Alô?
Se queres tua sogra de volta, malandro
Mande um novo contato
Sequestraram minha sogra
Bem feito pro sequestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
Foi ele quem me pagou, ih
Sequestraram minha sogra
Bem feito pro sequestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
Foi ele quem me pagou
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
E ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
O telefone tocou
Uma voz cavernosa pediu um milhão
Pra libertar minha sogra
Que não vale nenhum tostão
Ela zoou meu cativeiro
Mordeu a mordaça e a algema quebrou
E até a bala do meu revólver
A capeta da sua sogra chupou, ele pagou
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou (bem feito, bem feito)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou (ih)
Ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
Olha aí, novamente toca o telefone
Invertendo a situação
Se eu recebesse a megera de volta
Ele me dava o dobro da grana na mão
Já paguei por todos meus pecados
Me disse chorando o sequestrador
Vou me entregar à polícia
E quando sair serei mais um pastor, ele pagou
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou (são bestas)
Ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
Olha aí, sequestraram minha sogra
Bem-feito pro sequestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
Foi ele quem me pagou (que beleza)
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou
(Muito bem feito, muito bem feito)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou (azar teu)
Ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ôh, meu Deus do céu)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
Novamente toca o telefone
Invertendo a situação
Se eu recebesse a megera de volta
Ele me dava o dobro da grana na mão
Já paguei por todos meus pecados
Me disse chorando o sequestrador
Eu vou me entregar à polícia
E quando sair serei um bom pastor, ele pagou
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
Ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
Sequestraram minha sogra
Bem feito pro sequestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
Foi ele quem me pagou, ih
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou (não aceito devolução)
(Levou, tem que ficar)
Ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (vai reclamar)
Ele pagou (na defesa do consumidor, amizade)
A paga da praga que ele sequestrou
Olha aí, sequestraram minha sogra
Bem feito pro sequestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
Foi ele quem me pagou, ih
Ele pagou
O preço da mala que ele carregou (azar teu, azar teu)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou (sai)
Ele pagou
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ai, ai)
Ele pagou
A paga da praga que ele sequestrou
Veja bem, sequestraram minha sogra
Bem feito pro sequestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
Foi ele quem me pagou (que beleza)
Alô?
Hallo?
Se queres tua sogra de volta, malandro
Wenn du deine Schwiegermutter zurückhaben willst, Schlingel
Mande um novo contato
Schick einen neuen Kontakt
Sequestraram minha sogra
Sie haben meine Schwiegermutter entführt
Bem feito pro sequestrador
Geschieht dem Entführer recht
Ao invés de eu pagar o resgate
Anstatt dass ich das Lösegeld zahle
Foi ele quem me pagou, ih
War er es, der mir bezahlt hat, ih
Sequestraram minha sogra
Sie haben meine Schwiegermutter entführt
Bem feito pro sequestrador
Geschieht dem Entführer recht
Ao invés de eu pagar o resgate
Anstatt dass ich das Lösegeld zahle
Foi ele quem me pagou
War er es, der mir bezahlt hat
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
E ele pagou
Und er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
O telefone tocou
Das Telefon klingelte
Uma voz cavernosa pediu um milhão
Eine höhlenartige Stimme verlangte eine Million
Pra libertar minha sogra
Um meine Schwiegermutter freizulassen
Que não vale nenhum tostão
Die keinen Pfennig wert ist
Ela zoou meu cativeiro
Sie hat meine Gefangenschaft verspottet
Mordeu a mordaça e a algema quebrou
Biss in den Knebel und brach die Handschellen
E até a bala do meu revólver
Und sogar die Kugel aus meiner Pistole
A capeta da sua sogra chupou, ele pagou
Hat die Teufelin deiner Schwiegermutter gelutscht, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou (bem feito, bem feito)
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat (gut gemacht, gut gemacht)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou (ih)
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat (ih)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Olha aí, novamente toca o telefone
Schau mal, das Telefon klingelt wieder
Invertendo a situação
Die Situation umkehrend
Se eu recebesse a megera de volta
Wenn ich die Hexe zurücknehmen würde
Ele me dava o dobro da grana na mão
Würde er mir das Doppelte des Geldes in die Hand geben
Já paguei por todos meus pecados
Ich habe für alle meine Sünden bezahlt
Me disse chorando o sequestrador
Sagte der Entführer weinend
Vou me entregar à polícia
Ich werde mich der Polizei stellen
E quando sair serei mais um pastor, ele pagou
Und wenn ich rauskomme, werde ich ein Pastor sein, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat (gut gemacht)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou (são bestas)
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat (sie sind dumm)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Olha aí, sequestraram minha sogra
Schau mal, sie haben meine Schwiegermutter entführt
Bem-feito pro sequestrador
Geschieht dem Entführer recht
Ao invés de eu pagar o resgate
Anstatt dass ich das Lösegeld zahle
Foi ele quem me pagou (que beleza)
War er es, der mir bezahlt hat (was für eine Schönheit)
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat
(Muito bem feito, muito bem feito)
(Sehr gut gemacht, sehr gut gemacht)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou (azar teu)
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat (Pech für dich)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ôh, meu Deus do céu)
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt (oh, mein Gott im Himmel)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Novamente toca o telefone
Das Telefon klingelt wieder
Invertendo a situação
Die Situation umkehrend
Se eu recebesse a megera de volta
Wenn ich die Hexe zurücknehmen würde
Ele me dava o dobro da grana na mão
Würde er mir das Doppelte des Geldes in die Hand geben
Já paguei por todos meus pecados
Ich habe für alle meine Sünden bezahlt
Me disse chorando o sequestrador
Sagte der Entführer weinend
Eu vou me entregar à polícia
Ich werde mich der Polizei stellen
E quando sair serei um bom pastor, ele pagou
Und wenn ich rauskomme, werde ich ein guter Pastor sein, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat (gut gemacht)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Ele pagou
Er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Sequestraram minha sogra
Sie haben meine Schwiegermutter entführt
Bem feito pro sequestrador
Geschieht dem Entführer recht
Ao invés de eu pagar o resgate
Anstatt dass ich das Lösegeld zahle
Foi ele quem me pagou, ih
War er es, der mir bezahlt hat, ih
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat (gut gemacht)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou (não aceito devolução)
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat (ich akzeptiere keine Rückgabe)
(Levou, tem que ficar)
(Er hat sie genommen, er muss sie behalten)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (vai reclamar)
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt (wird sich beschweren)
Ele pagou (na defesa do consumidor, amizade)
Er hat bezahlt (bei der Verbraucherschutzbehörde, Freund)
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Olha aí, sequestraram minha sogra
Schau mal, sie haben meine Schwiegermutter entführt
Bem feito pro sequestrador
Geschieht dem Entführer recht
Ao invés de eu pagar o resgate
Anstatt dass ich das Lösegeld zahle
Foi ele quem me pagou, ih
War er es, der mir bezahlt hat, ih
Ele pagou
Er hat bezahlt
O preço da mala que ele carregou (azar teu, azar teu)
Den Preis für den Koffer, den er getragen hat (Pech für dich, Pech für dich)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou (sai)
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat (geh weg)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ai, ai)
Den Koffer ohne Griff, den er getragen hat, er hat bezahlt (ai, ai)
Ele pagou
Er hat bezahlt
A paga da praga que ele sequestrou
Die Strafe für die Plage, die er entführt hat
Veja bem, sequestraram minha sogra
Sieh mal, sie haben meine Schwiegermutter entführt
Bem feito pro sequestrador
Geschieht dem Entführer recht
Ao invés de eu pagar o resgate
Anstatt dass ich das Lösegeld zahle
Foi ele quem me pagou (que beleza)
War er es, der mir bezahlt hat (was für eine Schönheit)
Alô?
Hello?
Se queres tua sogra de volta, malandro
If you want your mother-in-law back, dude
Mande um novo contato
Send a new contact
Sequestraram minha sogra
They kidnapped my mother-in-law
Bem feito pro sequestrador
Serves the kidnapper right
Ao invés de eu pagar o resgate
Instead of me paying the ransom
Foi ele quem me pagou, ih
He was the one who paid me, uh
Sequestraram minha sogra
They kidnapped my mother-in-law
Bem feito pro sequestrador
Serves the kidnapper right
Ao invés de eu pagar o resgate
Instead of me paying the ransom
Foi ele quem me pagou
He was the one who paid me
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou
The price of the suitcase he carried
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
E ele pagou
And he paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
The handleless suitcase he carried, he paid
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
O telefone tocou
The phone rang
Uma voz cavernosa pediu um milhão
A cavernous voice asked for a million
Pra libertar minha sogra
To release my mother-in-law
Que não vale nenhum tostão
Who is not worth a penny
Ela zoou meu cativeiro
She messed up my captivity
Mordeu a mordaça e a algema quebrou
Bit the gag and broke the handcuffs
E até a bala do meu revólver
And even the bullet from my gun
A capeta da sua sogra chupou, ele pagou
The devil of your mother-in-law sucked, he paid
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou (bem feito, bem feito)
The price of the suitcase he carried (well done, well done)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou (ih)
The payback of the plague he kidnapped (uh)
Ele pagou
He paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
The handleless suitcase he carried, he paid
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Olha aí, novamente toca o telefone
Look there, the phone rings again
Invertendo a situação
Reversing the situation
Se eu recebesse a megera de volta
If I took the hag back
Ele me dava o dobro da grana na mão
He would give me double the money in hand
Já paguei por todos meus pecados
I've paid for all my sins
Me disse chorando o sequestrador
The kidnapper told me crying
Vou me entregar à polícia
I'm going to turn myself into the police
E quando sair serei mais um pastor, ele pagou
And when I get out I'll be a pastor, he paid
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
The price of the suitcase he carried (well done)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou (são bestas)
The payback of the plague he kidnapped (they are beasts)
Ele pagou
He paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
The handleless suitcase he carried, he paid
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Olha aí, sequestraram minha sogra
Look there, they kidnapped my mother-in-law
Bem-feito pro sequestrador
Serves the kidnapper right
Ao invés de eu pagar o resgate
Instead of me paying the ransom
Foi ele quem me pagou (que beleza)
He was the one who paid me (how beautiful)
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou
The price of the suitcase he carried
(Muito bem feito, muito bem feito)
(Very well done, very well done)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou (azar teu)
The payback of the plague he kidnapped (your bad luck)
Ele pagou
He paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ôh, meu Deus do céu)
The handleless suitcase he carried, he paid (oh, my God)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Novamente toca o telefone
The phone rings again
Invertendo a situação
Reversing the situation
Se eu recebesse a megera de volta
If I took the hag back
Ele me dava o dobro da grana na mão
He would give me double the money in hand
Já paguei por todos meus pecados
I've paid for all my sins
Me disse chorando o sequestrador
The kidnapper told me crying
Eu vou me entregar à polícia
I'm going to turn myself into the police
E quando sair serei um bom pastor, ele pagou
And when I get out I'll be a good pastor, he paid
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
The price of the suitcase he carried (well done)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Ele pagou
He paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
The handleless suitcase he carried, he paid
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Sequestraram minha sogra
They kidnapped my mother-in-law
Bem feito pro sequestrador
Serves the kidnapper right
Ao invés de eu pagar o resgate
Instead of me paying the ransom
Foi ele quem me pagou, ih
He was the one who paid me, uh
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
The price of the suitcase he carried (well done)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou (não aceito devolução)
The payback of the plague he kidnapped (I don't accept returns)
(Levou, tem que ficar)
(Took, has to stay)
Ele pagou
He paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (vai reclamar)
The handleless suitcase he carried, he paid (will complain)
Ele pagou (na defesa do consumidor, amizade)
He paid (in consumer defense, friendship)
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Olha aí, sequestraram minha sogra
Look there, they kidnapped my mother-in-law
Bem feito pro sequestrador
Serves the kidnapper right
Ao invés de eu pagar o resgate
Instead of me paying the ransom
Foi ele quem me pagou, ih
He was the one who paid me, uh
Ele pagou
He paid
O preço da mala que ele carregou (azar teu, azar teu)
The price of the suitcase he carried (your bad luck, your bad luck)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou (sai)
The payback of the plague he kidnapped (get out)
Ele pagou
He paid
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ai, ai)
The handleless suitcase he carried, he paid (ouch, ouch)
Ele pagou
He paid
A paga da praga que ele sequestrou
The payback of the plague he kidnapped
Veja bem, sequestraram minha sogra
See, they kidnapped my mother-in-law
Bem feito pro sequestrador
Serves the kidnapper right
Ao invés de eu pagar o resgate
Instead of me paying the ransom
Foi ele quem me pagou (que beleza)
He was the one who paid me (how beautiful)
Alô?
¿Aló?
Se queres tua sogra de volta, malandro
Si quieres a tu suegra de vuelta, bribón
Mande um novo contato
Envía un nuevo contacto
Sequestraram minha sogra
Secuestraron a mi suegra
Bem feito pro sequestrador
Bien hecho para el secuestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
En lugar de yo pagar el rescate
Foi ele quem me pagou, ih
Fue él quien me pagó, ih
Sequestraram minha sogra
Secuestraron a mi suegra
Bem feito pro sequestrador
Bien hecho para el secuestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
En lugar de yo pagar el rescate
Foi ele quem me pagou
Fue él quien me pagó
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou
El precio de la maleta que cargó
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
E ele pagou
Y él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La maleta sin asa que cargó, él pagó
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
O telefone tocou
El teléfono sonó
Uma voz cavernosa pediu um milhão
Una voz cavernosa pidió un millón
Pra libertar minha sogra
Para liberar a mi suegra
Que não vale nenhum tostão
Que no vale ni un céntimo
Ela zoou meu cativeiro
Ella arruinó mi cautiverio
Mordeu a mordaça e a algema quebrou
Mordió la mordaza y rompió las esposas
E até a bala do meu revólver
Y hasta la bala de mi revólver
A capeta da sua sogra chupou, ele pagou
La diabla de tu suegra chupó, él pagó
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou (bem feito, bem feito)
El precio de la maleta que cargó (bien hecho, bien hecho)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou (ih)
El castigo de la plaga que secuestró (ih)
Ele pagou
Él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La maleta sin asa que cargó, él pagó
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Olha aí, novamente toca o telefone
Mira ahí, de nuevo suena el teléfono
Invertendo a situação
Invertiendo la situación
Se eu recebesse a megera de volta
Si yo recibiera a la bruja de vuelta
Ele me dava o dobro da grana na mão
Él me daría el doble de dinero en mano
Já paguei por todos meus pecados
Ya pagué por todos mis pecados
Me disse chorando o sequestrador
Me dijo llorando el secuestrador
Vou me entregar à polícia
Me voy a entregar a la policía
E quando sair serei mais um pastor, ele pagou
Y cuando salga seré un pastor más, él pagó
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
El precio de la maleta que cargó (bien hecho)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou (são bestas)
El castigo de la plaga que secuestró (son tontos)
Ele pagou
Él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La maleta sin asa que cargó, él pagó
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Olha aí, sequestraram minha sogra
Mira ahí, secuestraron a mi suegra
Bem-feito pro sequestrador
Bien hecho para el secuestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
En lugar de yo pagar el rescate
Foi ele quem me pagou (que beleza)
Fue él quien me pagó (qué belleza)
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou
El precio de la maleta que cargó
(Muito bem feito, muito bem feito)
(Muy bien hecho, muy bien hecho)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou (azar teu)
El castigo de la plaga que secuestró (tu mala suerte)
Ele pagou
Él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ôh, meu Deus do céu)
La maleta sin asa que cargó, él pagó (oh, Dios mío)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Novamente toca o telefone
De nuevo suena el teléfono
Invertendo a situação
Invertiendo la situación
Se eu recebesse a megera de volta
Si yo recibiera a la bruja de vuelta
Ele me dava o dobro da grana na mão
Él me daría el doble de dinero en mano
Já paguei por todos meus pecados
Ya pagué por todos mis pecados
Me disse chorando o sequestrador
Me dijo llorando el secuestrador
Eu vou me entregar à polícia
Voy a entregarme a la policía
E quando sair serei um bom pastor, ele pagou
Y cuando salga seré un buen pastor, él pagó
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
El precio de la maleta que cargó (bien hecho)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Ele pagou
Él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La maleta sin asa que cargó, él pagó
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Sequestraram minha sogra
Secuestraron a mi suegra
Bem feito pro sequestrador
Bien hecho para el secuestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
En lugar de yo pagar el rescate
Foi ele quem me pagou, ih
Fue él quien me pagó, ih
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
El precio de la maleta que cargó (bien hecho)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou (não aceito devolução)
El castigo de la plaga que secuestró (no acepto devoluciones)
(Levou, tem que ficar)
(Llevó, tiene que quedarse)
Ele pagou
Él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (vai reclamar)
La maleta sin asa que cargó, él pagó (va a reclamar)
Ele pagou (na defesa do consumidor, amizade)
Él pagó (en defensa del consumidor, amigo)
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Olha aí, sequestraram minha sogra
Mira ahí, secuestraron a mi suegra
Bem feito pro sequestrador
Bien hecho para el secuestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
En lugar de yo pagar el rescate
Foi ele quem me pagou, ih
Fue él quien me pagó, ih
Ele pagou
Él pagó
O preço da mala que ele carregou (azar teu, azar teu)
El precio de la maleta que cargó (tu mala suerte, tu mala suerte)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou (sai)
El castigo de la plaga que secuestró (sal)
Ele pagou
Él pagó
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ai, ai)
La maleta sin asa que cargó, él pagó (ay, ay)
Ele pagou
Él pagó
A paga da praga que ele sequestrou
El castigo de la plaga que secuestró
Veja bem, sequestraram minha sogra
Mira bien, secuestraron a mi suegra
Bem feito pro sequestrador
Bien hecho para el secuestrador
Ao invés de eu pagar o resgate
En lugar de yo pagar el rescate
Foi ele quem me pagou (que beleza)
Fue él quien me pagó (qué belleza)
Alô?
Allô?
Se queres tua sogra de volta, malandro
Si tu veux ta belle-mère de retour, voyou
Mande um novo contato
Envoie un nouveau contact
Sequestraram minha sogra
Ils ont kidnappé ma belle-mère
Bem feito pro sequestrador
Bien fait pour le kidnappeur
Ao invés de eu pagar o resgate
Au lieu de payer la rançon
Foi ele quem me pagou, ih
C'est lui qui m'a payé, ih
Sequestraram minha sogra
Ils ont kidnappé ma belle-mère
Bem feito pro sequestrador
Bien fait pour le kidnappeur
Ao invés de eu pagar o resgate
Au lieu de payer la rançon
Foi ele quem me pagou
C'est lui qui m'a payé
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou
Le prix de la valise qu'il a portée
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
E ele pagou
Et il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
O telefone tocou
Le téléphone a sonné
Uma voz cavernosa pediu um milhão
Une voix caverneuse a demandé un million
Pra libertar minha sogra
Pour libérer ma belle-mère
Que não vale nenhum tostão
Qui ne vaut pas un sou
Ela zoou meu cativeiro
Elle a gâché ma captivité
Mordeu a mordaça e a algema quebrou
Elle a mordu le bâillon et a brisé les menottes
E até a bala do meu revólver
Et même la balle de mon revolver
A capeta da sua sogra chupou, ele pagou
La diablesse de ta belle-mère a sucé, il a payé
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou (bem feito, bem feito)
Le prix de la valise qu'il a portée (bien fait, bien fait)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou (ih)
Le prix de la peste qu'il a kidnappée (ih)
Ele pagou
Il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Olha aí, novamente toca o telefone
Regarde, le téléphone sonne à nouveau
Invertendo a situação
Inversant la situation
Se eu recebesse a megera de volta
Si je recevais la mégère de retour
Ele me dava o dobro da grana na mão
Il me donnerait le double de l'argent en main
Já paguei por todos meus pecados
J'ai déjà payé pour tous mes péchés
Me disse chorando o sequestrador
Le kidnappeur m'a dit en pleurant
Vou me entregar à polícia
Je vais me rendre à la police
E quando sair serei mais um pastor, ele pagou
Et quand je sortirai, je serai un pasteur, il a payé
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Le prix de la valise qu'il a portée (bien fait)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou (são bestas)
Le prix de la peste qu'il a kidnappée (sont bêtes)
Ele pagou
Il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Olha aí, sequestraram minha sogra
Regarde, ils ont kidnappé ma belle-mère
Bem-feito pro sequestrador
Bien fait pour le kidnappeur
Ao invés de eu pagar o resgate
Au lieu de payer la rançon
Foi ele quem me pagou (que beleza)
C'est lui qui m'a payé (quelle beauté)
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou
Le prix de la valise qu'il a portée
(Muito bem feito, muito bem feito)
(Très bien fait, très bien fait)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou (azar teu)
Le prix de la peste qu'il a kidnappée (ton malheur)
Ele pagou
Il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ôh, meu Deus do céu)
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé (oh, mon Dieu du ciel)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Novamente toca o telefone
Le téléphone sonne à nouveau
Invertendo a situação
Inversant la situation
Se eu recebesse a megera de volta
Si je recevais la mégère de retour
Ele me dava o dobro da grana na mão
Il me donnerait le double de l'argent en main
Já paguei por todos meus pecados
J'ai déjà payé pour tous mes péchés
Me disse chorando o sequestrador
Le kidnappeur m'a dit en pleurant
Eu vou me entregar à polícia
Je vais me rendre à la police
E quando sair serei um bom pastor, ele pagou
Et quand je sortirai, je serai un bon pasteur, il a payé
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Le prix de la valise qu'il a portée (bien fait)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Ele pagou
Il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Sequestraram minha sogra
Ils ont kidnappé ma belle-mère
Bem feito pro sequestrador
Bien fait pour le kidnappeur
Ao invés de eu pagar o resgate
Au lieu de payer la rançon
Foi ele quem me pagou, ih
C'est lui qui m'a payé, ih
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Le prix de la valise qu'il a portée (bien fait)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou (não aceito devolução)
Le prix de la peste qu'il a kidnappée (je n'accepte pas de retour)
(Levou, tem que ficar)
(Il l'a prise, il doit la garder)
Ele pagou
Il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (vai reclamar)
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé (va te plaindre)
Ele pagou (na defesa do consumidor, amizade)
Il a payé (à la défense du consommateur, mon ami)
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Olha aí, sequestraram minha sogra
Regarde, ils ont kidnappé ma belle-mère
Bem feito pro sequestrador
Bien fait pour le kidnappeur
Ao invés de eu pagar o resgate
Au lieu de payer la rançon
Foi ele quem me pagou, ih
C'est lui qui m'a payé, ih
Ele pagou
Il a payé
O preço da mala que ele carregou (azar teu, azar teu)
Le prix de la valise qu'il a portée (ton malheur, ton malheur)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou (sai)
Le prix de la peste qu'il a kidnappée (sors)
Ele pagou
Il a payé
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ai, ai)
La valise sans poignée qu'il a portée, il a payé (ai, ai)
Ele pagou
Il a payé
A paga da praga que ele sequestrou
Le prix de la peste qu'il a kidnappée
Veja bem, sequestraram minha sogra
Regarde bien, ils ont kidnappé ma belle-mère
Bem feito pro sequestrador
Bien fait pour le kidnappeur
Ao invés de eu pagar o resgate
Au lieu de payer la rançon
Foi ele quem me pagou (que beleza)
C'est lui qui m'a payé (quelle beauté)
Alô?
Pronto?
Se queres tua sogra de volta, malandro
Se vuoi tua suocera di ritorno, furfante
Mande um novo contato
Manda un nuovo contatto
Sequestraram minha sogra
Hanno rapito mia suocera
Bem feito pro sequestrador
Ben fatto per il rapitore
Ao invés de eu pagar o resgate
Invece di pagare il riscatto
Foi ele quem me pagou, ih
È lui che mi ha pagato, eh
Sequestraram minha sogra
Hanno rapito mia suocera
Bem feito pro sequestrador
Ben fatto per il rapitore
Ao invés de eu pagar o resgate
Invece di pagare il riscatto
Foi ele quem me pagou
È lui che mi ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou
Il prezzo della valigia che ha portato
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
E ele pagou
E lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
O telefone tocou
Il telefono ha squillato
Uma voz cavernosa pediu um milhão
Una voce cavernosa ha chiesto un milione
Pra libertar minha sogra
Per liberare mia suocera
Que não vale nenhum tostão
Che non vale nemmeno un soldo
Ela zoou meu cativeiro
Ha rovinato il mio covo
Mordeu a mordaça e a algema quebrou
Ha morso il bavaglio e ha rotto le manette
E até a bala do meu revólver
E anche il proiettile della mia pistola
A capeta da sua sogra chupou, ele pagou
La diavola della tua suocera ha succhiato, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou (bem feito, bem feito)
Il prezzo della valigia che ha portato (ben fatto, ben fatto)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou (ih)
Il prezzo della piaga che ha rapito (eh)
Ele pagou
Lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Olha aí, novamente toca o telefone
Guarda lì, di nuovo il telefono squilla
Invertendo a situação
Invertendo la situazione
Se eu recebesse a megera de volta
Se avessi ricevuto la vecchia di ritorno
Ele me dava o dobro da grana na mão
Mi avrebbe dato il doppio del denaro in mano
Já paguei por todos meus pecados
Ho già pagato per tutti i miei peccati
Me disse chorando o sequestrador
Mi ha detto piangendo il rapitore
Vou me entregar à polícia
Mi consegnerò alla polizia
E quando sair serei mais um pastor, ele pagou
E quando uscirò sarò un pastore, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Il prezzo della valigia che ha portato (ben fatto)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou (são bestas)
Il prezzo della piaga che ha rapito (sono bestie)
Ele pagou
Lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Olha aí, sequestraram minha sogra
Guarda lì, hanno rapito mia suocera
Bem-feito pro sequestrador
Ben fatto per il rapitore
Ao invés de eu pagar o resgate
Invece di pagare il riscatto
Foi ele quem me pagou (que beleza)
È lui che mi ha pagato (che bellezza)
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou
Il prezzo della valigia che ha portato
(Muito bem feito, muito bem feito)
(Molto ben fatto, molto ben fatto)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou (azar teu)
Il prezzo della piaga che ha rapito (sfortuna tua)
Ele pagou
Lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ôh, meu Deus do céu)
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato (oh, mio Dio del cielo)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Novamente toca o telefone
Di nuovo il telefono squilla
Invertendo a situação
Invertendo la situazione
Se eu recebesse a megera de volta
Se avessi ricevuto la vecchia di ritorno
Ele me dava o dobro da grana na mão
Mi avrebbe dato il doppio del denaro in mano
Já paguei por todos meus pecados
Ho già pagato per tutti i miei peccati
Me disse chorando o sequestrador
Mi ha detto piangendo il rapitore
Eu vou me entregar à polícia
Mi consegnerò alla polizia
E quando sair serei um bom pastor, ele pagou
E quando uscirò sarò un buon pastore, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Il prezzo della valigia che ha portato (ben fatto)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Ele pagou
Lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Sequestraram minha sogra
Hanno rapito mia suocera
Bem feito pro sequestrador
Ben fatto per il rapitore
Ao invés de eu pagar o resgate
Invece di pagare il riscatto
Foi ele quem me pagou, ih
È lui che mi ha pagato, eh
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou (bem feito)
Il prezzo della valigia che ha portato (ben fatto)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou (não aceito devolução)
Il prezzo della piaga che ha rapito (non accetto restituzioni)
(Levou, tem que ficar)
(Preso, deve restare)
Ele pagou
Lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (vai reclamar)
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato (vai a lamentarti)
Ele pagou (na defesa do consumidor, amizade)
Lui ha pagato (alla difesa del consumatore, amico)
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Olha aí, sequestraram minha sogra
Guarda lì, hanno rapito mia suocera
Bem feito pro sequestrador
Ben fatto per il rapitore
Ao invés de eu pagar o resgate
Invece di pagare il riscatto
Foi ele quem me pagou, ih
È lui che mi ha pagato, eh
Ele pagou
Lui ha pagato
O preço da mala que ele carregou (azar teu, azar teu)
Il prezzo della valigia che ha portato (sfortuna tua, sfortuna tua)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou (sai)
Il prezzo della piaga che ha rapito (vai via)
Ele pagou
Lui ha pagato
A mala sem alça que ele carregou, ele pagou (ai, ai)
La valigia senza manico che ha portato, lui ha pagato (ai, ai)
Ele pagou
Lui ha pagato
A paga da praga que ele sequestrou
Il prezzo della piaga che ha rapito
Veja bem, sequestraram minha sogra
Guarda bene, hanno rapito mia suocera
Bem feito pro sequestrador
Ben fatto per il rapitore
Ao invés de eu pagar o resgate
Invece di pagare il riscatto
Foi ele quem me pagou (que beleza)
È lui che mi ha pagato (che bellezza)