujou, à quoi bon s'en vanter?
Le chemin est court entre les douilles et ta tête
À deux doigts d'péter les plombs, les gens t'aiment quand t'es à plat
En vrai, j'en ai connu plein, des galères
J'connais les mauvais, les bons, j'ai eu des hauts et des bas
Si j'parle, c'est jamais des paroles en l'air
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Spirale infernale sous bédo
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Spirale infernale sous bédo
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
J'te montre le sommet, tu guettes mon index
Y a l'heure sur l'iPhone, j'ai pas besoin d'Rolex
Les envieux, ils sont plus collants qu'mon ex
Fais pas genre t'es un p'tit, m'appelle pas Youness
Les jaloux s'demandent quand il s'barre
J'suis seul comme demain si j'pars
Et même si ça sort le 6-coups, y a Dieu qui sait la fin de l'histoire
J'suis dans mon tier-quar et c'est rare qu'c'est vide
Les petits partent au bon-char, y a pas d'âge pour l'bif
Les bleus, c'est trop des vices, je placard j'évite
Gros, si y a plan gen-ar, faut voir comme on est vifs
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Spirale infernale sous bédo
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Spirale infernale sous bédo
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Hako
Hako
Big Bou
Big Bou
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
Am guten Wagen, Mittag-Abend, es gibt kein Wochenende
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 auf 7, es gibt die 17, fick die Hühner
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Für die Familie wie die Obamas, ja wir können
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Für die Feinde, ich habe weder Seele, noch Herz, noch Schmerz
Gros, c'est la guerre, je peux compter que sur one D
Großer, es ist Krieg, ich kann nur auf one D zählen
Les fils de lâche, sur nos terres ils sont wanted
Die Feiglinge, auf unserem Land sind sie gesucht
La jalousie, sur moi elle est aimantée
Der Neid, auf mich ist er magnetisch
Crois pas j't'ai zappée si j'fais les choses en scred
Glaub nicht, ich habe dich vergessen, wenn ich die Dinge heimlich mache
Chacun son taf, nous fais pas le brigante
Jeder hat seine Arbeit, spiel nicht den Briganten
J'suis dans la zik et la rue, double casquette
Ich bin in der Musik und auf der Straße, Doppelrolle
Tout l'monde a l'joujou, à quoi bon s'en vanter?
Jeder hat das Spielzeug, warum damit prahlen?
Le chemin est court entre les douilles et ta tête
Der Weg ist kurz zwischen den Patronenhülsen und deinem Kopf
À deux doigts d'péter les plombs, les gens t'aiment quand t'es à plat
Kurz davor, durchzudrehen, die Leute lieben dich, wenn du am Boden bist
En vrai, j'en ai connu plein, des galères
Ehrlich gesagt, ich habe viele Schwierigkeiten erlebt
J'connais les mauvais, les bons, j'ai eu des hauts et des bas
Ich kenne die Schlechten, die Guten, ich hatte Höhen und Tiefen
Si j'parle, c'est jamais des paroles en l'air
Wenn ich spreche, sind es nie leere Worte
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Ich kenne die Jungs, die die Drecksarbeit machen (Drecksarbeit)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Unten bei mir, wie es nach Huhn riecht (riecht nach Huhn)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Im echten Leben, Kumpel, gibt es keine Hühner (nie)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Wenn du nicht schwimmen kannst, werden wir dich versenken (versenken)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Ich will die untere Schicht Frankreichs an der Spitze sehen
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Es gibt kein Licht mehr im Ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Lange habe ich herumgehangen, hundert Schritte gemacht
Spirale infernale sous bédo
Teuflischer Kreislauf unter Gras
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Ich will die untere Schicht Frankreichs an der Spitze sehen
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Es gibt kein Licht mehr im Ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Lange habe ich herumgehangen, hundert Schritte gemacht
Spirale infernale sous bédo
Teuflischer Kreislauf unter Gras
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
Am guten Wagen, Mittag-Abend, es gibt kein Wochenende
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 auf 7, es gibt die 17, fick die Hühner
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Für die Familie wie die Obamas, ja wir können
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Für die Feinde, ich habe weder Seele, noch Herz, noch Schmerz
J'te montre le sommet, tu guettes mon index
Ich zeige dir die Spitze, du beobachtest meinen Zeigefinger
Y a l'heure sur l'iPhone, j'ai pas besoin d'Rolex
Es gibt die Zeit auf dem iPhone, ich brauche keine Rolex
Les envieux, ils sont plus collants qu'mon ex
Die Neider, sie kleben mehr als meine Ex
Fais pas genre t'es un p'tit, m'appelle pas Youness
Tu nicht so, als wärst du ein Kleiner, nenn mich nicht Youness
Les jaloux s'demandent quand il s'barre
Die Neider fragen sich, wann er geht
J'suis seul comme demain si j'pars
Ich bin allein wie morgen, wenn ich gehe
Et même si ça sort le 6-coups, y a Dieu qui sait la fin de l'histoire
Und selbst wenn die 6-Schuss rauskommt, weiß Gott das Ende der Geschichte
J'suis dans mon tier-quar et c'est rare qu'c'est vide
Ich bin in meiner Nachbarschaft und es ist selten leer
Les petits partent au bon-char, y a pas d'âge pour l'bif
Die Kleinen gehen zum guten Wagen, es gibt kein Alter für das Steak
Les bleus, c'est trop des vices, je placard j'évite
Die Bullen, das sind zu viele Laster, ich vermeide den Schrank
Gros, si y a plan gen-ar, faut voir comme on est vifs
Großer, wenn es einen Plan gibt, müssen wir sehen, wie schnell wir sind
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Ich kenne die Jungs, die die Drecksarbeit machen (Drecksarbeit)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Unten bei mir, wie es nach Huhn riecht (riecht nach Huhn)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Im echten Leben, Kumpel, gibt es keine Hühner (nie)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Wenn du nicht schwimmen kannst, werden wir dich versenken (versenken)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Ich will die untere Schicht Frankreichs an der Spitze sehen
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Es gibt kein Licht mehr im Ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Lange habe ich herumgehangen, hundert Schritte gemacht
Spirale infernale sous bédo
Teuflischer Kreislauf unter Gras
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Ich will die untere Schicht Frankreichs an der Spitze sehen
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Es gibt kein Licht mehr im Ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Lange habe ich herumgehangen, hundert Schritte gemacht
Spirale infernale sous bédo
Teuflischer Kreislauf unter Gras
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
Am guten Wagen, Mittag-Abend, es gibt kein Wochenende
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 auf 7, es gibt die 17, fick die Hühner
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Für die Familie wie die Obamas, ja wir können
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Für die Feinde, ich habe weder Seele, noch Herz, noch Schmerz
Hako
Hako
Big Bou
Big Bou
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
No bom carro, meio-dia à noite, não tem fim de semana
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 dias por semana, tem o 17, foda-se os frangos
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Para a família como os Obama, sim nós podemos
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Para os inimigos, não tenho alma, nem coração, nem pena
Gros, c'est la guerre, je peux compter que sur one D
Cara, é guerra, só posso contar com um D
Les fils de lâche, sur nos terres ils sont wanted
Os filhos da covardia, em nossas terras eles são procurados
La jalousie, sur moi elle est aimantée
A inveja, em mim ela é magnetizada
Crois pas j't'ai zappée si j'fais les choses en scred
Não pense que te esqueci se faço as coisas em segredo
Chacun son taf, nous fais pas le brigante
Cada um com seu trabalho, não se faça de bandido
J'suis dans la zik et la rue, double casquette
Estou na música e na rua, dupla função
Tout l'monde a l'joujou, à quoi bon s'en vanter?
Todo mundo tem o brinquedo, por que se gabar?
Le chemin est court entre les douilles et ta tête
O caminho é curto entre as balas e sua cabeça
À deux doigts d'péter les plombs, les gens t'aiment quand t'es à plat
A ponto de explodir, as pessoas te amam quando você está por baixo
En vrai, j'en ai connu plein, des galères
Na verdade, eu conheci muitos problemas
J'connais les mauvais, les bons, j'ai eu des hauts et des bas
Conheço os maus, os bons, tive altos e baixos
Si j'parle, c'est jamais des paroles en l'air
Se eu falo, nunca são palavras ao vento
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Conheço os caras que fazem o trabalho sujo (trabalho sujo)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Abaixo da minha casa, como cheira a frango (cheira a frango)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Na vida real, mano, não tem moleza (nunca)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Se você não sabe nadar, vamos te afundar (afundar)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quero ver no topo a França de baixo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Não tem mais luz no gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Por muito tempo vaguei, dei voltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal sob efeito de maconha
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quero ver no topo a França de baixo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Não tem mais luz no gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Por muito tempo vaguei, dei voltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal sob efeito de maconha
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
No bom carro, meio-dia à noite, não tem fim de semana
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 dias por semana, tem o 17, foda-se os frangos
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Para a família como os Obama, sim nós podemos
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Para os inimigos, não tenho alma, nem coração, nem pena
J'te montre le sommet, tu guettes mon index
Mostro-lhe o topo, você olha para o meu indicador
Y a l'heure sur l'iPhone, j'ai pas besoin d'Rolex
Tem a hora no iPhone, não preciso de Rolex
Les envieux, ils sont plus collants qu'mon ex
Os invejosos, eles são mais grudentos que minha ex
Fais pas genre t'es un p'tit, m'appelle pas Youness
Não finja que você é um pequeno, não me chame de Youness
Les jaloux s'demandent quand il s'barre
Os invejosos se perguntam quando ele vai embora
J'suis seul comme demain si j'pars
Estou sozinho como amanhã se eu for
Et même si ça sort le 6-coups, y a Dieu qui sait la fin de l'histoire
E mesmo que saia o revólver, Deus sabe o fim da história
J'suis dans mon tier-quar et c'est rare qu'c'est vide
Estou no meu bairro e é raro estar vazio
Les petits partent au bon-char, y a pas d'âge pour l'bif
Os pequenos partem no bom carro, não tem idade para a grana
Les bleus, c'est trop des vices, je placard j'évite
Os azuis, são muitos vícios, evito o armário
Gros, si y a plan gen-ar, faut voir comme on est vifs
Cara, se tem plano de fuga, tem que ver como somos rápidos
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Conheço os caras que fazem o trabalho sujo (trabalho sujo)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Abaixo da minha casa, como cheira a frango (cheira a frango)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Na vida real, mano, não tem moleza (nunca)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Se você não sabe nadar, vamos te afundar (afundar)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quero ver no topo a França de baixo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Não tem mais luz no gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Por muito tempo vaguei, dei voltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal sob efeito de maconha
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quero ver no topo a França de baixo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Não tem mais luz no gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Por muito tempo vaguei, dei voltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal sob efeito de maconha
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
No bom carro, meio-dia à noite, não tem fim de semana
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 dias por semana, tem o 17, foda-se os frangos
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Para a família como os Obama, sim nós podemos
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Para os inimigos, não tenho alma, nem coração, nem pena
Hako
Box
Big Bou
Big Bou
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
At the good-char, noon-evening, there's no weekend
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 on 7, there's the 17, fuck the chickens
Pour la mif comme les Obama, yes we can
For the fam like the Obamas, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
For the enemies, I have neither soul, nor heart, nor sorrow
Gros, c'est la guerre, je peux compter que sur one D
Bro, it's war, I can only count on one D
Les fils de lâche, sur nos terres ils sont wanted
The sons of cowards, on our lands they are wanted
La jalousie, sur moi elle est aimantée
Jealousy, on me it is magnetized
Crois pas j't'ai zappée si j'fais les choses en scred
Don't think I've forgotten you if I do things in secret
Chacun son taf, nous fais pas le brigante
Everyone has their job, don't play the brigand
J'suis dans la zik et la rue, double casquette
I'm in music and the street, double hat
Tout l'monde a l'joujou, à quoi bon s'en vanter?
Everyone has the toy, what's the point of boasting?
Le chemin est court entre les douilles et ta tête
The path is short between the shells and your head
À deux doigts d'péter les plombs, les gens t'aiment quand t'es à plat
Two fingers from blowing a fuse, people love you when you're flat
En vrai, j'en ai connu plein, des galères
In truth, I've known plenty of hardships
J'connais les mauvais, les bons, j'ai eu des hauts et des bas
I know the bad, the good, I've had ups and downs
Si j'parle, c'est jamais des paroles en l'air
If I speak, it's never empty words
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
I know the guys who do the dirty work (dirty work)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Down from my place, how it smells like chicken (smells like chicken)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
In real life, buddy, there are no cops (never)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
If you can't swim, we'll sink you (sink)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
I want to see at the top the France from below
Y a plus d'lumière dans le ghetto
There's no more light in the ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Long time I've hung out, paced a hundred steps
Spirale infernale sous bédo
Infernal spiral under weed
J'veux voir au sommet la France d'en bas
I want to see at the top the France from below
Y a plus d'lumière dans le ghetto
There's no more light in the ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Long time I've hung out, paced a hundred steps
Spirale infernale sous bédo
Infernal spiral under weed
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
At the good-char, noon-evening, there's no weekend
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 on 7, there's the 17, fuck the chickens
Pour la mif comme les Obama, yes we can
For the fam like the Obamas, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
For the enemies, I have neither soul, nor heart, nor sorrow
J'te montre le sommet, tu guettes mon index
I show you the top, you watch my index
Y a l'heure sur l'iPhone, j'ai pas besoin d'Rolex
There's time on the iPhone, I don't need a Rolex
Les envieux, ils sont plus collants qu'mon ex
The envious, they are stickier than my ex
Fais pas genre t'es un p'tit, m'appelle pas Youness
Don't pretend you're a kid, don't call me Youness
Les jaloux s'demandent quand il s'barre
The jealous wonder when he's leaving
J'suis seul comme demain si j'pars
I'm alone like tomorrow if I leave
Et même si ça sort le 6-coups, y a Dieu qui sait la fin de l'histoire
And even if it pulls out the 6-shot, there's God who knows the end of the story
J'suis dans mon tier-quar et c'est rare qu'c'est vide
I'm in my neighborhood and it's rare that it's empty
Les petits partent au bon-char, y a pas d'âge pour l'bif
The little ones go to the good-char, there's no age for the beef
Les bleus, c'est trop des vices, je placard j'évite
The blues, it's too much vice, I avoid the closet
Gros, si y a plan gen-ar, faut voir comme on est vifs
Bro, if there's a gen-ar plan, you have to see how quick we are
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
I know the guys who do the dirty work (dirty work)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Down from my place, how it smells like chicken (smells like chicken)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
In real life, buddy, there are no cops (never)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
If you can't swim, we'll sink you (sink)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
I want to see at the top the France from below
Y a plus d'lumière dans le ghetto
There's no more light in the ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Long time I've hung out, paced a hundred steps
Spirale infernale sous bédo
Infernal spiral under weed
J'veux voir au sommet la France d'en bas
I want to see at the top the France from below
Y a plus d'lumière dans le ghetto
There's no more light in the ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Long time I've hung out, paced a hundred steps
Spirale infernale sous bédo
Infernal spiral under weed
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
At the good-char, noon-evening, there's no weekend
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 on 7, there's the 17, fuck the chickens
Pour la mif comme les Obama, yes we can
For the fam like the Obamas, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
For the enemies, I have neither soul, nor heart, nor sorrow
Hako
Hako
Big Bou
Big Bou
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
En el buen coche, mediodía-noche, no hay fin de semana
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 sobre 7, está el 17, jódanse los pollos
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Para la familia como los Obama, sí podemos
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Para los enemigos, no tengo alma, ni corazón, ni pena
Gros, c'est la guerre, je peux compter que sur one D
Hermano, es la guerra, solo puedo contar con un D
Les fils de lâche, sur nos terres ils sont wanted
Los hijos de cobardes, en nuestras tierras son buscados
La jalousie, sur moi elle est aimantée
La envidia, sobre mí está magnetizada
Crois pas j't'ai zappée si j'fais les choses en scred
No creas que te he olvidado si hago las cosas en secreto
Chacun son taf, nous fais pas le brigante
Cada uno su trabajo, no nos hagas el bandido
J'suis dans la zik et la rue, double casquette
Estoy en la música y la calle, doble gorra
Tout l'monde a l'joujou, à quoi bon s'en vanter?
Todo el mundo tiene el juguete, ¿para qué presumir de ello?
Le chemin est court entre les douilles et ta tête
El camino es corto entre las balas y tu cabeza
À deux doigts d'péter les plombs, les gens t'aiment quand t'es à plat
A punto de perder los estribos, la gente te quiere cuando estás en la lona
En vrai, j'en ai connu plein, des galères
En realidad, he conocido muchas dificultades
J'connais les mauvais, les bons, j'ai eu des hauts et des bas
Conozco a los malos, los buenos, he tenido altibajos
Si j'parle, c'est jamais des paroles en l'air
Si hablo, nunca son palabras al aire
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Conozco a los chicos que hacen el trabajo sucio (trabajo sucio)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Abajo en mi casa, cómo huele a pollo (huele a pollo)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
En la vida real, amigo, no hay pollos (nunca)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Si no sabes nadar, te hundiremos (hundir)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quiero ver en la cima a la Francia de abajo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
No hay más luz en el gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Mucho tiempo he vagado, dando vueltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal bajo la cama
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quiero ver en la cima a la Francia de abajo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
No hay más luz en el gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Mucho tiempo he vagado, dando vueltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal bajo la cama
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
En el buen coche, mediodía-noche, no hay fin de semana
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 sobre 7, está el 17, jódanse los pollos
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Para la familia como los Obama, sí podemos
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Para los enemigos, no tengo alma, ni corazón, ni pena
J'te montre le sommet, tu guettes mon index
Te muestro la cima, vigilas mi índice
Y a l'heure sur l'iPhone, j'ai pas besoin d'Rolex
Hay hora en el iPhone, no necesito Rolex
Les envieux, ils sont plus collants qu'mon ex
Los envidiosos, son más pegajosos que mi ex
Fais pas genre t'es un p'tit, m'appelle pas Youness
No finjas que eres un pequeño, no me llames Youness
Les jaloux s'demandent quand il s'barre
Los celosos se preguntan cuándo se va
J'suis seul comme demain si j'pars
Estoy solo como mañana si me voy
Et même si ça sort le 6-coups, y a Dieu qui sait la fin de l'histoire
Y aunque saque el revólver, Dios sabe el final de la historia
J'suis dans mon tier-quar et c'est rare qu'c'est vide
Estoy en mi barrio y es raro que esté vacío
Les petits partent au bon-char, y a pas d'âge pour l'bif
Los pequeños se van en el buen coche, no hay edad para la carne
Les bleus, c'est trop des vices, je placard j'évite
Los azules, son demasiado viciosos, evito el armario
Gros, si y a plan gen-ar, faut voir comme on est vifs
Hermano, si hay un plan gen-ar, hay que ver cómo somos rápidos
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Conozco a los chicos que hacen el trabajo sucio (trabajo sucio)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Abajo en mi casa, cómo huele a pollo (huele a pollo)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
En la vida real, amigo, no hay pollos (nunca)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Si no sabes nadar, te hundiremos (hundir)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quiero ver en la cima a la Francia de abajo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
No hay más luz en el gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Mucho tiempo he vagado, dando vueltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal bajo la cama
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Quiero ver en la cima a la Francia de abajo
Y a plus d'lumière dans le ghetto
No hay más luz en el gueto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
Mucho tiempo he vagado, dando vueltas
Spirale infernale sous bédo
Espiral infernal bajo la cama
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
En el buen coche, mediodía-noche, no hay fin de semana
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 sobre 7, está el 17, jódanse los pollos
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Para la familia como los Obama, sí podemos
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Para los enemigos, no tengo alma, ni corazón, ni pena
Hako
Hako
Big Bou
Big Bou
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
Al lavoro, mezzogiorno-sera, non c'è weekend
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 su 7, c'è il 17, fottuti polli
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Per la famiglia come gli Obama, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Per i nemici, non ho né anima, né cuore, né pena
Gros, c'est la guerre, je peux compter que sur one D
Amico, è guerra, posso contare solo su un D
Les fils de lâche, sur nos terres ils sont wanted
I figli di codardi, sulle nostre terre sono ricercati
La jalousie, sur moi elle est aimantée
La gelosia, su di me è magnetizzata
Crois pas j't'ai zappée si j'fais les choses en scred
Non pensare che ti ho dimenticato se faccio le cose in segreto
Chacun son taf, nous fais pas le brigante
Ognuno ha il suo lavoro, non fare il brigante
J'suis dans la zik et la rue, double casquette
Sono nella musica e nella strada, doppio ruolo
Tout l'monde a l'joujou, à quoi bon s'en vanter?
Tutti hanno il giocattolo, perché vantarsene?
Le chemin est court entre les douilles et ta tête
La strada è corta tra i proiettili e la tua testa
À deux doigts d'péter les plombs, les gens t'aiment quand t'es à plat
A due passi dal perdere la testa, la gente ti ama quando sei a terra
En vrai, j'en ai connu plein, des galères
In realtà, ne ho conosciute tante, di difficoltà
J'connais les mauvais, les bons, j'ai eu des hauts et des bas
Conosco i cattivi, i buoni, ho avuto alti e bassi
Si j'parle, c'est jamais des paroles en l'air
Se parlo, non sono mai parole al vento
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Conosco i ragazzi che fanno il lavoro sporco (lavoro sporco)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Sotto casa mia, come puzza di pollo (puzza di pollo)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Nella vita reale, amico, non ci sono polli (mai)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Se non sai nuotare, ti affogheremo (affogare)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Voglio vedere in cima la Francia di sotto
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Non c'è più luce nel ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
A lungo ho gironzolato, fatto cento passi
Spirale infernale sous bédo
Spirale infernale sotto l'effetto della droga
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Voglio vedere in cima la Francia di sotto
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Non c'è più luce nel ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
A lungo ho gironzolato, fatto cento passi
Spirale infernale sous bédo
Spirale infernale sotto l'effetto della droga
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
Al lavoro, mezzogiorno-sera, non c'è weekend
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 su 7, c'è il 17, fottuti polli
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Per la famiglia come gli Obama, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Per i nemici, non ho né anima, né cuore, né pena
J'te montre le sommet, tu guettes mon index
Ti mostro la cima, guardi il mio indice
Y a l'heure sur l'iPhone, j'ai pas besoin d'Rolex
C'è l'ora sull'iPhone, non ho bisogno di Rolex
Les envieux, ils sont plus collants qu'mon ex
Gli invidiosi, sono più appiccicosi della mia ex
Fais pas genre t'es un p'tit, m'appelle pas Youness
Non fare finta di essere un piccolo, non chiamarmi Youness
Les jaloux s'demandent quand il s'barre
I gelosi si chiedono quando se ne va
J'suis seul comme demain si j'pars
Sono solo come domani se me ne vado
Et même si ça sort le 6-coups, y a Dieu qui sait la fin de l'histoire
E anche se esce il revolver, c'è Dio che conosce la fine della storia
J'suis dans mon tier-quar et c'est rare qu'c'est vide
Sono nel mio quartiere e raramente è vuoto
Les petits partent au bon-char, y a pas d'âge pour l'bif
I piccoli vanno al lavoro, non c'è età per il denaro
Les bleus, c'est trop des vices, je placard j'évite
I poliziotti, sono troppo viziosi, evito il carcere
Gros, si y a plan gen-ar, faut voir comme on est vifs
Amico, se c'è un piano, devi vedere come siamo vivaci
J'connais les gars qui font le sale boulot (sale boulot)
Conosco i ragazzi che fanno il lavoro sporco (lavoro sporco)
En bas d'chez moi, comment ça sent l'poulet (sent le poulet)
Sotto casa mia, come puzza di pollo (puzza di pollo)
Dans la vraie vie, poto, y a pas d'poulots (jamais)
Nella vita reale, amico, non ci sono polli (mai)
Si tu sais pas nager, on va t'couler (couler)
Se non sai nuotare, ti affogheremo (affogare)
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Voglio vedere in cima la Francia di sotto
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Non c'è più luce nel ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
A lungo ho gironzolato, fatto cento passi
Spirale infernale sous bédo
Spirale infernale sotto l'effetto della droga
J'veux voir au sommet la France d'en bas
Voglio vedere in cima la Francia di sotto
Y a plus d'lumière dans le ghetto
Non c'è più luce nel ghetto
Longtemps j'ai zoné, fait les cent pas
A lungo ho gironzolato, fatto cento passi
Spirale infernale sous bédo
Spirale infernale sotto l'effetto della droga
Au bon-char, midi-soir, y a pas d'week-end
Al lavoro, mezzogiorno-sera, non c'è weekend
7 sur 7, y a l'17, fuck les chickens
7 su 7, c'è il 17, fottuti polli
Pour la mif comme les Obama, yes we can
Per la famiglia come gli Obama, yes we can
Pour les ennemis, j'ai ni âme, ni cœur, ni peine
Per i nemici, non ho né anima, né cuore, né pena