To see within is to feel without a light
Who'd have thought that we'd break the things we like?
To find a stone just to bounce across the pond
Is the path it makes that's a clue to other songs
Her hair curls in the damp of the night
The scent recalls like a photograph with life
Her hair, it curls in the depth of the night
The scent recalls like a photograph with life
To live without is to live under a spell
Who'd have thought that we'd turn our home to hell?
To find a bone and float it down the stream
It's the path it takes that's a clue to many greens
Her hair curls in the damp of the night
The scent recalls like a photograph with life
Her woolen coat under yellow sodium lights
Records the air like a memory of night
Her hair, it curls in the damp of the night
The scent recalls like a photograph with life
Her woolen coat under yellow sodium lights
Records the air like a memory of night
To see within is to feel without a light
Innensicht ist wie Fühlen ohne Licht
Who'd have thought that we'd break the things we like?
Wer hätte gedacht, dass wir das zerbrechen, was wir mögen?
To find a stone just to bounce across the pond
Einen Stein zu finden, um ihn über den Teich zu werfen
Is the path it makes that's a clue to other songs
Ist der Pfad, den er zieht, ein Hinweis auf andere Lieder
Her hair curls in the damp of the night
Ihr Haar lockt sich in der Feuchtigkeit der Nacht
The scent recalls like a photograph with life
Der Duft erinnert wie ein lebendiges Foto
Her hair, it curls in the depth of the night
Ihr Haar, es lockt sich in der Tiefe der Nacht
The scent recalls like a photograph with life
Der Duft erinnert wie ein lebendiges Foto
To live without is to live under a spell
Ohne zu leben ist wie unter einem Zauber zu leben
Who'd have thought that we'd turn our home to hell?
Wer hätte gedacht, dass wir unser Zuhause zur Hölle machen?
To find a bone and float it down the stream
Einen Knochen zu finden und ihn den Fluss hinunter treiben zu lassen
It's the path it takes that's a clue to many greens
Ist der Pfad, den er nimmt, ein Hinweis auf viele Grüns
Her hair curls in the damp of the night
Ihr Haar lockt sich in der Feuchtigkeit der Nacht
The scent recalls like a photograph with life
Der Duft erinnert wie ein lebendiges Foto
Her woolen coat under yellow sodium lights
Ihr Wollmantel unter gelben Natriumlichtern
Records the air like a memory of night
Zeichnet die Luft auf wie eine Erinnerung an die Nacht
Her hair, it curls in the damp of the night
Ihr Haar, es lockt sich in der Feuchtigkeit der Nacht
The scent recalls like a photograph with life
Der Duft erinnert wie ein lebendiges Foto
Her woolen coat under yellow sodium lights
Ihr Wollmantel unter gelben Natriumlichtern
Records the air like a memory of night
Zeichnet die Luft auf wie eine Erinnerung an die Nacht
To see within is to feel without a light
Ver dentro é sentir sem uma luz
Who'd have thought that we'd break the things we like?
Quem diria que quebraríamos as coisas de que gostamos?
To find a stone just to bounce across the pond
Encontrar uma pedra apenas para quicar pelo lago
Is the path it makes that's a clue to other songs
É o caminho que ela faz que é uma pista para outras canções
Her hair curls in the damp of the night
Seu cabelo se enrola na umidade da noite
The scent recalls like a photograph with life
O aroma lembra como uma fotografia com vida
Her hair, it curls in the depth of the night
Seu cabelo, ele se enrola na profundidade da noite
The scent recalls like a photograph with life
O aroma lembra como uma fotografia com vida
To live without is to live under a spell
Viver sem é viver sob um feitiço
Who'd have thought that we'd turn our home to hell?
Quem diria que transformaríamos nossa casa em inferno?
To find a bone and float it down the stream
Encontrar um osso e deixá-lo flutuar pelo riacho
It's the path it takes that's a clue to many greens
É o caminho que ele toma que é uma pista para muitos verdes
Her hair curls in the damp of the night
Seu cabelo se enrola na umidade da noite
The scent recalls like a photograph with life
O aroma lembra como uma fotografia com vida
Her woolen coat under yellow sodium lights
Seu casaco de lã sob as luzes amarelas de sódio
Records the air like a memory of night
Registra o ar como uma memória da noite
Her hair, it curls in the damp of the night
Seu cabelo, ele se enrola na umidade da noite
The scent recalls like a photograph with life
O aroma lembra como uma fotografia com vida
Her woolen coat under yellow sodium lights
Seu casaco de lã sob as luzes amarelas de sódio
Records the air like a memory of night
Registra o ar como uma memória da noite
To see within is to feel without a light
Ver dentro es sentir sin una luz
Who'd have thought that we'd break the things we like?
¿Quién hubiera pensado que romperíamos las cosas que nos gustan?
To find a stone just to bounce across the pond
Encontrar una piedra solo para hacerla rebotar en el estanque
Is the path it makes that's a clue to other songs
Es el camino que hace, eso es una pista para otras canciones
Her hair curls in the damp of the night
Su cabello se riza en la humedad de la noche
The scent recalls like a photograph with life
El aroma recuerda como una fotografía con vida
Her hair, it curls in the depth of the night
Su cabello, se riza en la profundidad de la noche
The scent recalls like a photograph with life
El aroma recuerda como una fotografía con vida
To live without is to live under a spell
Vivir sin es vivir bajo un hechizo
Who'd have thought that we'd turn our home to hell?
¿Quién hubiera pensado que convertiríamos nuestro hogar en un infierno?
To find a bone and float it down the stream
Encontrar un hueso y hacerlo flotar por el arroyo
It's the path it takes that's a clue to many greens
Es el camino que toma, eso es una pista para muchos verdes
Her hair curls in the damp of the night
Su cabello se riza en la humedad de la noche
The scent recalls like a photograph with life
El aroma recuerda como una fotografía con vida
Her woolen coat under yellow sodium lights
Su abrigo de lana bajo las luces de sodio amarillas
Records the air like a memory of night
Registra el aire como un recuerdo de la noche
Her hair, it curls in the damp of the night
Su cabello, se riza en la humedad de la noche
The scent recalls like a photograph with life
El aroma recuerda como una fotografía con vida
Her woolen coat under yellow sodium lights
Su abrigo de lana bajo las luces de sodio amarillas
Records the air like a memory of night
Registra el aire como un recuerdo de la noche
To see within is to feel without a light
Voir à l'intérieur, c'est ressentir sans lumière
Who'd have thought that we'd break the things we like?
Qui aurait pensé que nous briserions les choses que nous aimons ?
To find a stone just to bounce across the pond
Trouver une pierre juste pour la faire rebondir sur l'étang
Is the path it makes that's a clue to other songs
C'est le chemin qu'elle fait qui est un indice pour d'autres chansons
Her hair curls in the damp of the night
Ses cheveux bouclent dans l'humidité de la nuit
The scent recalls like a photograph with life
Le parfum rappelle comme une photographie avec vie
Her hair, it curls in the depth of the night
Ses cheveux, ils bouclent dans la profondeur de la nuit
The scent recalls like a photograph with life
Le parfum rappelle comme une photographie avec vie
To live without is to live under a spell
Vivre sans, c'est vivre sous un sort
Who'd have thought that we'd turn our home to hell?
Qui aurait pensé que nous transformerions notre maison en enfer ?
To find a bone and float it down the stream
Trouver un os et le faire flotter en aval du ruisseau
It's the path it takes that's a clue to many greens
C'est le chemin qu'il prend qui est un indice pour de nombreux verts
Her hair curls in the damp of the night
Ses cheveux bouclent dans l'humidité de la nuit
The scent recalls like a photograph with life
Le parfum rappelle comme une photographie avec vie
Her woolen coat under yellow sodium lights
Son manteau de laine sous les lumières jaunes de sodium
Records the air like a memory of night
Enregistre l'air comme un souvenir de nuit
Her hair, it curls in the damp of the night
Ses cheveux, ils bouclent dans l'humidité de la nuit
The scent recalls like a photograph with life
Le parfum rappelle comme une photographie avec vie
Her woolen coat under yellow sodium lights
Son manteau de laine sous les lumières jaunes de sodium
Records the air like a memory of night
Enregistre l'air comme un souvenir de nuit
To see within is to feel without a light
Vedere dentro è sentire senza una luce
Who'd have thought that we'd break the things we like?
Chi avrebbe pensato che avremmo rotto le cose che ci piacciono?
To find a stone just to bounce across the pond
Trovare una pietra solo per farla rimbalzare sullo stagno
Is the path it makes that's a clue to other songs
È il percorso che fa che è un indizio per altre canzoni
Her hair curls in the damp of the night
I suoi capelli si arricciano nell'umidità della notte
The scent recalls like a photograph with life
Il profumo richiama come una fotografia con vita
Her hair, it curls in the depth of the night
I suoi capelli, si arricciano nella profondità della notte
The scent recalls like a photograph with life
Il profumo richiama come una fotografia con vita
To live without is to live under a spell
Vivere senza è vivere sotto un incantesimo
Who'd have thought that we'd turn our home to hell?
Chi avrebbe pensato che avremmo trasformato la nostra casa in un inferno?
To find a bone and float it down the stream
Trovare un osso e farlo galleggiare lungo il ruscello
It's the path it takes that's a clue to many greens
È il percorso che prende che è un indizio per molti verdi
Her hair curls in the damp of the night
I suoi capelli si arricciano nell'umidità della notte
The scent recalls like a photograph with life
Il profumo richiama come una fotografia con vita
Her woolen coat under yellow sodium lights
Il suo cappotto di lana sotto le luci gialle del sodio
Records the air like a memory of night
Registra l'aria come un ricordo della notte
Her hair, it curls in the damp of the night
I suoi capelli, si arricciano nell'umidità della notte
The scent recalls like a photograph with life
Il profumo richiama come una fotografia con vita
Her woolen coat under yellow sodium lights
Il suo cappotto di lana sotto le luci gialle del sodio
Records the air like a memory of night
Registra l'aria come un ricordo della notte