Daniel A. Maman, Daniel Brian Seeff, Jermaine L. Cole, Jeremie Scorpio Pennick, Khalil Abdul Rahman, Nikisha Shenise Grier, Sam Brash
Yeah, you know?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
I'm straight though (I'm good)
This street shit made me what I am today, nigga
Niggas know I went so hard for this shit
I deserve this shit, nigga (ah)
The Butcher comin' nigga
This ain't my story 'bout rags to riches
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
Annual income, so here's my manual then some
And this Eastside shit still in me, my ability
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
Problems that I correct through the obstacles I progress
Illogical for them to feel they responsible for our success
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
It's the Butcher, nigga
Ah, let's go
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
Yeah, Cole fuckin' World
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
Know what it is, nigga
When I show up
I'm on ten nigga, not nine
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
The real one's here, the young boy that walk with lions
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
Cole World, the heater blast through your speaker
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
Really no MC equal, feel me?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
On God, the best rapper alive
Headshot, now go and ask the best rappers that died
They tell you he never lied, nigga
Yeah, Tana Talk
Yeah, you know?
Ja, weißt du?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
Tana Talk 4, dieser Scheiß bedeutet mir sehr viel, weißt du, was ich meine?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
Du weißt, dass sich der Scheiß nicht so gut anfühlt, wie er aussieht (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
Ich bin ganz ehrlich zu dir (Black Sopranos Family)
I'm straight though (I'm good)
Ich bin aber direkt (mir geht's gut)
This street shit made me what I am today, nigga
Dieser Straßenscheiß hat mich zu dem gemacht, was ich heute bin, Nigga
Niggas know I went so hard for this shit
Niggas wissen, dass ich so hart für diesen Scheiß gearbeitet habe
I deserve this shit, nigga (ah)
Ich verdiene diesen Scheiß, Nigga (ah)
The Butcher comin' nigga
Der Schlachter kommt, Nigga
This ain't my story 'bout rags to riches
Dies ist nicht meine Geschichte vom Tellerwäscher zum Millionär
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
Sondern darüber, wie ich die Physik gemeistert habe (uh-huh)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
Bin im Game, hab' trainiert wie Rocky, fing Hühner (ja)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
Ich war nett, aber sie hatten Recht, als sie mir sagten, dass Rap 'n Geschäft ist (hatten Recht)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
Ich hatte zehn Bandz in meinem Versteck, als ich die halbe Million überschritten hatte
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
Ist das leicht? Nicht gut, sei nicht überrascht, dass ich diese Niggas überlebe
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
Es ist, als ob sie einen Hit rausbringen und dann blitzschnell weg sind, gib's zu
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
Und dann machen sie Tracks und dissen uns, als ob das die Zahlen zusammenzählen würde (was zum Teufel machst du?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
Sie zeigen fake Racks auf Bildern, als ob das die Schlampen anziehen würde (du Trottel)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
Das war wirklich ich, Nigga, ich muss in Conflicted nicht mitspielen (nah)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
Der einzige Unterschied ist, dass ich lebe, und ich hätte einen von diesen Niggern umgelegt
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
Wer hätte gedacht, dass ich nach dem Drogendealen immer noch locker 'ne Mio plus ausgeben würde?
Annual income, so here's my manual then some
Jahreseinkommen, also hier ist mein Handbuch und etwas
And this Eastside shit still in me, my ability
Und diese Eastside-Scheiße steckt noch in mir, meine Fähigkeit
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
Worte in Bilder zu verwandeln, ist wahrscheinlich der Grund, warum sie sich an mich erinnern werden (lass uns reden)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
Ich denke, wir gehen diesen Drahtseilakt mit der Gewandtheit einer Katze
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
Die Straße hat mir so viel Scheiße angetan, dass ich niemals zivilisiert leben kann
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
Ich kann die Szene nie verlassen, ohne meine Spiegel visuell zu überprüfen (uh-uh)
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
Hm, komm mit dieser Energie, denn mancher Scheiß wird immer bei mir bleiben
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
Sie wollen wissen, was ich Griselda gebracht habe, ich sage: „Gültigkeit“
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
Sie fragen: „Welche Arbeit habt ihr Niggas geleistet?“ Ich sag': „Was haben wir nicht getan?“
Problems that I correct through the obstacles I progress
Probleme, die ich durch die Hindernisse korrigiere, die ich überwinden muss
Illogical for them to feel they responsible for our success
Es ist unlogisch, dass sie sich für unseren Erfolg verantwortlich fühlen
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
Sag mir, wen ich außer Con' und West noch respektieren soll (wen noch?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
Denn ich bin etwas verwirrt, es ist an der Zeit, dass ich meinen Respekt bekomme
It's the Butcher, nigga
Es ist der Schlachter, Nigga
Ah, let's go
Ah, let's go
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
Es ist an der Zeit, dass ich meinen Respekt bekomme, es ist der Schlachter, Nigga
Yeah, Cole fuckin' World
Ja, Cole fuckin' World
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
Griselda-Scheiße, du weißt, was ich meine (Griselda)
Know what it is, nigga
Du weißt, was geht, Nigga
When I show up
Wenn ich auftauche
I'm on ten nigga, not nine
Bin ich auf zehn Nigga, nicht neun
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
In der Nacht, in der ich geboren wurde, regnete es in Strömen, Gott weinte
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
Der Blitz schlug ein, der Strom fiel aus, Funken flogen
The real one's here, the young boy that walk with lions
Der Wahre ist hier, der Junge, der mit den Löwen
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
Um die Umrisse der Kreide geht, wo die Leichen liegen
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
Natürlich versuche ich einen Sport wiederzubeleben, der im Sterben liegt
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
Aber die Waffen und die Drogenbars, auf die ihr alle angewiesen seid
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
Diese Nerds denken, dass ihr Niggas genauso hart seid wie ich
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
Aber das bedeutet nur, dass ich mich nicht so wohl fühle wie ihr beim Lügen
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
Die Wahrheit dehnen, nein, ich habe nie Stress im Studio
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
Sie spüren den Druck, ich fühle mich, als hätte ich gerade die Masseuse verlassen
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
Mühelos, wie ich auf diesen Platten skate, ist der Beweis
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
Ich habe den Hals deines Lieblingsrappers in eine Schlinge gelegt und lasse sie nie wieder los
Cole World, the heater blast through your speaker
Cole World, die Heizung dröhnt durch den Lautsprecher
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
Er ist der letzte Mohikaner, kein Schwächling in meinen Sneakers
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
Nigga will mich auf einem Song, er wird den Zorn des Sensenmannes sehen
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
Ich werde wahrscheinlich in die Hölle kommen, wenn Jesus nach einem Feature fragt
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
Ich bin höher als Niggas und brauche keinen Sack voll Gras
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
Manche sehen das Glas als leer an, ich sehe ein Glas voll mit Äther
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
Sammelt sein Brot in der Messe, als wäre er ein katholischer Prediger
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
Um das Geld eines Niggas zu zählen, braucht man vielleicht einen Mathelehrer
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
Heureka, Einstein am Rande der Relativitätstheorie
Really no MC equal, feel me?
Kein MC ist wirklich gleich, verstehst du mich?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
Cole Pen ist tödlich, sein Haus wie eine alte MTV-Show, uh
On God, the best rapper alive
Bei Gott, den besten Rapper der Welt
Headshot, now go and ask the best rappers that died
Headshot, jetzt geh und frag die besten Rapper, die gestorben sind
They tell you he never lied, nigga
Sie sagen dir, er hat nie gelogen, Nigga
Yeah, Tana Talk
Ja, Tana Talk
Yeah, you know?
Sim, sabe?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
Tana Talk 4, essa merda significa muito para mim, entende o que quero dizer?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
Você sabe que essa merda não parece tão boa quanto parece (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
Eu vou jogar a real com você (Família Soprano Negra)
I'm straight though (I'm good)
Sou direto (estou de boa)
This street shit made me what I am today, nigga
Essa merda na rua me fez o que sou hoje, mano
Niggas know I went so hard for this shit
Os negos sabem que trabalhei duro por essa merda
I deserve this shit, nigga (ah)
Eu mereço essa merda, mano (ah)
The Butcher comin' nigga
O Butcher vem, mano
This ain't my story 'bout rags to riches
Esta não é minha história de pobreza a riqueza
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
É mais sobre como eu dominei a física (uh-huh)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
No jogo, eu costumava treinar como o Rocky, pegando galinhas (sim)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
Eu fui legal, mas eles estavam certos quando me disseram que o rap é um negócio (eles estavam certos)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
Eu tinha dez mil no meu fardo de dinheiro quando ultrapassei meio milhão
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
Vem fácil? Não é bom, não se surpreenda que eu duro mais que esses caras
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
É como se eles fizessem um sucesso, daí eles se vão como um flash, admita
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
E então eles fizeram faixas e nos tiraram como se isso fosse somar os dígitos (que porra você 'tá fazendo?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
Eles mostram dinheiro falso em fotos como se isso fosse atrair as vadias (que tonto)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
Isso era eu mesmo, mano, eu não tenho que atuar em Conflicted (nah)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
A única diferença é que eu estou vivendo, e eu teria fodido um desses caras
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
Quem diria que depois de traficar eu ainda estaria gastando mais de mil milhões?
Annual income, so here's my manual then some
Renda anual, então aqui está o meu manual e algo mais
And this Eastside shit still in me, my ability
E essa merda de Eastside ainda está em mim, minha habilidade
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
De transformar palavras em imagens, talvez a razão pela qual eles vão se lembrar de mim (vamos conversar)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
Entenda que nós andamos na corda bamba com a agilidade de um felino
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
As ruas me estragaram tanto, eu nunca posso viver civilmente
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
Eu nunca posso sair de cena sem checar meus espelhos visualmente (ãh-hã)
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
Hm, vem com essa energia porque alguma merda sempre vai ficar comigo
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
Eles querem saber o que eu trouxe para Griselda, eu digo, "Validade"
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
Eles perguntam "Que trabalho vocês negos tem feito?" Eu falo tipo, "e o que não fizemos?"
Problems that I correct through the obstacles I progress
Problemas que corrijo através dos obstáculos que vou ultrapassando
Illogical for them to feel they responsible for our success
É ilógico eles se sentirem responsáveis pelo nosso sucesso
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
Além de Con' e West, me diga quem mais eu tenho que respeitar (quem mais?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
Porque eu estou meio perplexo, já era hora de eu ter meu respeito
It's the Butcher, nigga
É o Butcher, mano
Ah, let's go
Ah, vamos
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
Já era hora de eu ter meu respeito, é o Butcher, mano
Yeah, Cole fuckin' World
Sim, Cole World do caralho
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
Merda de Griselda, você sabe o que quero dizer (Griselda)
Know what it is, nigga
Sabe o que é, mano
When I show up
Quando eu chego
I'm on ten nigga, not nine
Estou em dez mano, não nove
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
Na noite em que nasci, a chuva estava caindo, Deus estava chorando
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
Raios caíram, teve queda de energia, faíscas voavam
The real one's here, the young boy that walk with lions
O verdadeiro está aqui, o menino que anda com leões
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
Perto dos contornos de giz onde os cadáveres estão
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
Claro que estou tentando reviver um esporte que está morrendo
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
Mas as armas e as blocos de drogas com os quais vocês contam
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
Faz esses nerds pensar que vocês negos são duros como eu
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
Mas isso só significa que eu não estou tão confortável quanto vocês mentindo
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
Estirando a verdade, não, eu nunca estresso na cabine
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
Eles sentem a pressão, eu sinto que acabei de sair do massagista
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
Sem esforço, como estou patinando nesses discos é a prova
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
Coloco um laço no seu pescoço do seu rapper favorito, nunca os deixei soltos
Cole World, the heater blast through your speaker
Cole World, o aquecedor irradia através do seu alto-falante
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
Ele é o último dos moicanos, nenhum fracote dura nos meus tênis
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
Nego me quer em uma música, ele vai ver a ira do ceifador
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
Eu provavelmente vou para o inferno se Jesus pedir um feat
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
Eu sou mais alto que os manos e não preciso de um saco cheio de maconha
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
Alguns veem o copo como vazio, eu vejo um copo cheio de éter
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
Coletando seu pão em massa como se fosse um padre católico
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
Apenas para contar o dinheiro de um cara, você pode precisar de um professor de cálculo
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
Eureka, Einstein à beira da teoria da relatividade
Really no MC equal, feel me?
Realmente nenhum MC igual, me sente?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
Caneta de Cole pode ser letal, casa como um antigo programa da MTV, uh
On God, the best rapper alive
por Deus, o melhor rapper vivo
Headshot, now go and ask the best rappers that died
tiro na cabeça, agora vá e pergunte aos melhores rappers que morreram
They tell you he never lied, nigga
Eles irão dizer que ele nunca mentiu, nigo
Yeah, Tana Talk
Sim, Tana Talk
Yeah, you know?
Sí, ¿sabes?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
Tana Talk 4, esta mierda significa mucho para mí, ¿sabes a qué me refiero?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
Sabes que esta mierda no se siente tan bien como se ve (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
Lo mantendré al cien con ustedes (Familia Sopranos Negros)
I'm straight though (I'm good)
Sin embargo, soy derecho (estoy bien)
This street shit made me what I am today, nigga
Esta mierda de calle me hizo lo que hoy soy, negro
Niggas know I went so hard for this shit
Negros saben que trabajé muy duro para esta mierda
I deserve this shit, nigga (ah)
Me merezco esta mierda, negro
The Butcher comin' nigga
El Carnicero viene, negro
This ain't my story 'bout rags to riches
Esta no es mi historia de pobreza a la riqueza
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
Más sobre cómo me convertí en maestro de la física (ajá)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
En el juego, entrenaba como Rocky, atrapando pollos (sí)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
Fue agradable, pero tuvieron razón al decirme que el rap es negocio (tuvieron razón)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
Tenía diez fajos en mi caja fuerte cuando pasé del medio millón
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
¿Vino fácil? No bueno, no te sorprenda que duro más que estos negros
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
Es como si dieran follada y pegaran la fuga, admítanlo
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
Y después me hacen canciones y nos tiran como si les añadiera a los dígitos (¿qué verga hacen?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
Ellos enseñan fajos falsos en fotos como si eso atrajera a las perras (eres tonto)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
Ese en realidad fui, negro, no tengo que actuar en Conflicted (nah)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
La única diferencia es que yo vivo, y habría jodido a uno de esos negros
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
¿Quién habría sabido que después de vender drogas, gastaría casualmente más de mí?
Annual income, so here's my manual then some
Ingreso anual, así que aquí está mi instructivo y algo más
And this Eastside shit still in me, my ability
Y esta es mierda de Eastside aún dentro de mí, mi habilidad
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
De convertir palabras en imágenes, probablemente el por que me recuerden (hablemos)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
Entiende que caminamos esta cuerda floja con agilidad felina
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
Las calles me jodieron tanto, nunca puedo vivir civilmente
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
Nunca puedo dejar la escena sin revisar mis espejos visualmente (ajá)
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
Hm, ven con esa energía porque alguna mierda siempre estará conmigo
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
Ellos quieren saber lo que le traje a Griselda, yo digo, "Validez"
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
Ellos preguntan, "¿qué trabajo ustedes negros han hecho?" Yo así de, "¿qué no hicimos?"
Problems that I correct through the obstacles I progress
Problemas que corrijo a través de los obstáculos que progreso
Illogical for them to feel they responsible for our success
Ilógico para ellos el sentirse responsables de nuestro éxito
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
Aparte de Con' y West, dime a quién más debo respetar (¿quién más?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
Porque estoy algo perplejo, es tiempo que tenga mi respeto
It's the Butcher, nigga
Es el Butcher, negro
Ah, let's go
Ah, vamos
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
Es tiempo que tenga mi respeto, es el Butcher, negro
Yeah, Cole fuckin' World
Sí, puto mundo Cole
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
Mierda de Griselda, ¿sabes? (Griselda)
Know what it is, nigga
Sabes lo que es, negro
When I show up
Cuando llego
I'm on ten nigga, not nine
Estoy en diez negro, no nueve
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
En la noche que nací, la lluvia caía, Dios lloraba
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
Relámpagos cayeron, se fue la luz, chispas volaban
The real one's here, the young boy that walk with lions
Los reales aquí, el chico joven que con leones camina
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
Por las líneas de gis donde cadáveres yacían
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
Claro, intento revivir un deporte que está muriendo
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
Pero pistolas y drogas son las únicas barras con las que cuentan
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
Tienen a estos nerds creyendo que ustedes negros como yo son duros
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
Pero eso solo significa que no estoy cómodo como ustedes por mentir
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
Estirando la verdad, no, nunca me estreso en la cabina
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
Ellos sienten la presión, yo siento como si hubiera salido de un masaje
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
Sin dificultad, cómo patino sobre estos discos es prueba
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
Pongo soga al cuello de tu rapero favorito, nunca los dejo sueltos
Cole World, the heater blast through your speaker
Mundo Cole, el calentador irradia por tu bocina
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
Él es el último de los Mohicanos, débiles no duran en mis tenis
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
Negro me quiere en una canción, él vera la ira de la Muerte
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
Probablemente me iré al Infierno si Jesús pide un feature
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
Estoy más arriba que negros y no necesito bolsa de marihuana
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
Unos ven el vaso vacío, yo veo el vaso lleno de éter
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
Recolectando su pan en la misa cual sacerdote Católico
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
Solo para contar mi dinero, quizá necesites maestro de cálculo
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
Eureka, Einstein al filo de la Teoría de Relatividad
Really no MC equal, feel me?
Realmente, no EC igual, ¿me entiendes?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
Pluma de Cole puede ser letal, casa como programa viejo de MTV, uh
On God, the best rapper alive
Juro por Dios, el mejor rapero vivo
Headshot, now go and ask the best rappers that died
Tiro a la cabeza, ve ahora y pregunta a los raperos fallecidos
They tell you he never lied, nigga
Ellos dirán que nunca mintió, negro
Yeah, Tana Talk
Sí, Tana Talk
Yeah, you know?
Oui, tu sais?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
Tana Talk 4, cette chose signifie beaucoup pour moi, tu vois ce que je veux dire?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
Tu sais que cette chose n'est pas aussi bonne qu'elle en a l'air (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
Je te dire la vérité (Black Sopranos Family)
I'm straight though (I'm good)
Je suis hétéro pourtant (je suis bon)
This street shit made me what I am today, nigga
Cette rue a fait de moi ce que je suis aujourd'hui, négro
Niggas know I went so hard for this shit
Les négros savent que j'ai travaillé dur pour cette merde
I deserve this shit, nigga (ah)
Je mérite ça, négro (ah)
The Butcher comin' nigga
Le boucher arrive, négro
This ain't my story 'bout rags to riches
Ce n'est pas mon histoire à propos de mon ascension
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
Plutôt de comment j'ai maîtrisé la physique (uh-huh)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
Dans le jeu, je m'entraînais comme Rocky, à attraper des poulets (yeah)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
J'étais gentil, mais ils avaient raison quand ils m'ont dit que le rap était un business (ils avaient raison)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
J'avais dix liasses dans ma cachette quand j'ai dépassé le demi-million
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
C'est facile? Pas bon, ne soyez pas surpris, je surpasse ces négros
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
C'est comme s'ils avaient sorti un tube et qu'ils étaient partis en un clin d'oeil, admet le
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
Et puis ils ont fait des titres et nous ont manqué de respect comme si ça allait faire des chiffres (qu'est ce que tu fous?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
Ils montrent de fausses liasses sur les photos comme si ça allait attirer les salopes (tu es maladroit)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
C'était vraiment moi, négro, je n'ai pas besoin de jouer dans Conflicted (nah)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
La seule différence, c'est que je vis, et que j'aurais tué un de ces nègres
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
Qui aurait cru qu'après avoir vendu de la drogue, je serais toujours en train de dépenser des millions?
Annual income, so here's my manual then some
Revenu annuel, alors voici mon manuel et plus encore
And this Eastside shit still in me, my ability
Et cette merde d'Eastside est toujours en moi, ma capacité
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
Pour transformer les mots en images, c'est sûrement la raison pour laquelle ils se souviendront de moi (parlons)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
Nous marchons sur cette corde raide avec l'agilité d'un félin
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
La rue m'a fait tellement de mal, je ne pourrais jamais vivre civilement
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
Je ne pourrais jamais quitter la scène sans vérifier mes rétroviseurs visuellement (uh-uh)
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
Hm, viens avec cette énergie parce qu'il y a des trucs qui vont toujours rester avec moi
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
Ils veulent savoir ce que j'ai apporté à Griselda, je dis "validité"
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
Ils demandent, "Qu'est-ce que vous avez fait comme travail?" Je réponds "Qu'est-ce qu'on n'a pas fait?"
Problems that I correct through the obstacles I progress
Des problèmes que je corrige grâce aux obstacles que je franchis
Illogical for them to feel they responsible for our success
Illogique qu'ils se sentent responsables de notre succès
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
À part Con' et West, dites-moi qui d'autre je dois respecter (qui d'autre?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
Parce que je suis un peu perplexe, il est temps que je sois respecté
It's the Butcher, nigga
C'est le Boucher, négro
Ah, let's go
Ah, allons-y
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
Il est temps que je sois respecté, c'est le Boucher, négro
Yeah, Cole fuckin' World
Ouais, Cole fuckin' World
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
Griselda shit, tu vois ce que je veux dire (Griselda)
Know what it is, nigga
Tu sais ce que c'est, négro
When I show up
Quand je me pointe
I'm on ten nigga, not nine
Je suis à dix, pas à neuf
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
La nuit où je suis né, la pluie tombait à verse, Dieu pleurait
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
La foudre a frappé, coupure de courant, les étincelles ont volé
The real one's here, the young boy that walk with lions
Le vrai est ici, le jeune garçon qui marche avec les lions
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
Autour des contours de craie où gisent les cadavres
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
Bien sûr, j'essaie de faire revivre un sport qui est en train de mourir
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
Mais les armes et les bars à drogue dont vous dépendez tous
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
Ont fait que ces intellos pensent que vous êtes aussi durs que moi
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
Mais ça veut juste dire que je ne suis pas aussi à l'aise que vous avec le mensonge
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
J'exagère la vérité, non, je ne stresse jamais dans la cabine
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
Ils sentent la pression, moi je me sens comme si je sortais de chez le masseur
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
Sans effort, la façon dont je patine sur ces disques en est la preuve
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
Je mets le cou de ton rappeur préféré dans un noeud coulant, je ne le lâche jamais
Cole World, the heater blast through your speaker
Cole World, le chauffage qui explose dans votre haut-parleur
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
Il est le dernier des Mohicans, aucun faible ne dure dans mes baskets
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
Les nègres qui me veulent sur une chanson vont subir la colère de la faucheuse
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
Je vais sûrement aller en enfer si Jésus me demande un featuring
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
Je suis plus haut que les négros et je n'ai pas besoin d'un sac plein de be-her
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
Certains voient le verre vide, je vois un verre plein d'éther
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
Il ramasse son pain à la messe comme s'il était un prêcheur catholique
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
Pour compter l'argent d'un nègre, il faut un professeur de math
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
Eureka, Einstein au bord de la théorie de la relativité
Really no MC equal, feel me?
Aucun MC n'est vraiment égal, tu me suis?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
Cole la plume létale, quartier comme un vieux show sur MTV, uh
On God, the best rapper alive
Sur Dieu, le meilleur rappeur vivant
Headshot, now go and ask the best rappers that died
Headshot, maintenant va demander aux meilleurs rappeurs qui sont morts
They tell you he never lied, nigga
Ils te disent qu'il n'a jamais menti, négro
Yeah, Tana Talk
Yeah, Tana Talk
Yeah, you know?
Sì, lo sai?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
Tana Talk 4, questa merda significa molto per me, sai cosa intendo?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
Sai che questa merda non è bella come sembra (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
Sarò sincero con te (Famiglia Soprano nera)
I'm straight though (I'm good)
Sono dritto però (sto bene)
This street shit made me what I am today, nigga
Questa merda di strada mi ha reso quello che sono oggi, nigga
Niggas know I went so hard for this shit
I nigga sanno che sono andato così forte per questa merda
I deserve this shit, nigga (ah)
Merito a questa merda, nigga (ah)
The Butcher comin' nigga
The Butcher sta arrivando, nigga
This ain't my story 'bout rags to riches
Questa non è la mia storia dalle stalle alle stelle
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
Più su come ho imparato la fisica (uh-huh)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
Nel gioco, ero solito allenarmi come Rocky, catturando polli (sì)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
Ero bello, ma avevano ragione quando mi hanno detto che il rap è un business (avevano ragione)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
Avevo diecimila dollari nella mia scorta quando ho superato il mezzo milione
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
Vieni facilmente? Non c'è niente di buono, non sorprenderti se sopravvivo a questi nigga
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
È come se avessero dato un colpo e poi fossero andati via in un lampo, ammettilo
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
E poi fanno le loro tracce e ci dissano come quello faccia sommare le cifre (cazzo che fai?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
Mostrano soldi falsi nelle foto come se attirasse le femmine (che stupido)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
Era davvero io, nigga, non devo recitare in Conflicted (nah)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
L'unica differenza è che sto vivendo, e avrei picchiato uno dei nigga
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
Chi sapeva che dopo aver spacciato droga, avrei ancora speso casualmente più di mille?
Annual income, so here's my manual then some
Reddito annuale, quindi ecco il mio manuale e alcuni
And this Eastside shit still in me, my ability
E questa merda di Eastside è ancora in me, la mia capacità
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
Di trasformare le parole in immagini, probabilmente la ragione per cui ricorderanno (parliamone)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
Penso che cammineremo su questa corda con l'agilità di un felino
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
Le strade mi hanno trattato così di merda, non potrò mai vivere civilmente
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
Non posso mai lasciare la scena senza controllare visivamente i miei specchietti
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
Hm, vieni con quell'energia perché qualche merda si attaccherà sempre a me
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
Vogliono sapere cosa ho portato a Griselda, dico: "Validità"
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
Chiedono: "Che lavoro avete fatto voi nigga?", Io faccio: "Cosa non abbiamo fatto?"
Problems that I correct through the obstacles I progress
Problemi che correggo attraverso gli ostacoli che supero
Illogical for them to feel they responsible for our success
Illogico per loro sentirsi responsabili del nostro successo
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
Oltre a Con' e West, dimmi chi altro devo rispettare (chi altro?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
Perché sono un po 'perplesso, è ora che io abbia rispetto
It's the Butcher, nigga
È the Butcher, nigga
Ah, let's go
Ah, andiamo
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
È ora che io abbia rispetto, è the Butcher, nigga
Yeah, Cole fuckin' World
Sì, Cole fottuto World
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
La merda di Griselda, sai cosa intendo (Griselda)
Know what it is, nigga
Sai cosa è, nigga
When I show up
Quando mi presento
I'm on ten nigga, not nine
Sono su dieci nigga, non nove
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
La notte che sono nato, la pioggia picchiava, Dio stava piangendo
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
Un fulmine ha colpito, interruzione di corrente, svolazzavano scintille
The real one's here, the young boy that walk with lions
Il vero è qui, il ragazzo che cammina con i leoni
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
Intorno ai contorni del gesso dove giacevano i cadaveri
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
Certo che sto provando a far rivivere uno sport che sta morendo
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
Ma le pistole e le barre di droga è tutto ciò su cui fate affidamento
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
Ho fatto pensare a questi nerd che voi nigga siete duri come me
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
Ma questo significa solo che non sono a mio agio come voi con le bugie
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
Rigirando la verità, no, sappi che non stresserò mai al tavolo
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
Sentono la pressione, io mi sento come se avessi appena lasciato la massaggiatrice
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
Senza sforzo, come pattino su questi record ne è la prova
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
Ho messo il tuo collo del tuo rapper preferito in un cappio, non mollerò
Cole World, the heater blast through your speaker
Cole World, chi odia esplode attraverso il tuo altoparlante
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
Lui l'ultimo dei Mohicani, nessun debole finisce nelle mie sneakers
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
Nigga mi vuole su una canzone, vedrà l'ira del mietitore
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
Probabilmente andrò all'inferno se Gesù chiede una caratteristica
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
Sono più alto dei nigga e non hai bisogno di una borsa piena di canne
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
Alcuni vedono il bicchiere come vuoto, vedo un bicchiere pieno di etere
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
Colleziona il suo pane in massa come fosse un predicatore cattolico
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
Solo per contare i contanti di un nigga, potresti aver bisogno di un insegnante di calcolo
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
Eureka, Einstein sull'orlo della teoria della relatività
Really no MC equal, feel me?
Davvero, no MC uguale a, capisci?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
La penna di Cole è letale, la casa come un vecchio programma di MTV, uh
On God, the best rapper alive
Su Dio, il miglior rapper vivente
Headshot, now go and ask the best rappers that died
Colpo alla testa, ora vai a chiedere ai migliori rapper che sono morti
They tell you he never lied, nigga
Ti dicono che non ha mai mentito, nigga
Yeah, Tana Talk
Sì, Tana Talk
Yeah, you know?
あぁ、知ってるか?
Tana Talk 4, this shit mean a lot to me, know what I mean?
Tana Talk 4、これは俺にとって大きな意味があるんだ、意味わかるか?
You know this shit don't feel as good as it look (Big Griselda)
これは見た目ほど気分は良くないだろうな (Big Griselda)
I'ma keep it real with you (Black Sopranos Family)
お前には正直で居るさ (Black Sopranos Family)
I'm straight though (I'm good)
俺は正直だけどな (俺は良い)
This street shit made me what I am today, nigga
このストリートが今の俺を作ったのさ、なぁ
Niggas know I went so hard for this shit
奴らは入れがこれの為にすごい努力したのを知ってるんだ
I deserve this shit, nigga (ah)
これを手にするに値するのさ、なぁ (ah)
The Butcher comin' nigga
The Butcherが来るぜ
This ain't my story 'bout rags to riches
これはぼろきれから金持ちになったっていう俺の話じゃない
More 'bout how I mastered physics (uh-huh)
物理学をマスターした方法についての詳細さ (uh-huh)
In the game, I used to train like Rocky, catchin' chickens (yeah)
ゲームでは、俺はRockyみたいに訓練をしていたんだ、鶏を捕まえてな (yeah)
I was nice, but they was right when they told me that rap a business (they was right)
俺は優しかった、ラップはビジネスだと俺に言った時奴らは正しかった (奴らは正しかった)
I had ten bands in my stash when I passed over half a million
俺が五十万ドルを手渡した時隠し場所には五千ドル持ってたのさ
Come easily? No good, don't be surprised I outlast these niggas
簡単に来る? 良くないな、俺はこいつらよりも長く続くから驚くなよ
It's like they put out a smash then they gone in a flash, admit it
奴らはヒットを出して、そしてあっという間に消えてしまったようなものさ、認めろよ
And then they made tracks and diss us like that's gon' add up the digits (fuck you doin'?)
そして奴らはトラックを作り、それが桁を足し合わせているように俺たちをディスる(お前は一体何をしれるんだ?)
They showin' fake racks in pictures like that's gon' attract the bitches (you goofy)
まるでそれがビッチ達を惹きつけるかのように奴らは写真の中で偽物の札束を見せてるのさ (お前バカだな)
That was really me, nigga, I ain't have to act in Conflicted (nah)
それは本当に俺だったのさ、なぁ、Conflictedでは演じる必要なんてなかったのさ (ない)
Only difference is I'm livin', and I would've whacked one of 'em niggas
唯一の違いは俺は生きていて、奴らの1人を殺しただろうということだ
Who knew that after drug dealin' I'd still be casual spending mil' plus?
ドラッグの取引の後でも、俺がまだ簡単に百万以上を費やすだろうと誰が思っただろうか?
Annual income, so here's my manual then some
年収、ここにあるのが俺のマニュアルさ
And this Eastside shit still in me, my ability
このイーストサイドでの事はまだ俺の中にある、俺の能力さ
To turn words to imagery, prolly the reason they gon' remember me (let's talk)
言葉をイメージに変える事、おそらくそれが奴らが俺を覚える理由だろう (話そうぜ)
Figure we walk this tightrope with a feline's agility
俺たちは猫のような器用さでこの綱渡りを歩くと思えよ
The streets did so much shit to me, I can never live civilly
このストリートは沢山俺にひどい事をしたんだ、俺は決して礼儀正しくなんて生きられない
I can never leave the scene without checkin' my mirrors visually (uh-uh)
ミラーを視覚的にチェックせずにその場を離れることはできない (uh-uh)
Hm, come with that energy 'cause some shit gon' always stick with me
うーん、その力と共に来るんだ、なぜならいつも俺には何かしらつきまとってるからな
They wanna know what I brought to Griselda, I say, "Validity"
奴らは俺がGriseldaに何を持ってきたかを知りたいのさ、俺は言うんだ「確実性」って
They askin', "What work y'all niggas put in?" I'm like, "What didn't we?"
奴らは「お前たちはどんな仕事をしたんだ?」と聞く、俺は「俺たちは何をしなかった?」って感じさ
Problems that I correct through the obstacles I progress
克服しなければならない障害を乗り越えて修正する問題
Illogical for them to feel they responsible for our success
奴らが俺私ちの成功に責任を感じるのは非論理的
Besides Con' and West, tell me who else I gotta respect (who else?)
Con'West以外で、他に誰を尊敬するべきかを教えてくれよ (他に誰かいる?)
'Cause I'm kinda perplexed, it's 'bout time that I got my respect
俺は少し困ってるからな、俺が尊敬を得る時が来たのさ
It's the Butcher, nigga
それはButcher、なぁ
Ah, let's go
あぁ、行こうぜ
'Bout time that I got my respect, it's the Butcher, nigga
俺が尊敬を得る時が来たのさ、それはButcher、なぁ
Yeah, Cole fuckin' World
あぁ、Cole fuckin' World
Griselda shit, you know what I mean (Griselda)
Griseldaのこと、意味わかるか (Griselda)
Know what it is, nigga
それが何か分かるだろう、なぁ
When I show up
俺が現れたら
I'm on ten nigga, not nine
俺はパーフェクトなのさ、半端じゃないぜ
On the night I was born, the rain was pourin', God was cryin'
俺が生まれた夜、雨は降り注いでいた、神は泣いていた
Lightnin' struck, power outage, sparks was flyin'
雷が鳴り、電源が切れ、火花が飛んだ
The real one's here, the young boy that walk with lions
本物はここにいる、ライオンと一緒に歩く少年
Around the outlines of chalk where the corpses lyin'
死体が横たわってるチョークの輪郭の周り
Of course I'm tryin' to revive a sport that's dyin'
もちろん俺は死にかけているスポーツを復活させようとしている
But the guns and the drug bars that y'all relyin'
でも銃やドラッグにお前たちはみんな依存してる
Got these nerds thinkin' that you niggas hard as I am
このまぬけたちは俺と同じ位強いと思ってる
But that just mean I ain't as comfortable as y'all with lyin'
でもそれは俺はお前らが嘘をついてる事に良い気持ちがしないって事だ
Stretchin' the truth, no, I never stress in the booth
誇張する、いや、ブースでストレスを感じることはない
They feel the pressure, me I feel like I just left the masseuse
お前はプレッシャーを感じる、俺はちょうどマッサージ師の元を去ったような感じさ
Effortless, how I'm skatin' on these records is proof
楽に、これらのレコードで俺がどうスケートをしているのかが証明されている
I put your favorite rapper neck in a noose, never lettin' them loose
俺はお前の好きなラッパーの首を縄に入れます、決してそれらを緩めさせない
Cole World, the heater blast through your speaker
Cole World、ヒーターがお前のスピーカーを爆破
He the last of Mohicans, no weaklings last in my sneakers
彼が最後のMohicansさ、俺のスニーカーには弱虫たちはいない
Nigga want me on a song, he gon' see the wrath of the reaper
奴は俺に歌を歌って欲しい、彼は死神の怒りを見るだろう
I'm prolly gon' go to Hell if Jesus ask for a feature
Jesusがもし呼び物を望むなら俺はおそらく地獄へ行くだろう
I'm higher than niggas and don't need a bag full of reefer
私は奴らよりも高く、マリファナでいっぱいの袋は必要ない
Some see the glass as empty, I see a glass full of ether
グラスが空であると見る人もいる、俺はエーテルでいっぱいのグラスを見る
Collectin' his bread in mass like he a Catholic preacher
彼がカトリックの説教者のように彼のパンをまとめて集める
Just to count a nigga cash, you might need a calculus teacher
奴の現金を数えるためだけに、数学の先生が必要かもな
Eureka, Einstein on the brink of the theory of relativity
相対性理論の瀬戸際にいるEurekaとEinstein
Really no MC equal, feel me?
本当に同等のMCは居ない、分かる?
Cole pen be lethal, crib like an old MTV show, uh
Coleのペンは致命的、家はまるで昔のMTVショーのようさ
On God, the best rapper alive
マジで、最高のラッパーが生きてるんだ
Headshot, now go and ask the best rappers that died
ヘッドショット、今死んだ最高のラッパーに聞いてみてください
They tell you he never lied, nigga
彼らは彼は決して嘘はつかなかったと言うさ、なぁ
Yeah, Tana Talk
Yeah, Tana Talk