Allô Belhadj?
J'mets l'cœur en avant si t'es mon ami, entre nous, y a pas d'accord
J'prends tes patins si t'es du même avis, dans l'trac, j'ai pas peur d'la mort
Un jour, le soleil brille, jamais à l'abri du mauvais sort
Dans la vie, j'ai fait l'tri, Très-Haut voit tout, même quand on mi-dor
J'fais manger la famille, j'crie pas sur les toits
Vrai reconnaît vrai, on fait pas d'opéra
J'réponds aux fils de que quand je pé-ra
S'il faut casser des bocas, bah on le fera
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
J'ai fini par accepter la vérité
Longtemps j'en ai souffert, succès mérité
Les faux, ils se perdent à force d'imiter
Vrai DZ ne tourne pas le dos si t'es
Dans la merde, dans le bien, dans la perte, dans le gain
De l'honneur et des principes, moi, j'trahis pas ma dignité
J'ouvre jamais boca devant les gens, ça s'passe entre nous, j'le garde pour moi
Maintenant, sa photo d'profil blanc mais devant moi, ça fait profil bas
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame (j'ai caché mes larmes)
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes (j'ai caché mes larmes)
Allô Belhadj?
Hallo Belhadj?
J'mets l'cœur en avant si t'es mon ami, entre nous, y a pas d'accord
Ich stelle das Herz voran, wenn du mein Freund bist, zwischen uns gibt es keine Abmachung
J'prends tes patins si t'es du même avis, dans l'trac, j'ai pas peur d'la mort
Ich nehme deine Schlittschuhe, wenn du der gleichen Meinung bist, auf der Spur habe ich keine Angst vor dem Tod
Un jour, le soleil brille, jamais à l'abri du mauvais sort
Eines Tages scheint die Sonne, nie sicher vor dem Schicksal
Dans la vie, j'ai fait l'tri, Très-Haut voit tout, même quand on mi-dor
Im Leben habe ich sortiert, der Allerhöchste sieht alles, auch wenn wir halb schlafen
J'fais manger la famille, j'crie pas sur les toits
Ich ernähre die Familie, ich schreie es nicht von den Dächern
Vrai reconnaît vrai, on fait pas d'opéra
Echt erkennt echt, wir machen kein Theater
J'réponds aux fils de que quand je pé-ra
Ich antworte den Söhnen von was, wenn ich rappe
S'il faut casser des bocas, bah on le fera
Wenn wir Münder brechen müssen, dann werden wir es tun
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Wenn du ihnen zu essen gibst, werden sie dich um zu trinken bitten (ich habe die Hand ausgestreckt)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
Ich habe den Menschen Liebe gegeben, aber wir verehren nur Gott (der Allerhöchste schläft nie)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
Es ist nicht meine Nummer, aber den Erfolg, den sie haben möchten (nimm es, Bruder)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
Die Straße hat ihre Gründe, die soziale Netzwerke ignorieren
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
An einem Regentag sieht man die Flammen nicht
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Ich sehe das Leben in Grau, wir haben den Traum gelebt, wir werden das Drama erleben
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
An einem Regentag sieht man die Flammen nicht
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Ein Freund hat mich verraten, ich habe das Lächeln verloren, ich habe meine Tränen versteckt
J'ai fini par accepter la vérité
Ich habe schließlich die Wahrheit akzeptiert
Longtemps j'en ai souffert, succès mérité
Lange habe ich darunter gelitten, verdienter Erfolg
Les faux, ils se perdent à force d'imiter
Die Falschen verlieren sich im Imitieren
Vrai DZ ne tourne pas le dos si t'es
Ein echter DZ dreht dir nicht den Rücken zu, wenn du
Dans la merde, dans le bien, dans la perte, dans le gain
In der Scheiße bist, im Guten, im Verlust, im Gewinn
De l'honneur et des principes, moi, j'trahis pas ma dignité
Von Ehre und Prinzipien, ich verrate meine Würde nicht
J'ouvre jamais boca devant les gens, ça s'passe entre nous, j'le garde pour moi
Ich öffne nie den Mund vor Leuten, das bleibt unter uns, ich behalte es für mich
Maintenant, sa photo d'profil blanc mais devant moi, ça fait profil bas
Jetzt hat er ein weißes Profilbild, aber vor mir hält er sich zurück
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Wenn du ihnen zu essen gibst, werden sie dich um zu trinken bitten (ich habe die Hand ausgestreckt)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
Ich habe den Menschen Liebe gegeben, aber wir verehren nur Gott (der Allerhöchste schläft nie)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
Es ist nicht meine Nummer, aber den Erfolg, den sie haben möchten (nimm es, Bruder)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
Die Straße hat ihre Gründe, die soziale Netzwerke ignorieren
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
An einem Regentag sieht man die Flammen nicht
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Ich sehe das Leben in Grau, wir haben den Traum gelebt, wir werden das Drama erleben
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
An einem Regentag sieht man die Flammen nicht
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Ein Freund hat mich verraten, ich habe das Lächeln verloren, ich habe meine Tränen versteckt
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Ich habe das Gefühl, dass es keine sonnigen Tage mehr geben wird
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
Die Straße ist hart, aus dem Übel werden wir eine Lektion ziehen
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Ich habe das Gefühl, dass es keine sonnigen Tage mehr geben wird
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
Die Straße ist hart, aus dem Übel werden wir eine Lektion ziehen
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
An einem Regentag sieht man die Flammen nicht
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Ich sehe das Leben in Grau, wir haben den Traum gelebt, wir werden das Drama erleben
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
An einem Regentag sieht man die Flammen nicht
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Ein Freund hat mich verraten, ich habe das Lächeln verloren, ich habe meine Tränen versteckt
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
An einem Regentag (an einem Regentag) sieht man die Flammen nicht (man sieht die Flammen nicht)
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame (j'ai caché mes larmes)
Ich sehe das Leben in Grau, wir haben den Traum gelebt, wir werden das Drama erleben (ich habe meine Tränen versteckt)
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
An einem Regentag (an einem Regentag) sieht man die Flammen nicht (man sieht die Flammen nicht)
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes (j'ai caché mes larmes)
Ein Freund hat mich verraten, ich habe das Lächeln verloren, ich habe meine Tränen versteckt (ich habe meine Tränen versteckt)
Allô Belhadj?
Alô Belhadj?
J'mets l'cœur en avant si t'es mon ami, entre nous, y a pas d'accord
Eu coloco o coração à frente se você é meu amigo, entre nós, não há acordo
J'prends tes patins si t'es du même avis, dans l'trac, j'ai pas peur d'la mort
Eu pego seus patins se você concorda comigo, na pista, não tenho medo da morte
Un jour, le soleil brille, jamais à l'abri du mauvais sort
Um dia, o sol brilha, nunca a salvo do azar
Dans la vie, j'ai fait l'tri, Très-Haut voit tout, même quand on mi-dor
Na vida, eu fiz a seleção, o Altíssimo vê tudo, mesmo quando dormimos
J'fais manger la famille, j'crie pas sur les toits
Eu alimento a família, não grito nos telhados
Vrai reconnaît vrai, on fait pas d'opéra
Verdadeiro reconhece verdadeiro, não fazemos ópera
J'réponds aux fils de que quand je pé-ra
Eu respondo aos filhos de que quando eu faço rap
S'il faut casser des bocas, bah on le fera
Se precisamos quebrar bocas, então faremos
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Se você lhes dá comida, eles vão pedir para beber (eu estendi a mão)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
Eu dei amor ao humano, mas só adoramos Deus (o Altíssimo nunca dorme)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
Não é o meu número, mas o sucesso que eles gostariam de ter (pega, irmão)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
A rua tem suas razões que as redes sociais ignoram
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Em um dia de chuva, não vemos as chamas
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Eu vejo a vida em cinza, vivíamos o sonho, viveremos o drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Em um dia de chuva, não vemos as chamas
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Amigo me traiu, perdi o sorriso, escondi minhas lágrimas
J'ai fini par accepter la vérité
Eu acabei aceitando a verdade
Longtemps j'en ai souffert, succès mérité
Por muito tempo sofri, sucesso merecido
Les faux, ils se perdent à force d'imiter
Os falsos, eles se perdem tentando imitar
Vrai DZ ne tourne pas le dos si t'es
Verdadeiro DZ não vira as costas se você está
Dans la merde, dans le bien, dans la perte, dans le gain
Na merda, no bem, na perda, no ganho
De l'honneur et des principes, moi, j'trahis pas ma dignité
Da honra e dos princípios, eu, não traio minha dignidade
J'ouvre jamais boca devant les gens, ça s'passe entre nous, j'le garde pour moi
Eu nunca abro a boca na frente das pessoas, isso fica entre nós, eu guardo para mim
Maintenant, sa photo d'profil blanc mais devant moi, ça fait profil bas
Agora, sua foto de perfil é branca, mas na minha frente, mantém um perfil baixo
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Se você lhes dá comida, eles vão pedir para beber (eu estendi a mão)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
Eu dei amor ao humano, mas só adoramos Deus (o Altíssimo nunca dorme)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
Não é o meu número, mas o sucesso que eles gostariam de ter (pega, irmão)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
A rua tem suas razões que as redes sociais ignoram
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Em um dia de chuva, não vemos as chamas
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Eu vejo a vida em cinza, vivíamos o sonho, viveremos o drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Em um dia de chuva, não vemos as chamas
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Amigo me traiu, perdi o sorriso, escondi minhas lágrimas
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Má impressão de que não haverá mais dias ensolarados
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
A rua, é sombria, no mal, tiraremos uma lição
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Má impressão de que não haverá mais dias ensolarados
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
A rua, é sombria, no mal, tiraremos uma lição
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Em um dia de chuva, não vemos as chamas
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Eu vejo a vida em cinza, vivíamos o sonho, viveremos o drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
Em um dia de chuva, não vemos as chamas
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Amigo me traiu, perdi o sorriso, escondi minhas lágrimas
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
Em um dia de chuva (em um dia de chuva) não vemos as chamas (não vemos as chamas)
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame (j'ai caché mes larmes)
Eu vejo a vida em cinza, vivíamos o sonho, viveremos o drama (escondi minhas lágrimas)
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
Em um dia de chuva (em um dia de chuva) não vemos as chamas (não vemos as chamas)
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes (j'ai caché mes larmes)
Amigo me traiu, perdi o sorriso, escondi minhas lágrimas (escondi minhas lágrimas)
Allô Belhadj?
Hello Belhadj?
J'mets l'cœur en avant si t'es mon ami, entre nous, y a pas d'accord
I put my heart forward if you're my friend, between us, there's no agreement
J'prends tes patins si t'es du même avis, dans l'trac, j'ai pas peur d'la mort
I'll take your skates if you agree, on the track, I'm not afraid of death
Un jour, le soleil brille, jamais à l'abri du mauvais sort
One day, the sun shines, never safe from bad luck
Dans la vie, j'ai fait l'tri, Très-Haut voit tout, même quand on mi-dor
In life, I've sorted things out, the Most High sees everything, even when we half-sleep
J'fais manger la famille, j'crie pas sur les toits
I feed the family, I don't shout it from the rooftops
Vrai reconnaît vrai, on fait pas d'opéra
Real recognizes real, we don't make a fuss
J'réponds aux fils de que quand je pé-ra
I only answer to sons of bitches when I rap
S'il faut casser des bocas, bah on le fera
If we have to break faces, well, we'll do it
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
If you feed them, they'll ask you for a drink (I reached out)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
I gave love to humans but it's only God we worship (the Most High never sleeps)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
It's not my number but the success they'd like to have (take it, brother)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
The street has its reasons that social media ignores
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
On a rainy day, you can't see the flames
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
I see life in gray, we lived the dream, we'll live the drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
On a rainy day, you can't see the flames
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
My friend betrayed me, I lost my smile, I hid my tears
J'ai fini par accepter la vérité
I ended up accepting the truth
Longtemps j'en ai souffert, succès mérité
I suffered for a long time, deserved success
Les faux, ils se perdent à force d'imiter
The fakes, they get lost trying to imitate
Vrai DZ ne tourne pas le dos si t'es
A true DZ doesn't turn his back if you're
Dans la merde, dans le bien, dans la perte, dans le gain
In shit, in good, in loss, in gain
De l'honneur et des principes, moi, j'trahis pas ma dignité
Of honor and principles, I don't betray my dignity
J'ouvre jamais boca devant les gens, ça s'passe entre nous, j'le garde pour moi
I never open my mouth in front of people, it stays between us, I keep it to myself
Maintenant, sa photo d'profil blanc mais devant moi, ça fait profil bas
Now, his profile picture is white but in front of me, he keeps a low profile
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
If you feed them, they'll ask you for a drink (I reached out)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
I gave love to humans but it's only God we worship (the Most High never sleeps)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
It's not my number but the success they'd like to have (take it, brother)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
The street has its reasons that social media ignores
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
On a rainy day, you can't see the flames
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
I see life in gray, we lived the dream, we'll live the drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
On a rainy day, you can't see the flames
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
My friend betrayed me, I lost my smile, I hid my tears
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Bad impression that there will be no more sunny days
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
The street, it's tough, in the bad, we'll learn a lesson
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Bad impression that there will be no more sunny days
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
The street, it's tough, in the bad, we'll learn a lesson
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
On a rainy day, you can't see the flames
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
I see life in gray, we lived the dream, we'll live the drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
On a rainy day, you can't see the flames
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
My friend betrayed me, I lost my smile, I hid my tears
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
On a rainy day (on a rainy day) you can't see the flames (you can't see the flames)
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame (j'ai caché mes larmes)
I see life in gray, we lived the dream, we'll live the drama (I hid my tears)
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
On a rainy day (on a rainy day) you can't see the flames (you can't see the flames)
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes (j'ai caché mes larmes)
My friend betrayed me, I lost my smile, I hid my tears (I hid my tears)
Allô Belhadj?
¿Aló Belhadj?
J'mets l'cœur en avant si t'es mon ami, entre nous, y a pas d'accord
Pongo el corazón por delante si eres mi amigo, entre nosotros, no hay acuerdo
J'prends tes patins si t'es du même avis, dans l'trac, j'ai pas peur d'la mort
Tomo tus patines si estás de acuerdo, en la pista, no tengo miedo a la muerte
Un jour, le soleil brille, jamais à l'abri du mauvais sort
Un día, el sol brilla, nunca a salvo de la mala suerte
Dans la vie, j'ai fait l'tri, Très-Haut voit tout, même quand on mi-dor
En la vida, he hecho la selección, el Altísimo ve todo, incluso cuando dormimos a medias
J'fais manger la famille, j'crie pas sur les toits
Alimento a la familia, no grito desde los tejados
Vrai reconnaît vrai, on fait pas d'opéra
Verdadero reconoce verdadero, no hacemos ópera
J'réponds aux fils de que quand je pé-ra
Respondo a los hijos de que cuando rapeo
S'il faut casser des bocas, bah on le fera
Si hay que romper bocas, pues lo haremos
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Si les das de comer, te pedirán de beber (extendí la mano)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
He dado amor al humano pero solo a Dios adoramos (el Altísimo nunca duerme)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
No es mi número pero el éxito que quisieran tener (tómalo, hermano)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
La calle tiene sus razones que las redes sociales ignoran
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
En un día de lluvia, no se ven las llamas
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Veo la vida en gris, vivíamos el sueño, viviremos el drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
En un día de lluvia, no se ven las llamas
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Un amigo me traicionó, perdí la sonrisa, oculté mis lágrimas
J'ai fini par accepter la vérité
Terminé aceptando la verdad
Longtemps j'en ai souffert, succès mérité
Mucho tiempo sufrí, éxito merecido
Les faux, ils se perdent à force d'imiter
Los falsos se pierden tratando de imitar
Vrai DZ ne tourne pas le dos si t'es
Un verdadero DZ no da la espalda si estás
Dans la merde, dans le bien, dans la perte, dans le gain
En la mierda, en lo bueno, en la pérdida, en la ganancia
De l'honneur et des principes, moi, j'trahis pas ma dignité
Del honor y los principios, yo, no traiciono mi dignidad
J'ouvre jamais boca devant les gens, ça s'passe entre nous, j'le garde pour moi
Nunca abro la boca delante de la gente, eso queda entre nosotros, lo guardo para mí
Maintenant, sa photo d'profil blanc mais devant moi, ça fait profil bas
Ahora, su foto de perfil es blanca pero delante de mí, se mantiene bajo perfil
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Si les das de comer, te pedirán de beber (extendí la mano)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
He dado amor al humano pero solo a Dios adoramos (el Altísimo nunca duerme)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
No es mi número pero el éxito que quisieran tener (tómalo, hermano)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
La calle tiene sus razones que las redes sociales ignoran
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
En un día de lluvia, no se ven las llamas
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Veo la vida en gris, vivíamos el sueño, viviremos el drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
En un día de lluvia, no se ven las llamas
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Un amigo me traicionó, perdí la sonrisa, oculté mis lágrimas
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Mala impresión de que no habrá más días soleados
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
La calle es dura, en el mal, sacaremos una lección
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Mala impresión de que no habrá más días soleados
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
La calle es dura, en el mal, sacaremos una lección
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
En un día de lluvia, no se ven las llamas
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Veo la vida en gris, vivíamos el sueño, viviremos el drama
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
En un día de lluvia, no se ven las llamas
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Un amigo me traicionó, perdí la sonrisa, oculté mis lágrimas
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
En un día de lluvia (en un día de lluvia) no se ven las llamas (no se ven las llamas)
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame (j'ai caché mes larmes)
Veo la vida en gris, vivíamos el sueño, viviremos el drama (oculté mis lágrimas)
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
En un día de lluvia (en un día de lluvia) no se ven las llamas (no se ven las llamas)
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes (j'ai caché mes larmes)
Un amigo me traicionó, perdí la sonrisa, oculté mis lágrimas (oculté mis lágrimas)
Allô Belhadj?
Allô Belhadj?
J'mets l'cœur en avant si t'es mon ami, entre nous, y a pas d'accord
Metto il cuore avanti se sei mio amico, tra noi, non c'è accordo
J'prends tes patins si t'es du même avis, dans l'trac, j'ai pas peur d'la mort
Prendo i tuoi pattini se sei dello stesso parere, nella traccia, non ho paura della morte
Un jour, le soleil brille, jamais à l'abri du mauvais sort
Un giorno, il sole splende, mai al riparo dalla sfortuna
Dans la vie, j'ai fait l'tri, Très-Haut voit tout, même quand on mi-dor
Nella vita, ho fatto la selezione, l'Altissimo vede tutto, anche quando si dorme a metà
J'fais manger la famille, j'crie pas sur les toits
Faccio mangiare la famiglia, non grido sui tetti
Vrai reconnaît vrai, on fait pas d'opéra
Vero riconosce vero, non facciamo opera
J'réponds aux fils de que quand je pé-ra
Rispondo ai figli di che quando faccio rap
S'il faut casser des bocas, bah on le fera
Se bisogna rompere delle bocche, beh, lo faremo
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Se gli dai da mangiare, ti chiederanno da bere (ho teso la mano)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
Ho dato l'amore all'umano ma c'è solo Dio che adoriamo (l'Altissimo non dorme mai)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
Non è il mio numero ma il successo che vorrebbero avere (prendilo, fratello)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
La strada ha le sue ragioni che i social network ignorano
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
In un giorno di pioggia, non si vedono le fiamme
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Vedo la vita in grigio, vivevamo il sogno, vivremo il dramma
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
In un giorno di pioggia, non si vedono le fiamme
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Un amico mi ha tradito, ho perso il sorriso, ho nascosto le mie lacrime
J'ai fini par accepter la vérité
Ho finito per accettare la verità
Longtemps j'en ai souffert, succès mérité
Ho sofferto a lungo, successo meritato
Les faux, ils se perdent à force d'imiter
I falsi, si perdono cercando di imitare
Vrai DZ ne tourne pas le dos si t'es
Vero DZ non volta le spalle se sei
Dans la merde, dans le bien, dans la perte, dans le gain
Nella merda, nel bene, nella perdita, nel guadagno
De l'honneur et des principes, moi, j'trahis pas ma dignité
Dell'onore e dei principi, io, non tradisco la mia dignità
J'ouvre jamais boca devant les gens, ça s'passe entre nous, j'le garde pour moi
Non apro mai la bocca davanti alla gente, si svolge tra noi, lo tengo per me
Maintenant, sa photo d'profil blanc mais devant moi, ça fait profil bas
Ora, la sua foto del profilo è bianca ma davanti a me, fa profilo basso
Si tu leur donnes à manger, ils vont t'demander à boire (j'ai tendu la main)
Se gli dai da mangiare, ti chiederanno da bere (ho teso la mano)
J'ai donné l'amour à l'humain mais y a qu'Dieu qu'on adore (le Très-Haut dort jamais)
Ho dato l'amore all'umano ma c'è solo Dio che adoriamo (l'Altissimo non dorme mai)
C'est pas mon numéro mais l'succès qu'ils voudraient avoir (prend-le, khouya)
Non è il mio numero ma il successo che vorrebbero avere (prendilo, fratello)
La rue a ses raisons que les réseaux sociaux ignorent
La strada ha le sue ragioni che i social network ignorano
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
In un giorno di pioggia, non si vedono le fiamme
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Vedo la vita in grigio, vivevamo il sogno, vivremo il dramma
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
In un giorno di pioggia, non si vedono le fiamme
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Un amico mi ha tradito, ho perso il sorriso, ho nascosto le mie lacrime
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Ho l'impressione che non ci saranno più giorni di sole
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
La strada, è difficile, nel male, ne trarremo una lezione
Mauvaise impression qu'y aura plus de jour ensoleillé
Ho l'impressione che non ci saranno più giorni di sole
La rue, c'est bre-som, dans l'mal, on en tirera une leçon
La strada, è difficile, nel male, ne trarremo una lezione
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
In un giorno di pioggia, non si vedono le fiamme
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame
Vedo la vita in grigio, vivevamo il sogno, vivremo il dramma
Dans un jour de pluie, on voit pas les flammes
In un giorno di pioggia, non si vedono le fiamme
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes
Un amico mi ha tradito, ho perso il sorriso, ho nascosto le mie lacrime
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
In un giorno di pioggia (in un giorno di pioggia) non si vedono le fiamme (non si vedono le fiamme)
J'vois la vie en gris, on vivait le dream, on vivra le drame (j'ai caché mes larmes)
Vedo la vita in grigio, vivevamo il sogno, vivremo il dramma (ho nascosto le mie lacrime)
Dans un jour de pluie (dans un jour de pluie) on voit pas les flammes (on voit pas les flammes)
In un giorno di pioggia (in un giorno di pioggia) non si vedono le fiamme (non si vedono le fiamme)
Poto m'a trahi, j'ai perdu l'sourire, j'ai caché mes larmes (j'ai caché mes larmes)
Un amico mi ha tradito, ho perso il sorriso, ho nascosto le mie lacrime (ho nascosto le mie lacrime)