Prends-moi tout
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
Les trois sous de côté qui demandâmes tant d'efforts
Et n'oublie pas d'emporter le canapé tout confort
Ne laisse rien
Le cèdre centenaire, le panorama
Non, n'oublie rien
Même si c'est pour tout mettre au débarras
Mais rends l'amour
Que je t'avais prêté
Reprendre, c'est voler
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
S'il te plaît, rends l'amour
Et je me jette de la falaise
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Si tu veux même
Je te baise
Oh-oh
Ok, ok
Prends-moi tout
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
Emporte tout, sois sûr que tu n'oublieras rien
Déleste-moi, n'y va pas par quatre chemins
Tu peux brûler
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
Taguer et taguer
Le coin de rue où est passé l'ange
Mais rends l'amour
Que je t'avais prêté
Reprendre, c'est voler
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
S'il te plaît, rends l'amour
Et je me jette de la falaise
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Si tu veux même
Je te baise
S'il te plaît, rends l'amour
Il ne t'appartient pas
J'ai même pas voté pour toi
Le bon Dieu te le rendra
S'il te plaît, rends l'amour
Et je me jette de la falaise
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Si tu veux, même
Je te baise
Prends-moi tout
Nimm mir alles
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
Das Leben, die Würde, meine Spitze am Hafen
Les trois sous de côté qui demandâmes tant d'efforts
Die drei Cent, die so viel Mühe gekostet haben
Et n'oublie pas d'emporter le canapé tout confort
Und vergiss nicht, das bequeme Sofa mitzunehmen
Ne laisse rien
Lass nichts zurück
Le cèdre centenaire, le panorama
Die hundertjährige Zeder, das Panorama
Non, n'oublie rien
Nein, vergiss nichts
Même si c'est pour tout mettre au débarras
Auch wenn du alles auf den Sperrmüll werfen willst
Mais rends l'amour
Aber gib die Liebe zurück
Que je t'avais prêté
Die ich dir geliehen hatte
Reprendre, c'est voler
Zurücknehmen ist stehlen
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Aber ich habe dir nie etwas, nichts gegeben
S'il te plaît, rends l'amour
Bitte, gib die Liebe zurück
Et je me jette de la falaise
Und ich stürze mich von der Klippe
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Und ich gehe, um dir Erdbeeren zu pflücken
Si tu veux même
Wenn du willst, sogar
Je te baise
Ich küsse dich
Oh-oh
Oh-oh
Ok, ok
Ok, ok
Prends-moi tout
Nimm mir alles
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
Meine Leidenschaften, meine Wünsche, meine Zinn-Totems
Emporte tout, sois sûr que tu n'oublieras rien
Nimm alles mit, sei sicher, dass du nichts vergisst
Déleste-moi, n'y va pas par quatre chemins
Entlaste mich, mach keine Umwege
Tu peux brûler
Du kannst verbrennen
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
Den Lehmboden, unsere vergangenen Gespräche
Taguer et taguer
Taggen und taggen
Le coin de rue où est passé l'ange
Die Straßenecke, wo der Engel vorbeiging
Mais rends l'amour
Aber gib die Liebe zurück
Que je t'avais prêté
Die ich dir geliehen hatte
Reprendre, c'est voler
Zurücknehmen ist stehlen
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Aber ich habe dir nie etwas, nichts gegeben
S'il te plaît, rends l'amour
Bitte, gib die Liebe zurück
Et je me jette de la falaise
Und ich stürze mich von der Klippe
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Und ich gehe, um dir Erdbeeren zu pflücken
Si tu veux même
Wenn du willst, sogar
Je te baise
Ich küsse dich
S'il te plaît, rends l'amour
Bitte, gib die Liebe zurück
Il ne t'appartient pas
Sie gehört dir nicht
J'ai même pas voté pour toi
Ich habe nicht einmal für dich gestimmt
Le bon Dieu te le rendra
Gott wird sie dir zurückgeben
S'il te plaît, rends l'amour
Bitte, gib die Liebe zurück
Et je me jette de la falaise
Und ich stürze mich von der Klippe
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Und ich gehe, um dir Erdbeeren zu pflücken
Si tu veux, même
Wenn du willst, sogar
Je te baise
Ich küsse dich
Prends-moi tout
Leva tudo de mim
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
A vida, a dignidade, minha ponta no porto
Les trois sous de côté qui demandâmes tant d'efforts
Os três centavos de lado que exigiram tanto esforço
Et n'oublie pas d'emporter le canapé tout confort
E não se esqueça de levar o sofá super confortável
Ne laisse rien
Não deixe nada
Le cèdre centenaire, le panorama
O cedro centenário, o panorama
Non, n'oublie rien
Não, não esqueça nada
Même si c'est pour tout mettre au débarras
Mesmo que seja para jogar tudo fora
Mais rends l'amour
Mas devolve o amor
Que je t'avais prêté
Que eu te emprestei
Reprendre, c'est voler
Pegar de volta é roubar
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Mas eu nunca te dei nada, nada
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devolve o amor
Et je me jette de la falaise
E eu me jogo do penhasco
Et je m'en vais te cueillir des fraises
E vou colher morangos para você
Si tu veux même
Se quiser até
Je te baise
Eu te beijo
Oh-oh
Oh-oh
Ok, ok
Ok, ok
Prends-moi tout
Leva tudo de mim
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
Minhas paixões, meus desejos, meus totens de estanho
Emporte tout, sois sûr que tu n'oublieras rien
Leva tudo, tenha certeza de que não esquecerá nada
Déleste-moi, n'y va pas par quatre chemins
Alivia-me, não ande em círculos
Tu peux brûler
Você pode queimar
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
O curso de terra batida, nossas trocas de fogo
Taguer et taguer
Grafite e grafite
Le coin de rue où est passé l'ange
O canto da rua onde o anjo passou
Mais rends l'amour
Mas devolve o amor
Que je t'avais prêté
Que eu te emprestei
Reprendre, c'est voler
Pegar de volta é roubar
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Mas eu nunca te dei nada, nada
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devolve o amor
Et je me jette de la falaise
E eu me jogo do penhasco
Et je m'en vais te cueillir des fraises
E vou colher morangos para você
Si tu veux même
Se quiser até
Je te baise
Eu te beijo
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devolve o amor
Il ne t'appartient pas
Ele não te pertence
J'ai même pas voté pour toi
Eu nem votei em você
Le bon Dieu te le rendra
Deus te devolverá
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devolve o amor
Et je me jette de la falaise
E eu me jogo do penhasco
Et je m'en vais te cueillir des fraises
E vou colher morangos para você
Si tu veux, même
Se quiser, até
Je te baise
Eu te beijo
Prends-moi tout
Take everything from me
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
Life, dignity, my spot on the harbor
Les trois sous de côté qui demandâmes tant d'efforts
The three pennies saved that took so much effort
Et n'oublie pas d'emporter le canapé tout confort
And don't forget to take the comfortable couch
Ne laisse rien
Leave nothing
Le cèdre centenaire, le panorama
The century-old cedar, the panorama
Non, n'oublie rien
No, don't forget anything
Même si c'est pour tout mettre au débarras
Even if it's to throw everything away
Mais rends l'amour
But give back the love
Que je t'avais prêté
That I had lent you
Reprendre, c'est voler
To take back is to steal
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
But I never gave you anything, nothing
S'il te plaît, rends l'amour
Please, give back the love
Et je me jette de la falaise
And I'll throw myself off the cliff
Et je m'en vais te cueillir des fraises
And I'll go pick strawberries for you
Si tu veux même
If you want
Je te baise
I'll kiss you
Oh-oh
Oh-oh
Ok, ok
Ok, ok
Prends-moi tout
Take everything from me
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
My passions, my desires, my tin totems
Emporte tout, sois sûr que tu n'oublieras rien
Take everything, make sure you forget nothing
Déleste-moi, n'y va pas par quatre chemins
Unburden me, don't beat around the bush
Tu peux brûler
You can burn
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
The beaten earth path, our exchanges gone in flames
Taguer et taguer
Tag and tag
Le coin de rue où est passé l'ange
The street corner where the angel passed
Mais rends l'amour
But give back the love
Que je t'avais prêté
That I had lent you
Reprendre, c'est voler
To take back is to steal
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
But I never gave you anything, nothing
S'il te plaît, rends l'amour
Please, give back the love
Et je me jette de la falaise
And I'll throw myself off the cliff
Et je m'en vais te cueillir des fraises
And I'll go pick strawberries for you
Si tu veux même
If you want
Je te baise
I'll kiss you
S'il te plaît, rends l'amour
Please, give back the love
Il ne t'appartient pas
It doesn't belong to you
J'ai même pas voté pour toi
I didn't even vote for you
Le bon Dieu te le rendra
God will give it back to you
S'il te plaît, rends l'amour
Please, give back the love
Et je me jette de la falaise
And I'll throw myself off the cliff
Et je m'en vais te cueillir des fraises
And I'll go pick strawberries for you
Si tu veux, même
If you want
Je te baise
I'll kiss you
Prends-moi tout
Llévate todo
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
La vida, la dignidad, mi punto en el puerto
Les trois sous de côté qui demandâmes tant d'efforts
Los tres centavos ahorrados que nos costaron tanto esfuerzo
Et n'oublie pas d'emporter le canapé tout confort
Y no olvides llevar el sofá muy cómodo
Ne laisse rien
No dejes nada
Le cèdre centenaire, le panorama
El cedro centenario, el panorama
Non, n'oublie rien
No, no olvides nada
Même si c'est pour tout mettre au débarras
Incluso si es para poner todo en el trastero
Mais rends l'amour
Pero devuelve el amor
Que je t'avais prêté
Que te había prestado
Reprendre, c'est voler
Tomar de vuelta es robar
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Pero nunca te di nada, nada
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devuelve el amor
Et je me jette de la falaise
Y me lanzo desde el acantilado
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Y me voy a recoger fresas para ti
Si tu veux même
Si quieres incluso
Je te baise
Te beso
Oh-oh
Oh-oh
Ok, ok
Ok, ok
Prends-moi tout
Llévate todo
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
Mis pasiones, mis deseos, mis tótems de estaño
Emporte tout, sois sûr que tu n'oublieras rien
Llévate todo, asegúrate de no olvidar nada
Déleste-moi, n'y va pas par quatre chemins
Alíviame, no andes con rodeos
Tu peux brûler
Puedes quemar
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
El camino de tierra batida, nuestros intercambios pasados
Taguer et taguer
Grafiti y grafiti
Le coin de rue où est passé l'ange
La esquina de la calle por donde pasó el ángel
Mais rends l'amour
Pero devuelve el amor
Que je t'avais prêté
Que te había prestado
Reprendre, c'est voler
Tomar de vuelta es robar
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Pero nunca te di nada, nada
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devuelve el amor
Et je me jette de la falaise
Y me lanzo desde el acantilado
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Y me voy a recoger fresas para ti
Si tu veux même
Si quieres incluso
Je te baise
Te beso
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devuelve el amor
Il ne t'appartient pas
No te pertenece
J'ai même pas voté pour toi
Ni siquiera voté por ti
Le bon Dieu te le rendra
Dios te lo devolverá
S'il te plaît, rends l'amour
Por favor, devuelve el amor
Et je me jette de la falaise
Y me lanzo desde el acantilado
Et je m'en vais te cueillir des fraises
Y me voy a recoger fresas para ti
Si tu veux, même
Si quieres, incluso
Je te baise
Te beso
Prends-moi tout
Prendi tutto
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
La vita, la dignità, il mio posto sul porto
Les trois sous de côté qui demandâmes tant d'efforts
I tre soldi risparmiati che hanno richiesto tanto sforzo
Et n'oublie pas d'emporter le canapé tout confort
E non dimenticare di portare via il divano super confortevole
Ne laisse rien
Non lasciare nulla
Le cèdre centenaire, le panorama
Il cedro centenario, il panorama
Non, n'oublie rien
No, non dimenticare nulla
Même si c'est pour tout mettre au débarras
Anche se è per mettere tutto in soffitta
Mais rends l'amour
Ma restituisci l'amore
Que je t'avais prêté
Che ti avevo prestato
Reprendre, c'est voler
Riprendere è rubare
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Ma non ti ho mai dato nulla, nulla
S'il te plaît, rends l'amour
Per favore, restituisci l'amore
Et je me jette de la falaise
E mi butto dalla scogliera
Et je m'en vais te cueillir des fraises
E vado a raccogliere le fragole per te
Si tu veux même
Se vuoi, anche
Je te baise
Ti bacio
Oh-oh
Oh-oh
Ok, ok
Ok, ok
Prends-moi tout
Prendi tutto
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
Le mie passioni, i miei desideri, i miei totem di stagno
Emporte tout, sois sûr que tu n'oublieras rien
Porta via tutto, assicurati di non dimenticare nulla
Déleste-moi, n'y va pas par quatre chemins
Sgravami, non andare per il sottile
Tu peux brûler
Puoi bruciare
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
Il corso di terra battuta, i nostri scambi di fuoco
Taguer et taguer
Graffitare e graffitare
Le coin de rue où est passé l'ange
L'angolo della strada dove è passato l'angelo
Mais rends l'amour
Ma restituisci l'amore
Que je t'avais prêté
Che ti avevo prestato
Reprendre, c'est voler
Riprendere è rubare
Mais je t'ai jamais rien, rien donné
Ma non ti ho mai dato nulla, nulla
S'il te plaît, rends l'amour
Per favore, restituisci l'amore
Et je me jette de la falaise
E mi butto dalla scogliera
Et je m'en vais te cueillir des fraises
E vado a raccogliere le fragole per te
Si tu veux même
Se vuoi, anche
Je te baise
Ti bacio
S'il te plaît, rends l'amour
Per favore, restituisci l'amore
Il ne t'appartient pas
Non ti appartiene
J'ai même pas voté pour toi
Non ho nemmeno votato per te
Le bon Dieu te le rendra
Dio te lo restituirà
S'il te plaît, rends l'amour
Per favore, restituisci l'amore
Et je me jette de la falaise
E mi butto dalla scogliera
Et je m'en vais te cueillir des fraises
E vado a raccogliere le fragole per te
Si tu veux, même
Se vuoi, anche
Je te baise
Ti bacio