Saint-Germain

Benjamin Biolay

Liedtexte Übersetzung

Je me souviens de toi
Tu marchais dans la nuit
Tes cheveux dans le vent, ta crinière
Se faisait quelques flairs dans la lumière
Dans les lumières bleues-grises
D'une cité balnéaire
On s'est enfermés dans ta suite
Tous les deux, on la connaît, la suite

C'était sans lendemain
On le croyait du moins
T'avais ailleurs quelqu'un
Moi, des vues sur une autre
Juste pour une nuit

Si j'avais su, j'avoue
Qu'on bazarderait tout
Qu'un amour de Deauville
Ne devienne la vie
Juste pour
Une nuit
Qui n's'arrêtera plus
Jusqu'à c'que je sois déchu
Et toi, trop déçue

Je me souviens de vous
Vous marchiez sur la plage
Les cheveux dans le vent, indomptables
Coiffée de poussière et de sable
Dans les lumières gris-bleues
D'un commune méprisée
Par les amants, pas les amoureux
La suite, on la connaît, tous les deux

C'était sans lendemain
On le croyait du moins
T'avais ailleurs quelqu'un
Moi, des vues sur une autre
Juste pour une nuit

Si j'avais su, j'avoue
Qu'on bazarderait tout
Qu'un amour de Deauville
Ne devienne la vie
Juste pour
Une nuit
Qui n's'arrêtera plus
Jusqu'à c'que je sois déchu
Et toi, trop déçue

J'te voyais pas pareil
J't'aimais déjà, quand même
Quand tu me regardais, juste en coin
Moi, j'me demandais si tu m'aimais bien
J'me demande bien si tu reviendras
À Saint-Germain

Je me souviens de toi
Ich erinnere mich an dich
Tu marchais dans la nuit
Du gingst in der Nacht
Tes cheveux dans le vent, ta crinière
Deine Haare im Wind, deine Mähne
Se faisait quelques flairs dans la lumière
Machte einige Flairs im Licht
Dans les lumières bleues-grises
In den blau-grauen Lichtern
D'une cité balnéaire
Einer Küstenstadt
On s'est enfermés dans ta suite
Wir haben uns in deiner Suite eingeschlossen
Tous les deux, on la connaît, la suite
Wir beide kennen den Rest
C'était sans lendemain
Es war ohne Zukunft
On le croyait du moins
Das dachten wir zumindest
T'avais ailleurs quelqu'un
Du hattest jemanden anders
Moi, des vues sur une autre
Ich hatte Interesse an einer anderen
Juste pour une nuit
Nur für eine Nacht
Si j'avais su, j'avoue
Hätte ich gewusst, gebe ich zu
Qu'on bazarderait tout
Dass wir alles wegwerfen würden
Qu'un amour de Deauville
Dass eine Liebe aus Deauville
Ne devienne la vie
Zum Leben wird
Juste pour
Nur für
Une nuit
Eine Nacht
Qui n's'arrêtera plus
Die nicht mehr aufhören wird
Jusqu'à c'que je sois déchu
Bis ich gefallen bin
Et toi, trop déçue
Und du, zu enttäuscht
Je me souviens de vous
Ich erinnere mich an euch
Vous marchiez sur la plage
Ihr gingt am Strand entlang
Les cheveux dans le vent, indomptables
Die Haare im Wind, unbezähmbar
Coiffée de poussière et de sable
Mit Staub und Sand im Haar
Dans les lumières gris-bleues
In den grau-blauen Lichtern
D'un commune méprisée
Einer verachteten Gemeinde
Par les amants, pas les amoureux
Von Liebhabern, nicht Liebenden
La suite, on la connaît, tous les deux
Den Rest kennen wir beide
C'était sans lendemain
Es war ohne Zukunft
On le croyait du moins
Das dachten wir zumindest
T'avais ailleurs quelqu'un
Du hattest jemanden anders
Moi, des vues sur une autre
Ich hatte Interesse an einer anderen
Juste pour une nuit
Nur für eine Nacht
Si j'avais su, j'avoue
Hätte ich gewusst, gebe ich zu
Qu'on bazarderait tout
Dass wir alles wegwerfen würden
Qu'un amour de Deauville
Dass eine Liebe aus Deauville
Ne devienne la vie
Zum Leben wird
Juste pour
Nur für
Une nuit
Eine Nacht
Qui n's'arrêtera plus
Die nicht mehr aufhören wird
Jusqu'à c'que je sois déchu
Bis ich gefallen bin
Et toi, trop déçue
Und du, zu enttäuscht
J'te voyais pas pareil
Ich sah dich nicht gleich
J't'aimais déjà, quand même
Ich liebte dich schon, trotzdem
Quand tu me regardais, juste en coin
Als du mich nur aus den Augenwinkeln ansahst
Moi, j'me demandais si tu m'aimais bien
Ich fragte mich, ob du mich mochtest
J'me demande bien si tu reviendras
Ich frage mich, ob du zurückkommen wirst
À Saint-Germain
Nach Saint-Germain
Je me souviens de toi
Eu me lembro de você
Tu marchais dans la nuit
Você caminhava à noite
Tes cheveux dans le vent, ta crinière
Seus cabelos ao vento, sua juba
Se faisait quelques flairs dans la lumière
Fazendo alguns reflexos na luz
Dans les lumières bleues-grises
Nas luzes azul-acinzentadas
D'une cité balnéaire
De uma cidade à beira-mar
On s'est enfermés dans ta suite
Nós nos trancamos em seu quarto
Tous les deux, on la connaît, la suite
Nós dois, nós conhecemos, o resto
C'était sans lendemain
Era sem futuro
On le croyait du moins
Nós pensávamos assim, pelo menos
T'avais ailleurs quelqu'un
Você tinha alguém em outro lugar
Moi, des vues sur une autre
Eu, interessado em outra
Juste pour une nuit
Apenas por uma noite
Si j'avais su, j'avoue
Se eu soubesse, admito
Qu'on bazarderait tout
Que jogaríamos tudo fora
Qu'un amour de Deauville
Que um amor de Deauville
Ne devienne la vie
Se tornaria a vida
Juste pour
Apenas por
Une nuit
Uma noite
Qui n's'arrêtera plus
Que não vai parar
Jusqu'à c'que je sois déchu
Até que eu seja destronado
Et toi, trop déçue
E você, muito decepcionada
Je me souviens de vous
Eu me lembro de vocês
Vous marchiez sur la plage
Vocês caminhavam na praia
Les cheveux dans le vent, indomptables
Os cabelos ao vento, indomáveis
Coiffée de poussière et de sable
Cobertos de poeira e areia
Dans les lumières gris-bleues
Nas luzes cinza-azuladas
D'un commune méprisée
De uma cidade desprezada
Par les amants, pas les amoureux
Pelos amantes, não pelos apaixonados
La suite, on la connaît, tous les deux
O resto, nós dois conhecemos
C'était sans lendemain
Era sem futuro
On le croyait du moins
Nós pensávamos assim, pelo menos
T'avais ailleurs quelqu'un
Você tinha alguém em outro lugar
Moi, des vues sur une autre
Eu, interessado em outra
Juste pour une nuit
Apenas por uma noite
Si j'avais su, j'avoue
Se eu soubesse, admito
Qu'on bazarderait tout
Que jogaríamos tudo fora
Qu'un amour de Deauville
Que um amor de Deauville
Ne devienne la vie
Se tornaria a vida
Juste pour
Apenas por
Une nuit
Uma noite
Qui n's'arrêtera plus
Que não vai parar
Jusqu'à c'que je sois déchu
Até que eu seja destronado
Et toi, trop déçue
E você, muito decepcionada
J'te voyais pas pareil
Eu não te via da mesma forma
J't'aimais déjà, quand même
Eu já te amava, mesmo assim
Quand tu me regardais, juste en coin
Quando você me olhava, apenas de relance
Moi, j'me demandais si tu m'aimais bien
Eu, me perguntava se você gostava de mim
J'me demande bien si tu reviendras
Eu me pergunto se você vai voltar
À Saint-Germain
Para Saint-Germain
Je me souviens de toi
I remember you
Tu marchais dans la nuit
You were walking in the night
Tes cheveux dans le vent, ta crinière
Your hair in the wind, your mane
Se faisait quelques flairs dans la lumière
Was catching some flares in the light
Dans les lumières bleues-grises
In the blue-gray lights
D'une cité balnéaire
Of a seaside city
On s'est enfermés dans ta suite
We locked ourselves in your suite
Tous les deux, on la connaît, la suite
Both of us, we know the rest
C'était sans lendemain
It was without a future
On le croyait du moins
We thought so at least
T'avais ailleurs quelqu'un
You had someone else
Moi, des vues sur une autre
Me, I had my sights on another
Juste pour une nuit
Just for one night
Si j'avais su, j'avoue
If I had known, I admit
Qu'on bazarderait tout
That we would throw everything away
Qu'un amour de Deauville
That a love from Deauville
Ne devienne la vie
Would become life
Juste pour
Just for
Une nuit
One night
Qui n's'arrêtera plus
That won't stop
Jusqu'à c'que je sois déchu
Until I'm fallen
Et toi, trop déçue
And you, too disappointed
Je me souviens de vous
I remember you
Vous marchiez sur la plage
You were walking on the beach
Les cheveux dans le vent, indomptables
Hair in the wind, untamed
Coiffée de poussière et de sable
Coated with dust and sand
Dans les lumières gris-bleues
In the gray-blue lights
D'un commune méprisée
Of a despised town
Par les amants, pas les amoureux
By lovers, not the in-love ones
La suite, on la connaît, tous les deux
The rest, we both know it
C'était sans lendemain
It was without a future
On le croyait du moins
We thought so at least
T'avais ailleurs quelqu'un
You had someone else
Moi, des vues sur une autre
Me, I had my sights on another
Juste pour une nuit
Just for one night
Si j'avais su, j'avoue
If I had known, I admit
Qu'on bazarderait tout
That we would throw everything away
Qu'un amour de Deauville
That a love from Deauville
Ne devienne la vie
Would become life
Juste pour
Just for
Une nuit
One night
Qui n's'arrêtera plus
That won't stop
Jusqu'à c'que je sois déchu
Until I'm fallen
Et toi, trop déçue
And you, too disappointed
J'te voyais pas pareil
I didn't see you the same
J't'aimais déjà, quand même
I loved you already, anyway
Quand tu me regardais, juste en coin
When you looked at me, just out of the corner of your eye
Moi, j'me demandais si tu m'aimais bien
Me, I wondered if you liked me
J'me demande bien si tu reviendras
I wonder if you will come back
À Saint-Germain
To Saint-Germain
Je me souviens de toi
Me acuerdo de ti
Tu marchais dans la nuit
Caminabas en la noche
Tes cheveux dans le vent, ta crinière
Tu cabello en el viento, tu melena
Se faisait quelques flairs dans la lumière
Hacía algunos destellos en la luz
Dans les lumières bleues-grises
En las luces azul-grises
D'une cité balnéaire
De una ciudad costera
On s'est enfermés dans ta suite
Nos encerramos en tu suite
Tous les deux, on la connaît, la suite
Ambos conocemos el resto, la suite
C'était sans lendemain
Fue sin futuro
On le croyait du moins
Al menos eso creíamos
T'avais ailleurs quelqu'un
Tenías a alguien en otro lugar
Moi, des vues sur une autre
Yo, tenía en mente a otra
Juste pour une nuit
Solo por una noche
Si j'avais su, j'avoue
Si hubiera sabido, admito
Qu'on bazarderait tout
Que lo arruinaríamos todo
Qu'un amour de Deauville
Que un amor de Deauville
Ne devienne la vie
Se convirtiera en la vida
Juste pour
Solo por
Une nuit
Una noche
Qui n's'arrêtera plus
Que no se detendrá
Jusqu'à c'que je sois déchu
Hasta que caiga en desgracia
Et toi, trop déçue
Y tú, demasiado decepcionada
Je me souviens de vous
Me acuerdo de ustedes
Vous marchiez sur la plage
Caminaban por la playa
Les cheveux dans le vent, indomptables
El cabello al viento, indomables
Coiffée de poussière et de sable
Peinados con polvo y arena
Dans les lumières gris-bleues
En las luces gris-azules
D'un commune méprisée
De un pueblo despreciado
Par les amants, pas les amoureux
Por los amantes, no los enamorados
La suite, on la connaît, tous les deux
El resto, ambos lo conocemos
C'était sans lendemain
Fue sin futuro
On le croyait du moins
Al menos eso creíamos
T'avais ailleurs quelqu'un
Tenías a alguien en otro lugar
Moi, des vues sur une autre
Yo, tenía en mente a otra
Juste pour une nuit
Solo por una noche
Si j'avais su, j'avoue
Si hubiera sabido, admito
Qu'on bazarderait tout
Que lo arruinaríamos todo
Qu'un amour de Deauville
Que un amor de Deauville
Ne devienne la vie
Se convirtiera en la vida
Juste pour
Solo por
Une nuit
Una noche
Qui n's'arrêtera plus
Que no se detendrá
Jusqu'à c'que je sois déchu
Hasta que caiga en desgracia
Et toi, trop déçue
Y tú, demasiado decepcionada
J'te voyais pas pareil
No te veía igual
J't'aimais déjà, quand même
Ya te amaba, de todos modos
Quand tu me regardais, juste en coin
Cuando me mirabas, solo de reojo
Moi, j'me demandais si tu m'aimais bien
Yo, me preguntaba si te gustaba
J'me demande bien si tu reviendras
Me pregunto si volverás
À Saint-Germain
A Saint-Germain
Je me souviens de toi
Mi ricordo di te
Tu marchais dans la nuit
Camminavi nella notte
Tes cheveux dans le vent, ta crinière
I tuoi capelli nel vento, la tua criniera
Se faisait quelques flairs dans la lumière
Si faceva qualche bagliore nella luce
Dans les lumières bleues-grises
Nelle luci blu-grigie
D'une cité balnéaire
Di una città balneare
On s'est enfermés dans ta suite
Ci siamo chiusi nella tua suite
Tous les deux, on la connaît, la suite
Entrambi la conosciamo, la suite
C'était sans lendemain
Era senza un domani
On le croyait du moins
Almeno così credevamo
T'avais ailleurs quelqu'un
Avevi qualcuno altrove
Moi, des vues sur une autre
Io, interessato a un'altra
Juste pour une nuit
Solo per una notte
Si j'avais su, j'avoue
Se avessi saputo, ammetto
Qu'on bazarderait tout
Che avremmo buttato via tutto
Qu'un amour de Deauville
Che un amore di Deauville
Ne devienne la vie
Diventasse la vita
Juste pour
Solo per
Une nuit
Una notte
Qui n's'arrêtera plus
Che non si fermerà più
Jusqu'à c'que je sois déchu
Fino a quando non sarò decaduto
Et toi, trop déçue
E tu, troppo delusa
Je me souviens de vous
Mi ricordo di voi
Vous marchiez sur la plage
Camminavate sulla spiaggia
Les cheveux dans le vent, indomptables
I capelli al vento, indomabili
Coiffée de poussière et de sable
Petinati con polvere e sabbia
Dans les lumières gris-bleues
Nelle luci grigio-blu
D'un commune méprisée
Di una comune disprezzata
Par les amants, pas les amoureux
Dagli amanti, non dagli innamorati
La suite, on la connaît, tous les deux
La suite, la conosciamo, entrambi
C'était sans lendemain
Era senza un domani
On le croyait du moins
Almeno così credevamo
T'avais ailleurs quelqu'un
Avevi qualcuno altrove
Moi, des vues sur une autre
Io, interessato a un'altra
Juste pour une nuit
Solo per una notte
Si j'avais su, j'avoue
Se avessi saputo, ammetto
Qu'on bazarderait tout
Che avremmo buttato via tutto
Qu'un amour de Deauville
Che un amore di Deauville
Ne devienne la vie
Diventasse la vita
Juste pour
Solo per
Une nuit
Una notte
Qui n's'arrêtera plus
Che non si fermerà più
Jusqu'à c'que je sois déchu
Fino a quando non sarò decaduto
Et toi, trop déçue
E tu, troppo delusa
J'te voyais pas pareil
Non ti vedevo allo stesso modo
J't'aimais déjà, quand même
Ti amavo comunque
Quand tu me regardais, juste en coin
Quando mi guardavi, solo di sfuggita
Moi, j'me demandais si tu m'aimais bien
Mi chiedevo se mi volevi bene
J'me demande bien si tu reviendras
Mi chiedo se tornerai
À Saint-Germain
A Saint-Germain

Wissenswertes über das Lied Saint-Germain von Benjamin Biolay

Wann wurde das Lied “Saint-Germain” von Benjamin Biolay veröffentlicht?
Das Lied Saint-Germain wurde im Jahr 2022, auf dem Album “Saint-Clair” veröffentlicht.

Beliebteste Lieder von Benjamin Biolay

Andere Künstler von Rock'n'roll