Les lumières de la ville me ramènent aux années de sang
Le lierre écarlate et les murs blancs
L'indifférence des passants
Les lumières de la ville me ramènent aux années perdues
J'n'étais assis guère que sur mon cul
Ces souvenirs là j'les ai tous vus
Mauvaises rencontres
Moyenne personne
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Où vont elles?
Les lumières de la ville me ramènent au siècle d'avant
3 place Métiviers Ménilmontant
Et la pluie sur ton T-shirt blanc
Les lumières de la ville me ramènent aux premières amours
Hôtel sans papier au petit jour
Finir dans l'escalier d'secours
Mauvaises rencontres
Moyenne personne
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Où vont elles?
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts
Qu'aimeraient pas que j'sois triste pour rien
Qu'aimeraient que j'me fasse du bien
Les lumières de la ville
Les lumières de la ville me ramènent aux années de sang
Die Lichter der Stadt bringen mich zurück zu den blutigen Jahren
Le lierre écarlate et les murs blancs
Das scharlachrote Efeu und die weißen Wände
L'indifférence des passants
Die Gleichgültigkeit der Passanten
Les lumières de la ville me ramènent aux années perdues
Die Lichter der Stadt bringen mich zurück zu den verlorenen Jahren
J'n'étais assis guère que sur mon cul
Ich saß kaum auf meinem Hintern
Ces souvenirs là j'les ai tous vus
Diese Erinnerungen habe ich alle gesehen
Mauvaises rencontres
Schlechte Begegnungen
Moyenne personne
Durchschnittliche Person
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Kaum noch jemand, wenn die Lichter ausgehen
Où vont elles?
Wohin gehen sie?
Les lumières de la ville me ramènent au siècle d'avant
Die Lichter der Stadt bringen mich zurück zum vorherigen Jahrhundert
3 place Métiviers Ménilmontant
3 Place Métiviers Ménilmontant
Et la pluie sur ton T-shirt blanc
Und der Regen auf deinem weißen T-Shirt
Les lumières de la ville me ramènent aux premières amours
Die Lichter der Stadt bringen mich zurück zu den ersten Lieben
Hôtel sans papier au petit jour
Hotel ohne Papier in der Morgendämmerung
Finir dans l'escalier d'secours
Ende im Notausgang
Mauvaises rencontres
Schlechte Begegnungen
Moyenne personne
Durchschnittliche Person
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Kaum noch jemand, wenn die Lichter ausgehen
Où vont elles?
Wohin gehen sie?
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts
Die Lichter der Stadt, Sterne meiner Anstrengungsjahre
Qu'aimeraient pas que j'sois triste pour rien
Die würden nicht wollen, dass ich grundlos traurig bin
Qu'aimeraient que j'me fasse du bien
Die würden wollen, dass ich mir Gutes tue
Les lumières de la ville
Die Lichter der Stadt
Les lumières de la ville me ramènent aux années de sang
As luzes da cidade me levam de volta aos anos de sangue
Le lierre écarlate et les murs blancs
A hera escarlate e as paredes brancas
L'indifférence des passants
A indiferença dos transeuntes
Les lumières de la ville me ramènent aux années perdues
As luzes da cidade me levam de volta aos anos perdidos
J'n'étais assis guère que sur mon cul
Eu mal estava sentado além do meu traseiro
Ces souvenirs là j'les ai tous vus
Essas memórias, eu vi todas elas
Mauvaises rencontres
Maus encontros
Moyenne personne
Pessoa média
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Quase ninguém quando as luzes se apagam
Où vont elles?
Para onde elas vão?
Les lumières de la ville me ramènent au siècle d'avant
As luzes da cidade me levam de volta ao século passado
3 place Métiviers Ménilmontant
3 lugar Métiviers Ménilmontant
Et la pluie sur ton T-shirt blanc
E a chuva na sua camiseta branca
Les lumières de la ville me ramènent aux premières amours
As luzes da cidade me levam de volta aos primeiros amores
Hôtel sans papier au petit jour
Hotel sem papel ao amanhecer
Finir dans l'escalier d'secours
Terminar na escada de emergência
Mauvaises rencontres
Maus encontros
Moyenne personne
Pessoa média
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Quase ninguém quando as luzes se apagam
Où vont elles?
Para onde elas vão?
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts
As luzes da cidade, estrelas dos meus anos de esforço
Qu'aimeraient pas que j'sois triste pour rien
Que não gostariam que eu estivesse triste por nada
Qu'aimeraient que j'me fasse du bien
Que gostariam que eu me cuidasse
Les lumières de la ville
As luzes da cidade
Les lumières de la ville me ramènent aux années de sang
The city lights take me back to the bloody years
Le lierre écarlate et les murs blancs
The scarlet ivy and the white walls
L'indifférence des passants
The indifference of passersby
Les lumières de la ville me ramènent aux années perdues
The city lights take me back to the lost years
J'n'étais assis guère que sur mon cul
I was hardly sitting on my ass
Ces souvenirs là j'les ai tous vus
I've seen all those memories
Mauvaises rencontres
Bad encounters
Moyenne personne
Average person
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Hardly anyone when the lights go out
Où vont elles?
Where do they go?
Les lumières de la ville me ramènent au siècle d'avant
The city lights take me back to the previous century
3 place Métiviers Ménilmontant
3 place Métiviers Ménilmontant
Et la pluie sur ton T-shirt blanc
And the rain on your white T-shirt
Les lumières de la ville me ramènent aux premières amours
The city lights take me back to first loves
Hôtel sans papier au petit jour
Paperless hotel at dawn
Finir dans l'escalier d'secours
End up in the emergency staircase
Mauvaises rencontres
Bad encounters
Moyenne personne
Average person
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Hardly anyone when the lights go out
Où vont elles?
Where do they go?
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts
The city lights, stars of my years of effort
Qu'aimeraient pas que j'sois triste pour rien
Who wouldn't like me to be sad for nothing
Qu'aimeraient que j'me fasse du bien
Who would like me to take care of myself
Les lumières de la ville
The city lights
Les lumières de la ville me ramènent aux années de sang
Las luces de la ciudad me llevan de vuelta a los años de sangre
Le lierre écarlate et les murs blancs
La hiedra escarlata y las paredes blancas
L'indifférence des passants
La indiferencia de los transeúntes
Les lumières de la ville me ramènent aux années perdues
Las luces de la ciudad me llevan de vuelta a los años perdidos
J'n'étais assis guère que sur mon cul
No estaba sentado más que en mi trasero
Ces souvenirs là j'les ai tous vus
Esos recuerdos, los he visto todos
Mauvaises rencontres
Malos encuentros
Moyenne personne
Persona promedio
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Apenas hay alguien cuando las luces se apagan
Où vont elles?
¿A dónde van?
Les lumières de la ville me ramènent au siècle d'avant
Las luces de la ciudad me llevan de vuelta al siglo pasado
3 place Métiviers Ménilmontant
3 plaza Métiviers Ménilmontant
Et la pluie sur ton T-shirt blanc
Y la lluvia en tu camiseta blanca
Les lumières de la ville me ramènent aux premières amours
Las luces de la ciudad me llevan de vuelta a los primeros amores
Hôtel sans papier au petit jour
Hotel sin papel al amanecer
Finir dans l'escalier d'secours
Terminar en la escalera de emergencia
Mauvaises rencontres
Malos encuentros
Moyenne personne
Persona promedio
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Apenas hay alguien cuando las luces se apagan
Où vont elles?
¿A dónde van?
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts
Las luces de la ciudad, estrellas de mis años de esfuerzo
Qu'aimeraient pas que j'sois triste pour rien
Que no les gustaría que estuviera triste por nada
Qu'aimeraient que j'me fasse du bien
Que les gustaría que me cuidara
Les lumières de la ville
Las luces de la ciudad
Les lumières de la ville me ramènent aux années de sang
Le luci della città mi riportano agli anni di sangue
Le lierre écarlate et les murs blancs
L'edera scarlatta e i muri bianchi
L'indifférence des passants
L'indifferenza dei passanti
Les lumières de la ville me ramènent aux années perdues
Le luci della città mi riportano agli anni perduti
J'n'étais assis guère que sur mon cul
Non ero seduto altro che sul mio sedere
Ces souvenirs là j'les ai tous vus
Quei ricordi li ho visti tutti
Mauvaises rencontres
Brutti incontri
Moyenne personne
Persona media
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Quasi nessuno quando le luci si spengono
Où vont elles?
Dove vanno?
Les lumières de la ville me ramènent au siècle d'avant
Le luci della città mi riportano al secolo precedente
3 place Métiviers Ménilmontant
3 piazza Métiviers Ménilmontant
Et la pluie sur ton T-shirt blanc
E la pioggia sulla tua maglietta bianca
Les lumières de la ville me ramènent aux premières amours
Le luci della città mi riportano ai primi amori
Hôtel sans papier au petit jour
Hotel senza carta all'alba
Finir dans l'escalier d'secours
Finire nella scala di emergenza
Mauvaises rencontres
Brutti incontri
Moyenne personne
Persona media
Guère plus personne quand les lumières s'éteignent
Quasi nessuno quando le luci si spengono
Où vont elles?
Dove vanno?
Les lumières de la ville, étoiles de mes années d'efforts
Le luci della città, stelle dei miei anni di sforzo
Qu'aimeraient pas que j'sois triste pour rien
Che non vorrebbero che fossi triste per niente
Qu'aimeraient que j'me fasse du bien
Che vorrebbero che mi facessi del bene
Les lumières de la ville
Le luci della città