Jalousie

Youness Benabdelouahed

Liedtexte Übersetzung

Jalousie ramène à la haine, ça peut t'soulever pour un montant
Trop d'menottés à la tess, il neige même quand il fait beau temps
Faut baisser la tonalité ou tu risques de repartir en boitant
Jugé par nationalité, rebeu attire monsieur l'agent
Ça vend la moula du Rif, ça veut le biff sans les risques
On veut le Sportback Audi, ça s'allume pour des pacotilles
J't'ai avancé, tu mets cent ans, le retour de flamme sera sanglant
C'est chacun son parapluie, on va t'soulever chez ta racli (yeah)

J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle

Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia

Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie

Y a qu'pour la mif', ouais, les res-frè, qu'je laisse du sang
J'compte plus les coups bas, ma sécu', je marche plus sans
J'viens du 9.3, c'est dans les gênes, GP 800
Selon la dette, c'est soit la tête ou soit les jambes
J'suis plus Adidas que Longchamp, j'suis plus 2.7 que les Champs
Allume la mèche, tu t'fais descendre, j'ai eros FAMAS dans bre-cham
Moula du Rif, j'en fait des cendres, des billets d'dix, j'en fait des cent
J'enchaîne les crimes et les naissances
J'suis plus bre-som qu'un mois d'décembre

J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle

Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia

Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie

Jalousie, tu jettes l'œil
Toi, tu craches sur les réseaux, tu m'dis "salam" dans la zone
Jalousie rend aveugle
À force de faire comme les autres, tu n'ressembles plus à personne

Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia

Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie

Jalousie ramène à la haine, ça peut t'soulever pour un montant
Eifersucht führt zu Hass, es kann dich für einen Betrag aufheben
Trop d'menottés à la tess, il neige même quand il fait beau temps
Zu viele Handschellen im Ghetto, es schneit sogar wenn das Wetter gut ist
Faut baisser la tonalité ou tu risques de repartir en boitant
Du musst die Tonhöhe senken oder du riskierst hinkend wegzugehen
Jugé par nationalité, rebeu attire monsieur l'agent
Beurteilt nach Nationalität, zieht Rebeu Herrn Agenten an
Ça vend la moula du Rif, ça veut le biff sans les risques
Es verkauft das Moula aus dem Rif, es will das Geld ohne die Risiken
On veut le Sportback Audi, ça s'allume pour des pacotilles
Wir wollen den Audi Sportback, es leuchtet für Kleinigkeiten
J't'ai avancé, tu mets cent ans, le retour de flamme sera sanglant
Ich habe dir vorgegriffen, du brauchst hundert Jahre, die Rückkehr der Flamme wird blutig sein
C'est chacun son parapluie, on va t'soulever chez ta racli (yeah)
Jeder hat seinen eigenen Regenschirm, wir werden dich bei deiner Freundin aufheben (yeah)
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Ich habe die sechs Kugeln in die Trommel gesteckt
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Zu viel Zucker, sie haben mich kaputt gemacht, ich bin kariös
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Zu viele Söhne haben mich enttäuscht, wenige Verbündete
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Alle reden darüber, aber nur wenige haben die Straße erlebt
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Zu viele Blicke auf mein Leben, ich kann meine Dounia nicht mehr herausbringen
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Unsere Schicksale sind verflucht, die Nächte sind koksweiß
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Wenn ich ein großes Auto knalle, wird in ganz Sevrania darüber geredet
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Ich kenne echte Banditen, trotzdem mache ich nicht die Mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Y a qu'pour la mif', ouais, les res-frè, qu'je laisse du sang
Nur für die Familie, ja, die Brüder, lasse ich Blut
J'compte plus les coups bas, ma sécu', je marche plus sans
Ich zähle die Tiefschläge nicht mehr, meine Sicherheit, ich gehe nicht mehr ohne
J'viens du 9.3, c'est dans les gênes, GP 800
Ich komme aus dem 9.3, es liegt in den Genen, GP 800
Selon la dette, c'est soit la tête ou soit les jambes
Je nach Schuld ist es entweder der Kopf oder die Beine
J'suis plus Adidas que Longchamp, j'suis plus 2.7 que les Champs
Ich bin mehr Adidas als Longchamp, ich bin mehr 2.7 als die Champs
Allume la mèche, tu t'fais descendre, j'ai eros FAMAS dans bre-cham
Zünde die Lunte an, du wirst runtergeholt, ich habe Eros FAMAS in der Kammer
Moula du Rif, j'en fait des cendres, des billets d'dix, j'en fait des cent
Moula aus dem Rif, ich mache daraus Asche, Zehner, ich mache daraus Hunderte
J'enchaîne les crimes et les naissances
Ich reihe Verbrechen und Geburten aneinander
J'suis plus bre-som qu'un mois d'décembre
Ich bin mehr Dezember als ein Monat
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Ich habe die sechs Kugeln in die Trommel gesteckt
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Zu viel Zucker, sie haben mich kaputt gemacht, ich bin kariös
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Zu viele Söhne haben mich enttäuscht, wenige Verbündete
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Alle reden darüber, aber nur wenige haben die Straße erlebt
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Zu viele Blicke auf mein Leben, ich kann meine Dounia nicht mehr herausbringen
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Unsere Schicksale sind verflucht, die Nächte sind koksweiß
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Wenn ich ein großes Auto knalle, wird in ganz Sevrania darüber geredet
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Ich kenne echte Banditen, trotzdem mache ich nicht die Mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, tu jettes l'œil
Eifersucht, du wirfst einen Blick
Toi, tu craches sur les réseaux, tu m'dis "salam" dans la zone
Du spuckst auf den sozialen Netzwerken, sagst mir "Salam" in der Zone
Jalousie rend aveugle
Eifersucht macht blind
À force de faire comme les autres, tu n'ressembles plus à personne
Indem du wie die anderen bist, siehst du niemandem mehr ähnlich
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Zu viele Blicke auf mein Leben, ich kann meine Dounia nicht mehr herausbringen
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Unsere Schicksale sind verflucht, die Nächte sind koksweiß
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Wenn ich ein großes Auto knalle, wird in ganz Sevrania darüber geredet
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Ich kenne echte Banditen, trotzdem mache ich nicht die Mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Eifersucht, Eifer-, Eifer-, Eifersucht
Jalousie ramène à la haine, ça peut t'soulever pour un montant
Ciúme leva ao ódio, pode te levantar por uma quantia
Trop d'menottés à la tess, il neige même quand il fait beau temps
Muitos algemados na tess, neva mesmo quando está bom tempo
Faut baisser la tonalité ou tu risques de repartir en boitant
Precisa baixar o tom ou corre o risco de sair mancando
Jugé par nationalité, rebeu attire monsieur l'agent
Julgado pela nacionalidade, rebeu atrai o senhor agente
Ça vend la moula du Rif, ça veut le biff sans les risques
Vende a moula do Rif, quer o dinheiro sem os riscos
On veut le Sportback Audi, ça s'allume pour des pacotilles
Queremos o Sportback Audi, acende por ninharias
J't'ai avancé, tu mets cent ans, le retour de flamme sera sanglant
Avancei para você, você leva cem anos, o retorno será sangrento
C'est chacun son parapluie, on va t'soulever chez ta racli (yeah)
Cada um com seu guarda-chuva, vamos te levantar na sua casa (yeah)
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Coloquei as seis balas no tambor
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Muito açúcar me quebrou, estou cariado
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Muitos filhos me decepcionaram, poucos aliados
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Todo mundo fala, mas poucos viveram a calle
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Muitos olhares na minha vida, não posso mais sair da minha dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Nossos destinos são amaldiçoados, noites cor de cocaína
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Se eu explodir um grande carro, falam em todo Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conheço verdadeiros bandidos, no entanto, não faço a máfia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Y a qu'pour la mif', ouais, les res-frè, qu'je laisse du sang
Só para a família, sim, os irmãos, que deixo sangue
J'compte plus les coups bas, ma sécu', je marche plus sans
Não conto mais os golpes baixos, minha segurança, não ando mais sem
J'viens du 9.3, c'est dans les gênes, GP 800
Venho do 9.3, está nos genes, GP 800
Selon la dette, c'est soit la tête ou soit les jambes
Dependendo da dívida, é a cabeça ou as pernas
J'suis plus Adidas que Longchamp, j'suis plus 2.7 que les Champs
Sou mais Adidas que Longchamp, sou mais 2.7 que os Champs
Allume la mèche, tu t'fais descendre, j'ai eros FAMAS dans bre-cham
Acenda o pavio, você será derrubado, tenho eros FAMAS em bre-cham
Moula du Rif, j'en fait des cendres, des billets d'dix, j'en fait des cent
Moula do Rif, faço cinzas, notas de dez, faço cem
J'enchaîne les crimes et les naissances
Cometo crimes e nascimentos
J'suis plus bre-som qu'un mois d'décembre
Sou mais bre-som que um mês de dezembro
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Coloquei as seis balas no tambor
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Muito açúcar me quebrou, estou cariado
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Muitos filhos me decepcionaram, poucos aliados
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Todo mundo fala, mas poucos viveram a calle
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Muitos olhares na minha vida, não posso mais sair da minha dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Nossos destinos são amaldiçoados, noites cor de cocaína
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Se eu explodir um grande carro, falam em todo Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conheço verdadeiros bandidos, no entanto, não faço a máfia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, tu jettes l'œil
Ciúme, você está de olho
Toi, tu craches sur les réseaux, tu m'dis "salam" dans la zone
Você, você cospe nas redes, você me diz "salam" na zona
Jalousie rend aveugle
Ciúme deixa cego
À force de faire comme les autres, tu n'ressembles plus à personne
Ao tentar ser como os outros, você não se parece mais com ninguém
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Muitos olhares na minha vida, não posso mais sair da minha dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Nossos destinos são amaldiçoados, noites cor de cocaína
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Se eu explodir um grande carro, falam em todo Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conheço verdadeiros bandidos, no entanto, não faço a máfia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Ciúme, ciúme, ciúme, ciúme
Jalousie ramène à la haine, ça peut t'soulever pour un montant
Jealousy leads to hatred, it can lift you for an amount
Trop d'menottés à la tess, il neige même quand il fait beau temps
Too many handcuffed in the hood, it snows even when the weather is good
Faut baisser la tonalité ou tu risques de repartir en boitant
You have to lower the tone or you risk leaving with a limp
Jugé par nationalité, rebeu attire monsieur l'agent
Judged by nationality, Arab attracts the officer
Ça vend la moula du Rif, ça veut le biff sans les risques
They sell the weed from Rif, they want the money without the risks
On veut le Sportback Audi, ça s'allume pour des pacotilles
We want the Audi Sportback, it lights up for trinkets
J't'ai avancé, tu mets cent ans, le retour de flamme sera sanglant
I advanced you, you take a hundred years, the backlash will be bloody
C'est chacun son parapluie, on va t'soulever chez ta racli (yeah)
It's each one his umbrella, we're going to lift you at your girl's (yeah)
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
I put the six bullets in the cylinder
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Too much sugar they broke on me, I'm decayed
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Too many sons have disappointed me, few allies
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Everyone talks about it but few have lived the street
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Too many looks at my life, I can't get out my world
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Our destinies are cursed, nights colored cocaine
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
If I blow up a big car, it talks all over Sevran
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
I know real bandits, yet, I don't do the mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Y a qu'pour la mif', ouais, les res-frè, qu'je laisse du sang
It's only for the family, yeah, the brothers, that I shed blood
J'compte plus les coups bas, ma sécu', je marche plus sans
I don't count the low blows anymore, my security, I don't walk without it
J'viens du 9.3, c'est dans les gênes, GP 800
I come from 9.3, it's in the genes, GP 800
Selon la dette, c'est soit la tête ou soit les jambes
Depending on the debt, it's either the head or the legs
J'suis plus Adidas que Longchamp, j'suis plus 2.7 que les Champs
I'm more Adidas than Longchamp, I'm more 2.7 than the Champs
Allume la mèche, tu t'fais descendre, j'ai eros FAMAS dans bre-cham
Light the fuse, you get shot down, I have eros FAMAS in my chamber
Moula du Rif, j'en fait des cendres, des billets d'dix, j'en fait des cent
Weed from Rif, I make ashes, ten dollar bills, I make hundreds
J'enchaîne les crimes et les naissances
I chain crimes and births
J'suis plus bre-som qu'un mois d'décembre
I'm more December than a month of December
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
I put the six bullets in the cylinder
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Too much sugar they broke on me, I'm decayed
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Too many sons have disappointed me, few allies
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Everyone talks about it but few have lived the street
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Too many looks at my life, I can't get out my world
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Our destinies are cursed, nights colored cocaine
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
If I blow up a big car, it talks all over Sevran
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
I know real bandits, yet, I don't do the mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, tu jettes l'œil
Jealousy, you're eyeing
Toi, tu craches sur les réseaux, tu m'dis "salam" dans la zone
You, you spit on the networks, you tell me "salam" in the zone
Jalousie rend aveugle
Jealousy makes blind
À force de faire comme les autres, tu n'ressembles plus à personne
By trying to be like others, you no longer look like anyone
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Too many looks at my life, I can't get out my world
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Our destinies are cursed, nights colored cocaine
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
If I blow up a big car, it talks all over Sevran
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
I know real bandits, yet, I don't do the mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Jealousy, jeal-, jeal-, jealousy
Jalousie ramène à la haine, ça peut t'soulever pour un montant
Los celos llevan al odio, eso puede levantarte por una cantidad
Trop d'menottés à la tess, il neige même quand il fait beau temps
Demasiados esposados en la tess, nieva incluso cuando hace buen tiempo
Faut baisser la tonalité ou tu risques de repartir en boitant
Hay que bajar el tono o te arriesgas a irte cojeando
Jugé par nationalité, rebeu attire monsieur l'agent
Juzgado por nacionalidad, rebeu atrae al señor agente
Ça vend la moula du Rif, ça veut le biff sans les risques
Esto vende la moula del Rif, quiere el biff sin los riesgos
On veut le Sportback Audi, ça s'allume pour des pacotilles
Queremos el Audi Sportback, se enciende por tonterías
J't'ai avancé, tu mets cent ans, le retour de flamme sera sanglant
Te adelanté, tardas cien años, el regreso será sangriento
C'est chacun son parapluie, on va t'soulever chez ta racli (yeah)
Es cada uno con su paraguas, te vamos a levantar en tu casa (sí)
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Puse las seis balas en el tambor
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Demasiado azúcar me ha roto, estoy cariado
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Demasiados hijos me han decepcionado, pocos aliados
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Todo el mundo habla de ello pero pocos han vivido la calle
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Demasiadas miradas en mi vida, ya no puedo sacar mi dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Nuestros destinos están malditos, las noches color cocaína
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Si reviento un gran coche, se habla en todo Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conozco a verdaderos bandidos, sin embargo, no hago la mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Y a qu'pour la mif', ouais, les res-frè, qu'je laisse du sang
Solo por la familia, sí, los hermanos, dejo sangre
J'compte plus les coups bas, ma sécu', je marche plus sans
Ya no cuento los golpes bajos, mi seguridad, ya no camino sin ella
J'viens du 9.3, c'est dans les gênes, GP 800
Vengo del 9.3, está en los genes, GP 800
Selon la dette, c'est soit la tête ou soit les jambes
Según la deuda, es la cabeza o las piernas
J'suis plus Adidas que Longchamp, j'suis plus 2.7 que les Champs
Soy más Adidas que Longchamp, soy más 2.7 que los Campos
Allume la mèche, tu t'fais descendre, j'ai eros FAMAS dans bre-cham
Enciende la mecha, te derriban, tengo eros FAMAS en bre-cham
Moula du Rif, j'en fait des cendres, des billets d'dix, j'en fait des cent
Moula del Rif, la convierto en cenizas, billetes de diez, los convierto en cien
J'enchaîne les crimes et les naissances
Encadeno los crímenes y los nacimientos
J'suis plus bre-som qu'un mois d'décembre
Soy más bre-som que un mes de diciembre
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Puse las seis balas en el tambor
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Demasiado azúcar me ha roto, estoy cariado
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Demasiados hijos me han decepcionado, pocos aliados
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Todo el mundo habla de ello pero pocos han vivido la calle
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Demasiadas miradas en mi vida, ya no puedo sacar mi dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Nuestros destinos están malditos, las noches color cocaína
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Si reviento un gran coche, se habla en todo Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conozco a verdaderos bandidos, sin embargo, no hago la mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, tu jettes l'œil
Celos, estás echando un vistazo
Toi, tu craches sur les réseaux, tu m'dis "salam" dans la zone
Tú, escupes en las redes, me dices "salam" en la zona
Jalousie rend aveugle
Los celos ciegan
À force de faire comme les autres, tu n'ressembles plus à personne
Al tratar de ser como los demás, ya no te pareces a nadie
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Demasiadas miradas en mi vida, ya no puedo sacar mi dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
Nuestros destinos están malditos, las noches color cocaína
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Si reviento un gran coche, se habla en todo Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conozco a verdaderos bandidos, sin embargo, no hago la mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Celos, celo-, celo-, celos
Jalousie ramène à la haine, ça peut t'soulever pour un montant
La gelosia porta all'odio, può sollevarti per un importo
Trop d'menottés à la tess, il neige même quand il fait beau temps
Troppi ammanettati in periferia, nevica anche quando fa bel tempo
Faut baisser la tonalité ou tu risques de repartir en boitant
Devi abbassare il tono o rischi di ripartire zoppicando
Jugé par nationalité, rebeu attire monsieur l'agent
Giudicato per nazionalità, l'arabo attira il signor agente
Ça vend la moula du Rif, ça veut le biff sans les risques
Si vende la marijuana del Rif, si vuole il grano senza i rischi
On veut le Sportback Audi, ça s'allume pour des pacotilles
Vogliamo l'Audi Sportback, si accende per delle sciocchezze
J't'ai avancé, tu mets cent ans, le retour de flamme sera sanglant
Ti ho anticipato, ci metti cent'anni, il contraccolpo sarà sanguinoso
C'est chacun son parapluie, on va t'soulever chez ta racli (yeah)
Ognuno ha il suo ombrello, ti solleveremo a casa tua (yeah)
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Ho messo i sei proiettili nel tamburo
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Troppo zucchero mi ha rotto, sono cariato
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Troppi figli mi hanno deluso, pochi alleati
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Tutti ne parlano ma pochi hanno vissuto la strada
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Troppi sguardi sulla mia vita, non posso più uscire la mia dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
I nostri destini sono maledetti, notti color coca
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Se faccio esplodere una grossa macchina, se ne parla in tutto Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conosco dei veri banditi, eppure, non faccio la mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Y a qu'pour la mif', ouais, les res-frè, qu'je laisse du sang
Solo per la famiglia, sì, i fratelli, lascio del sangue
J'compte plus les coups bas, ma sécu', je marche plus sans
Non conto più i colpi bassi, la mia sicurezza, non cammino più senza
J'viens du 9.3, c'est dans les gênes, GP 800
Vengo dal 9.3, è nei geni, GP 800
Selon la dette, c'est soit la tête ou soit les jambes
A seconda del debito, è o la testa o le gambe
J'suis plus Adidas que Longchamp, j'suis plus 2.7 que les Champs
Sono più Adidas che Longchamp, sono più 2.7 che i Champs
Allume la mèche, tu t'fais descendre, j'ai eros FAMAS dans bre-cham
Accendi la miccia, ti fai abbattere, ho eros FAMAS in bre-cham
Moula du Rif, j'en fait des cendres, des billets d'dix, j'en fait des cent
Marijuana del Rif, ne faccio delle ceneri, delle banconote da dieci, ne faccio delle cento
J'enchaîne les crimes et les naissances
Incateno i crimini e le nascite
J'suis plus bre-som qu'un mois d'décembre
Sono più bre-som che un mese di dicembre
J'ai mis les six bastos dans l'barillet
Ho messo i sei proiettili nel tamburo
Trop d'sucres on m'a cassé d'ssus, j'suis carié
Troppo zucchero mi ha rotto, sono cariato
Beaucoup trop d'fils de m'ont déçu, peu d'alliés
Troppi figli mi hanno deluso, pochi alleati
Tout l'monde en parle mais peu ont vécu la calle
Tutti ne parlano ma pochi hanno vissuto la strada
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Troppi sguardi sulla mia vita, non posso più uscire la mia dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
I nostri destini sono maledetti, notti color coca
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Se faccio esplodere una grossa macchina, se ne parla in tutto Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conosco dei veri banditi, eppure, non faccio la mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, tu jettes l'œil
Gelosia, stai guardando
Toi, tu craches sur les réseaux, tu m'dis "salam" dans la zone
Tu, sputi sui social network, mi dici "salam" nella zona
Jalousie rend aveugle
La gelosia rende ciechi
À force de faire comme les autres, tu n'ressembles plus à personne
A forza di fare come gli altri, non assomigli più a nessuno
Trop d'regards sur ma vie, j'peux plus sortir ma dounia
Troppi sguardi sulla mia vita, non posso più uscire la mia dounia
Nos destins sont maudits, les nuits couleur cocaïna
I nostri destini sono maledetti, notti color coca
Si j'pète un gros bolide, ça parle dans tout Sevrania
Se faccio esplodere una grossa macchina, se ne parla in tutto Sevrania
J'connais des vrais bandits, pourtant, j'fais pas la mafia
Conosco dei veri banditi, eppure, non faccio la mafia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia
Jalousie, jalou-, jalou-, jalousie
Gelosia, gelo-, gelo-, gelosia

Wissenswertes über das Lied Jalousie von Benab

Auf welchen Alben wurde das Lied “Jalousie” von Benab veröffentlicht?
Benab hat das Lied auf den Alben “Au clair de la rue, Pt. 2” im Jahr 2021 und “Au clair de la rue (Part.2)” im Jahr 2022 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Jalousie” von Benab komponiert?
Das Lied “Jalousie” von Benab wurde von Youness Benabdelouahed komponiert.

Beliebteste Lieder von Benab

Andere Künstler von Trap