Aaron Brooking Dessner, Taylor A. Swift
I tapped on your window on your darkest night
The shape of you was jagged and weak
There was nowhere for me to stay
But I stayed anyway
And if I would've known
How many pieces you had crumbled into
I might've let them lay
Are you really gonna talk about timing in times like these?
And let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
Is it insensitive for me to say
Get your shit together?
So I can love you
Is it really your anxiety
That stops you from giving me everything?
Or do you just not want to?
I tapped on your window on your darkest night
The shape of you was jagged and weak
There was nowhere for me to stay
But I stayed anyway
You fire off missiles 'cause you hate yourself
But do you know you're demolishing me?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
Is it insensitive for me to say
Get your shit together?
So I can love you
Is it really your anxiety
That stops you from giving me everything?
Or do you just not want to?
And if I would've known
How sharp the pieces were you'd crumbled into
I might've let them lay
Are you really gonna talk about timing in times like these?
And let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
To need somebody
To need somebody
To need somebody
To need somebody
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
So I can love you? (And make me your future history)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
Or do you just not want to?
I tapped on your window on your darkest night
Ich klopfte an dein Fenster in deiner dunkelsten Nacht
The shape of you was jagged and weak
Die Gestalt von dir war gezackt und schwach
There was nowhere for me to stay
Ich konnte nirgends bleiben
But I stayed anyway
Aber ich bin trotzdem geblieben
And if I would've known
Und wenn ich gewusst hätte
How many pieces you had crumbled into
In wie viele Stücke du zerbröckelt warst
I might've let them lay
Hätte ich sie liegen lassen
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Willst du in Zeiten wie diesen wirklich über Timing reden?
And let all your damage damage me
Und lass all deinen Schaden mich schädigen
And carry your baggage up my street
Und trage dein Gepäck in meine Straße
And make me your future history
Und mach mich zu deiner zukünftigen Geschichte
It's time, you've come a long way
Es ist an der Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir
Open the blinds, let me see your face
Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen
You wouldn't be the first renegade
Du wärst nicht der erste Abtrünnige
To need somebody
Der jemanden braucht
Is it insensitive for me to say
Ist es unsensibel, wenn ich sage
Get your shit together?
Reiß dich zusammen?
So I can love you
Damit ich dich lieben kann
Is it really your anxiety
Ist es wirklich deine Angst
That stops you from giving me everything?
Die dich davon abhält, mir alles zu geben?
Or do you just not want to?
Oder willst du es einfach nicht?
I tapped on your window on your darkest night
Ich klopfte an dein Fenster in deiner dunkelsten Nacht
The shape of you was jagged and weak
Die Gestalt von dir war gezackt und schwach
There was nowhere for me to stay
Ich konnte nirgends bleiben
But I stayed anyway
Aber ich bin trotzdem geblieben
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Du feuerst Raketen ab, weil du dich selbst hasst
But do you know you're demolishing me?
Aber weißt du, dass du mich demolierst?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Und dann drückst du meine Hand, als ich gerade gehen will
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Willst du in Zeiten wie diesen wirklich über Timing reden?
Let all your damage damage me
Und lass all deinen Schaden mich schädigen
And carry your baggage up my street
Und trage dein Gepäck in meine Straße
And make me your future history
Und mach mich zu deiner zukünftigen Geschichte
It's time, you've come a long way
Es ist an der Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir
Open the blinds, let me see your face
Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen
You wouldn't be the first renegade
Du wärst nicht der erste Abtrünnige
To need somebody
Der jemanden braucht
Is it insensitive for me to say
Ist es unsensibel, wenn ich sage
Get your shit together?
Reiß dich zusammen?
So I can love you
Damit ich dich lieben kann
Is it really your anxiety
Ist es wirklich deine Angst
That stops you from giving me everything?
Die dich davon abhält, mir alles zu geben?
Or do you just not want to?
Oder willst du es einfach nicht?
And if I would've known
Und wenn ich gewusst hätte
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Wie scharf die Stücke waren, in die du zerbröckelt wärst
I might've let them lay
Hätte ich sie liegen lassen
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Willst du in Zeiten wie diesen wirklich über Timing reden?
And let all your damage damage me
Und lass all deinen Schaden mich schädigen
And carry your baggage up my street
Und trage dein Gepäck in meine Straße
And make me your future history
Und mach mich zu deiner zukünftigen Geschichte
It's time, you've come a long way
Es ist an der Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir
Open the blinds, let me see your face
Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen
You wouldn't be the first renegade
Du wärst nicht der erste Abtrünnige
To need somebody
Der jemanden braucht
To need somebody
Der jemanden braucht
To need somebody
Der jemanden braucht
To need somebody
Der jemanden braucht
To need somebody
Der jemanden braucht
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Willst du in Zeiten wie diesen wirklich über Timing reden?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Ist es unsensibel, wenn ich sage (lass all deinen Schaden mich schädigen)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
Reiß dich zusammen (trage dein Gepäck in meine Straße)
So I can love you? (And make me your future history)
Damit ich dich lieben kann? (Und mach mich zu deiner zukünftigen Geschichte)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Es ist an der Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir) ist es wirklich deine Angst
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen) die dich davon abhält, mir alles zu geben
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Du wärst nicht der erste Abtrünnige, der jemanden braucht)
Or do you just not want to?
Oder willst du es einfach nicht?
I tapped on your window on your darkest night
Eu bati na sua janela na sua noite mais escura
The shape of you was jagged and weak
Você estava mal e fraca
There was nowhere for me to stay
Não havia nenhum lugar para eu ficar
But I stayed anyway
Mas eu fiquei mesmo assim
And if I would've known
E se eu soubesse
How many pieces you had crumbled into
Em quantos pedaços você tinha se desintegrado
I might've let them lay
Talvez eu os teria deixado caído
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Você realmente vai falar sobre o momento em tempos como estes?
And let all your damage damage me
E deixar todo o seu estrago me prejudicar
And carry your baggage up my street
E carregar sua bagagem pela minha rua
And make me your future history
E fazer de mim seu futuro passado?
It's time, you've come a long way
É hora, você percorreu um longo caminho
Open the blinds, let me see your face
Abra as cortinas, deixe-me ver seu rosto
You wouldn't be the first renegade
Você não seria o primeiro renegado
To need somebody
A precisar de alguém
Is it insensitive for me to say
É insensível da minha parte dizer pra você
Get your shit together?
Juntar os seus cacos
So I can love you
Para que então eu possa te amar?
Is it really your anxiety
É mesmo a sua ansiedade
That stops you from giving me everything?
Que te impede de me dar tudo?
Or do you just not want to?
Ou você simplesmente não quer?
I tapped on your window on your darkest night
Eu bati na sua janela na sua noite mais escura
The shape of you was jagged and weak
Você estava mal e fraca
There was nowhere for me to stay
Não havia nenhum lugar para eu ficar
But I stayed anyway
Mas eu fiquei mesmo assim
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Você dispara mísseis porque você se odeia
But do you know you're demolishing me?
Mas você está ciente de que está me destruindo
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
E então você aperta minha mão quando estou prestes a sair?
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Você realmente vai falar sobre o momento em tempos como estes?
Let all your damage damage me
E deixar todo o seu estrago me prejudicar
And carry your baggage up my street
E carregar sua bagagem pela minha rua
And make me your future history
E fazer de mim seu futuro passado?
It's time, you've come a long way
É hora, você percorreu um longo caminho
Open the blinds, let me see your face
Abra as cortinas, deixe-me ver seu rosto
You wouldn't be the first renegade
Você não seria o primeiro renegado
To need somebody
A precisar de alguém
Is it insensitive for me to say
É insensível da minha parte dizer pra você
Get your shit together?
Juntar os seus cacos
So I can love you
Para que então eu possa te amar?
Is it really your anxiety
É mesmo a sua ansiedade
That stops you from giving me everything?
Que te impede de me dar tudo?
Or do you just not want to?
Ou você simplesmente não quer?
And if I would've known
E se eu soubesse
How sharp the pieces were you'd crumbled into
O quanto afiado são os pedaços os quais você se desintegrou
I might've let them lay
Talvez eu os teria deixado caído
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Você realmente vai falar sobre o momento em tempos como estes?
And let all your damage damage me
E deixar todo o seu estrago me prejudicar
And carry your baggage up my street
E carregar sua bagagem pela minha rua
And make me your future history
E fazer de mim seu futuro passado?
It's time, you've come a long way
É hora, você percorreu um longo caminho
Open the blinds, let me see your face
Abra as cortinas, deixe-me ver seu rosto
You wouldn't be the first renegade
Você não seria o primeiro renegado
To need somebody
A precisar de alguém
To need somebody
A precisar de alguém
To need somebody
A precisar de alguém
To need somebody
A precisar de alguém
To need somebody
A precisar de alguém
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Você realmente vai falar sobre o momento em tempos como estes?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
É insensível da minha parte dizer pra você (deixar todo o seu estrago me prejudicar)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
Juntar os seus cacos (carregar sua bagagem pela minha rua)
So I can love you? (And make me your future history)
Para que então eu possa te amar? (E fazer de mim seu futuro passado?)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(É hora, você percorreu um longo caminho) é realmente a sua ansiedade
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Abra as cortinas, deixe-me ver seu rosto) que te impede de me dar tudo?
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Você não seria o primeiro renegado a precisar de alguém)
Or do you just not want to?
Ou você simplesmente não quer?
I tapped on your window on your darkest night
Toqué tu ventana en tu noche más oscura
The shape of you was jagged and weak
Tu figura estaba dentada y débil
There was nowhere for me to stay
No había lugar donde quedarme
But I stayed anyway
Pero de igual manera me quedé
And if I would've known
Y si lo hubiera sabido
How many pieces you had crumbled into
En cuantas piezas te habías derrumbado
I might've let them lay
Probablemente las hubiera dejado caer
Are you really gonna talk about timing in times like these?
¿Enserio vas a hablar de sincronización en tiempos como estos?
And let all your damage damage me
Y dejar todo tu daño hacerme daño a mí
And carry your baggage up my street
Y cargar tu equipaje por mi calle
And make me your future history
Y hacerme tu futura historia
It's time, you've come a long way
Es tiempo, has venido de un camino largo
Open the blinds, let me see your face
Abre las cortinas, déjame ver tu cara
You wouldn't be the first renegade
No serías el primer renegado
To need somebody
En necesitar a alguien
Is it insensitive for me to say
¿Es insensible de mi parte decir
Get your shit together?
Que te endereces?
So I can love you
Para poder amarte
Is it really your anxiety
¿Es realmente tu ansiedad
That stops you from giving me everything?
Que te detiene de darme todo?
Or do you just not want to?
¿O simplemente no quieres?
I tapped on your window on your darkest night
Toqué tu ventana en tu noche más oscura
The shape of you was jagged and weak
Tu figura estaba dentada y débil
There was nowhere for me to stay
No había lugar donde quedarme
But I stayed anyway
Pero de igual manera me quedé
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Disparas misiles porque te odias a ti mismo
But do you know you're demolishing me?
Pero, ¿sabes que me estás derrumbando?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Y luego aprietas mi mano cuando estoy a punto de irme
Are you really gonna talk about timing in times like these?
¿Enserio vas a hablar de sincronización en tiempos como estos?
Let all your damage damage me
Y dejar todo tu daño hacerme daño a mí
And carry your baggage up my street
Y cargar tu equipaje por mi calle
And make me your future history
Y hacerme tu futura historia
It's time, you've come a long way
Es tiempo, has venido de un camino largo
Open the blinds, let me see your face
Abre las cortinas, déjame ver tu cara
You wouldn't be the first renegade
No serías el primer renegado
To need somebody
En necesitar a alguien
Is it insensitive for me to say
¿Es insensible de mi parte decir
Get your shit together?
Que te endereces?
So I can love you
Para poder amarte
Is it really your anxiety
¿Es realmente tu ansiedad
That stops you from giving me everything?
Que te detiene de darme todo?
Or do you just not want to?
¿O simplemente no quieres?
And if I would've known
Y si hubiera sabido
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Que tan filosas eran las piezas en las que te habías derrumbado
I might've let them lay
Probablemente las hubiera dejado caer
Are you really gonna talk about timing in times like these?
¿Enserio vas a hablar de sincronización en tiempos como estos?
And let all your damage damage me
Y dejar todo tu daño hacerme daño a mí
And carry your baggage up my street
Y cargar tu equipaje por mi calle
And make me your future history
Y hacerme tu futura historia
It's time, you've come a long way
Es tiempo, has venido de un camino largo
Open the blinds, let me see your face
Abre las cortinas, déjame ver tu cara
You wouldn't be the first renegade
No serías el primer renegado
To need somebody
En necesitar a alguien
To need somebody
En necesitar a alguien
To need somebody
En necesitar a alguien
To need somebody
En necesitar a alguien
To need somebody
En necesitar a alguien
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(¿Enserio vas a hablar de sincronización en tiempos como estos?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
¿Es insensible de mi parte decir (dejar todo tu daño hacerme daño a mí)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
Que te endereces (cargar tu equipaje por mi calle)
So I can love you? (And make me your future history)
Para poder amarte? (Y hacerme tu futura historia)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Es tiempo, has venido de un camino largo) ¿Es realmente tu ansiedad
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Abre las cortinas, déjame ver tu cara) que te detiene de darme todo?
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(No serías el primer renegado en necesitar a alguien)
Or do you just not want to?
O simplemente no quieres?
I tapped on your window on your darkest night
J'ai tapé à ta fenêtre pendant ta nuit la plus sombre
The shape of you was jagged and weak
Ta silhouette était déchiquetée et faible
There was nowhere for me to stay
Je n'avais nulle part où rester
But I stayed anyway
Mais je suis resté quand même
And if I would've known
Et si j'avais su
How many pieces you had crumbled into
En combien de morceaux tu t'étais brisé
I might've let them lay
J'aurais pu les laisser reposer
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Tu vas vraiment parler de timing dans un moment comme celui là?
And let all your damage damage me
Et laisser tous tes dégâts m'endommager
And carry your baggage up my street
Et prendre tes bagages dans ma rue
And make me your future history
Et faire de moi ta future histoire
It's time, you've come a long way
Il est temps, tu as parcouru un long chemin
Open the blinds, let me see your face
Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage
You wouldn't be the first renegade
Tu ne serais pas le premier renégat
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
Is it insensitive for me to say
Est ce que c'est insensible si je reste
Get your shit together?
Reprends toi?
So I can love you
Pour que je puisse t'aimer
Is it really your anxiety
Est ce que c'est vraiment ton anxiété
That stops you from giving me everything?
Qui t'empêche de tout me donner?
Or do you just not want to?
Ou est ce que tu veux tout simplement pas?
I tapped on your window on your darkest night
J'ai tapé à ta fenêtre pendant ta nuit la plus sombre
The shape of you was jagged and weak
Ta silhouette était déchiquetée et faible
There was nowhere for me to stay
Je n'avais nulle part où rester
But I stayed anyway
Mais je suis resté quand même
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Tu lances des missiles car tu te détestes
But do you know you're demolishing me?
Mais est ce que tu sais que tu me détruis?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Et puis tu me serres la main alors que je suis sur le point de partir
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Tu vas vraiment parler de timing dans un moment comme celui là?
Let all your damage damage me
Laisser tous tes dégâts m'endommager
And carry your baggage up my street
Et prendre tes bagages dans ma rue
And make me your future history
Et faire de moi ta future histoire
It's time, you've come a long way
Il est temps, tu as parcouru un long chemin
Open the blinds, let me see your face
Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage
You wouldn't be the first renegade
Tu ne serais pas le premier renégat
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
Is it insensitive for me to say
Est ce que c'est insensible si je reste
Get your shit together?
Reprends toi?
So I can love you
Pour que je puisse t'aimer
Is it really your anxiety
Est ce que c'est vraiment ton anxiété
That stops you from giving me everything?
Qui t'empêche de tout me donner?
Or do you just not want to?
Ou est ce que tu veux tout simplement pas?
And if I would've known
Et si j'avais su
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Comme tes morceaux étaient pointus
I might've let them lay
J'aurais pu les laisser reposer
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Tu vas vraiment parler de timing dans un moment comme celui là?
And let all your damage damage me
Et laisser tous tes dégâts m'endommager
And carry your baggage up my street
Et prendre tes bagages dans ma rue
And make me your future history
Et faire de moi ta future histoire
It's time, you've come a long way
Il est temps, tu as parcouru un long chemin
Open the blinds, let me see your face
Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage
You wouldn't be the first renegade
Tu ne serais pas le premier renégat
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Tu vas vraiment parler de timing dans un moment comme celui là?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Est ce que c'est insensible si je reste (laisser tous tes dégâts m'endommager)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
Reprends toi (prendre tes bagages dans ma rue)
So I can love you? (And make me your future history)
Pour que je puisse t'aimer? (Et faire de moi ta future histoire)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Il est temps, tu as parcouru un long chemin) Est ce vraiment ton anxiété
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage) qui t'empêche de tout me donner?
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Tu ne serais pas le premier renégat à avoir besoin de quelqu'un)
Or do you just not want to?
Ou est ce que tu veux tout simplement pas?
I tapped on your window on your darkest night
Ho bussato alla tua finestra nella tua notte più buia
The shape of you was jagged and weak
La tua sagoma era frastagliata e debole
There was nowhere for me to stay
Non c'era posto per me per restare
But I stayed anyway
Ma sono rimasta comunque
And if I would've known
E se avessi saputo
How many pieces you had crumbled into
In quanti pezzi ti eri sbriciolato
I might've let them lay
Avrei potuto lasciarli cadere
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Hai davvero intenzione di parlare di tempismo in tempi come questi?
And let all your damage damage me
E lasciare che tutti i tuoi problemi danneggino anche me
And carry your baggage up my street
E trascinare la tua valigia su per la mia strada
And make me your future history
E rendermi la tua storia futura
It's time, you've come a long way
È il momento, sei arrivato da lontano
Open the blinds, let me see your face
Apri le tende, lasciami vedere il tuo viso
You wouldn't be the first renegade
Non saresti il primo ribelle
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
Is it insensitive for me to say
È insensibile da parte mia dire
Get your shit together?
Rimettiti in sesto?
So I can love you
Così che io possa amarti
Is it really your anxiety
È davvero la tua ansia
That stops you from giving me everything?
Che ti impedisce di darmi tutto?
Or do you just not want to?
O semplicemente non vuoi farlo?
I tapped on your window on your darkest night
Ho bussato alla tua finestra nella tua notte più buia
The shape of you was jagged and weak
La tua sagoma era frastagliata e debole
There was nowhere for me to stay
Non c'era posto per me per restare
But I stayed anyway
Ma sono rimasta comunque
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Tu spari missili perché odi te stesso
But do you know you're demolishing me?
Ma sai che mi stai distruggendo?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
E poi mi stringi la mano quando sto per andarmene
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Hai davvero intenzione di parlare di tempismo in tempi come questi?
Let all your damage damage me
E lasciare che tutti i tuoi problemi danneggino anche me
And carry your baggage up my street
E trascinare la tua valigia su per la mia strada
And make me your future history
E rendermi la tua storia futura
It's time, you've come a long way
È il momento, sei arrivato da lontano
Open the blinds, let me see your face
Apri le tende, lasciami vedere il tuo viso
You wouldn't be the first renegade
Non saresti il primo ribelle
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
Is it insensitive for me to say
È insensibile da parte mia dire
Get your shit together?
Rimettiti in sesto?
So I can love you
Così che io possa amarti
Is it really your anxiety
È davvero la tua ansia
That stops you from giving me everything?
Che ti impedisce di darmi tutto?
Or do you just not want to?
O semplicemente non vuoi farlo?
And if I would've known
E se avessi saputo
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Quanto affilati fossero i pezzi in cui ti eri sbriciolato
I might've let them lay
Avrei potuto lasciarli cadere
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Hai davvero intenzione di parlare di tempismo in tempi come questi?
And let all your damage damage me
E lasciare che tutti i tuoi problemi danneggino anche me
And carry your baggage up my street
E trascinare la tua valigia su per la mia strada
And make me your future history
E rendermi la tua storia futura
It's time, you've come a long way
È il momento, sei arrivato da lontano
Open the blinds, let me see your face
Apri le tende, lasciami vedere il tuo viso
You wouldn't be the first renegade
Non saresti il primo ribelle
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Hai davvero intenzione di parlare di tempismo in tempi come questi?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
È insensibile da parte mia dire (lasciare che tutti i tuoi problemi danneggino anche me)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
Rimettiti in sesto (trascinare la tua valigia su per la mia strada)
So I can love you? (And make me your future history)
Così che io possa amarti? (E rendermi la tua storia futura)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(È il momento, sei arrivato da lontano) è davvero la tua ansia
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Apri le tende, lasciami vedere il tuo viso) che ti impedisce di darmi tutto
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Non saresti il primo ribelle ad aver bisogno di qualcuno)
Or do you just not want to?
O semplicemente non vuoi farlo?
I tapped on your window on your darkest night
あなたにとって最も暗い夜に私はあなたの窓を叩いたの
The shape of you was jagged and weak
あなたの姿は刺々しくて弱々しかった
There was nowhere for me to stay
私が居られる場所はなかった
But I stayed anyway
でもとにかく居たわ
And if I would've known
もしも私が分かっていたら
How many pieces you had crumbled into
あなたがどれだけ酷く砕け散ったかを
I might've let them lay
そのままにしておいたかもしれない
Are you really gonna talk about timing in times like these?
こんな時に本当にタイミングについて話すの?
And let all your damage damage me
あなたの全てのダメージで私を傷つけて
And carry your baggage up my street
そしてあなたの荷物を私の通りに運ぶの
And make me your future history
私をあなたの未来の歴史にして
It's time, you've come a long way
今がその時、あなたは長い道のりを歩んできた
Open the blinds, let me see your face
ブラインドを開けて、あなたの顔を見せて
You wouldn't be the first renegade
あなたが初めての裏切者じゃないわ
To need somebody
誰かを必要とする
Is it insensitive for me to say
こんな事言ったら無神経かしら
Get your shit together?
しっかりしてくれる?
So I can love you
そしたらあなたを愛せるわ
Is it really your anxiety
それって本当にあなたの不安なのかしら
That stops you from giving me everything?
私に全てを与えない様にしているのって?
Or do you just not want to?
それともただそうしたくないだけ?
I tapped on your window on your darkest night
あなたにとって最も暗い夜に私はあなたの窓を叩いたの
The shape of you was jagged and weak
あなたの姿は刺々しくて弱々しかった
There was nowhere for me to stay
私が居られる場所はなかった
But I stayed anyway
でもとにかく居たわ
You fire off missiles 'cause you hate yourself
あなたは自分自身が嫌いだからミサイルを発射する
But do you know you're demolishing me?
でもあなたは私を壊していることを分かってる?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
そして私が去ろうとするとあなたは私の手を握るの
Are you really gonna talk about timing in times like these?
こんな時に本当にタイミングについて話すの?
Let all your damage damage me
あなたの全てのダメージで私を傷つけて
And carry your baggage up my street
そしてあなたの荷物を私の通りに運ぶの
And make me your future history
私をあなたの未来の歴史にして
It's time, you've come a long way
今がその時、あなたは長い道のりを歩んできた
Open the blinds, let me see your face
ブラインドを開けて、あなたの顔を見せて
You wouldn't be the first renegade
あなたが初めての裏切者じゃないわ
To need somebody
誰かを必要とする
Is it insensitive for me to say
こんな事言ったら無神経かしら
Get your shit together?
しっかりしてくれる?
So I can love you
そしたらあなたを愛せるわ
Is it really your anxiety
それって本当にあなたの不安なのかしら
That stops you from giving me everything?
私に全てを与えない様にしているのって?
Or do you just not want to?
それともただそうしたくないだけ?
And if I would've known
もしも私が分かっていたら
How sharp the pieces were you'd crumbled into
あなたの砕けた破片はどれくらい鋭かったかを
I might've let them lay
そのままにしておいたかもしれない
Are you really gonna talk about timing in times like these?
こんな時に本当にタイミングについて話すの?
And let all your damage damage me
あなたの全てのダメージで私を傷つけて
And carry your baggage up my street
そしてあなたの荷物を私の通りに運ぶの
And make me your future history
私をあなたの未来の歴史にして
It's time, you've come a long way
今がその時、あなたは長い道のりを歩んできた
Open the blinds, let me see your face
ブラインドを開けて、あなたの顔を見せて
You wouldn't be the first renegade
あなたが初めての裏切者じゃないわ
To need somebody
誰かを必要とする
To need somebody
誰かを必要とする
To need somebody
誰かを必要とする
To need somebody
誰かを必要とする
To need somebody
誰かを必要とする
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(こんな時に本当にタイミングについて話すの?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
こんな事言ったら無神経かしら (あなたの全てのダメージで私を傷つけて)
Get your shit together (carry your baggage up my street)
しっかりして (あなたの荷物を私の通りに運ぶの)
So I can love you? (And make me your future history)
そしたらあなたを愛せるでしょう? (私をあなたの未来の歴史にして)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(今がその時、あなたは長い道のりを歩んできた) それって本当にあなたの不安なのかしら
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(ブラインドを開けて、あなたの顔を見せて) 私に全てを与えない様にしているのって
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(誰かを必要とする裏切者はあなたが初めてじゃないわ)
Or do you just not want to?
それともただそうしたくないだけ?
[قسمت 1]
من در تاریک ترین شبت به پنجره ت ضربه زدم
قیافه ای که داشتی سست و ضعیف بود
جایی برای موندن من نبود، ولی بهرحال من موندم
و اگه من میفهمیدم، تمام اون قطعاتی رو که خورد شده بودی و به اونا تبدیل شده بودی چقدر زیاد بودن
شاید میزاشتم که همونجا بمونن
[همخوان]
واقعا میخوای راجب زمان بندی در مواقعی مثل این حرف بزنی؟
و بزاری همه ی خرابی هات منو خراب کنن
و چمدونت رو از روی خیابونی که توش زندگی می کنم حمل کنم
و خودم رو تاریخ (گذشته شده) آینده ات بکنم، الان وقتشه
راه طولانیی رو اومدی، پرده ها رو کنار بزن، بزار صورتت رو ببینم
تو اولین خائنی نمیشی، که به یکی نیاز داره
اگه بگم "خودت رو جمع و جور کن تا بتونم عاشقت باشم" بی عاطفگی منو میرسونه؟
واقعا این به خاطر افسردگیته که نمی تونی همه چی رو بهم بدی؟
یا فقط نمی خوای که بدی؟
[قسمت 2]
من در تاریک ترین شبت به پنجره ت ضربه زدم
قیافه ای که داشتی سست و ضعیف
جایی برای موندن من نبود، ولی بهرحال من موندم
تو آتش موشکت رو خاموش میکنی
چون از خودت متنفری
و میدونی که داری من رو ویران می کنی؟
و بعد وقتی که میخوام برم دستم رو فشار میدی
[همخوان]
واقعا میخوای راجب زمان بندی در مواقعی مثل این حرف بزنی؟
و بزاری همه ی خرابی هات منو خراب کنن
و چمدونت رو از روی خیابونی که توش زندگی می کنم حمل کنم
و خودم رو تاریخ (گذشته شده) آینده ات بکنم، الان وقتشه
راه طولانیی رو اومدی، پرده ها رو کنار بزن، بزار صورتت رو ببینم
تو اولین خائنی نمیشی، که به یکی نیاز داره
اگه بگم "خودت رو جمع و جور کن تا بتونم عاشقت باشم" بی عاطفگی منو میرسونه؟
واقعا این به خاطر افسردگیته که نمی تونی همه چی رو بهم بدی؟
یا فقط نمی خوای که بدی؟
[پل]
و اگه من میفهمیدم، تمام اون قطعاتی رو که خورد شده بودی و به اونا تبدیل شده بودی چقدر تیز بودن
شاید میزاشتم که همونجا بمونن
[همخوان]
واقعا میخوای راجب زمان بندی در مواقعی مثل این حرف بزنی؟
و بزاری همه ی خرابی هات منو خراب کنن
و چمدونت رو از روی خیابونی که توش زندگی می کنم حمل کنم
و خودم رو تاریخ (گذشته شده) آینده ات بکنم، الان وقتشه
راه طولانیی رو اومدی، پرده ها رو کنار بزن، بزار صورتت رو ببینم
تو اولین خائنی نمیشی، که به یکی نیاز داره
[پایانی]
که به یکی نیاز داره، که به یکی نیاز داره، که نیاز داره
واقعا میخوای راجب زمان بندی در مواقعی مثل این حرف بزنی؟
و بزاری همه ی خرابی هات منو خراب کنن
و چمدونت رو از روی خیابونی که توش زندگی می کنم حمل کنم
و خودم رو تاریخ (گذشته شده) آینده ات بکنم، الان وقتشه
راه طولانیی رو اومدی، پرده ها رو کنار بزن، بزار صورتت رو ببینم
تو اولین خائنی نمیشی، که به یکی نیاز داره
اگه بگم "خودت رو جمع و جور کن تا بتونم عاشقت باشم" بی عاطفگی منو میرسونه؟
واقعا این به خاطر افسردگیته که نمی تونی همه چی رو بهم بدی؟
یا فقط نمی خوای که بدی؟
[Перевод песни Big Red Machine (ft. Taylor Swift) – «Renegade»]
[Куплет 1: Taylor Swift]
Я постучалась к тебе в окно во время твоей самой мрачной ночи
Твой силуэт был в шипах и слаб
И в нём не было места для меня, чтобы остаться, но я всё равно осталась
И если бы я знала на как много осколков ты разбился
Я, наверное, бы их оставила лежать
[Припев: Taylor Swift с Джастином Верноном]
Ты правда хочешь говорить о том, что тебе нужно время, в такие времена?
Позволяя своим ранам травмировать меня?
И вынесешь свой груз на мою улицу
Сделав меня своей будущей историей, время пришло
Ты прошёл долгий путь, открой шторы, дай мне увидеть твоё лицо
Ты будешь не первым отступником, которому кто-то нужен
Это будет бесчувственно с моей стороны, если я скажу:
«Разберись со своим дерьмом, чтобы я смогла тебя любить»?
Это правда твоя тревожность останавливает тебя от того, чтобы выдать мне всё?
Или ты просто не хочешь?
[Куплет 2: Taylor Swift]
Я постучалась к тебе в окно во время твоей самой мрачной ночи
Твой силуэт был в шипах и слаб
И в нём не было места для меня, чтобы остаться
Но я всё равно осталась
Ты начинал огонь только из-за того, что ненавидишь самого себя
Но ты знаешь, что этим демонизировал меня?
И затем ты сжимал мою руку, будто я собиралась уйти
[Припев: Taylor Swift с Джастином Верноном]
Ты правда хочешь говорить о том, что тебе нужно время, в такие времена?
Позволяя своим ранам травмировать меня
И оставляя весь свой груз на моей улице
Делая меня своей будущей историей, время пришло
Ты прошёл долгий путь, раскрой шторы, дай мне увидеть твоё лицо
Ты не будешь первым отступником, которому кто-то нужен
Это будет бесчувственно с моей стороны сказать:
«Разберись со своим дерьмом, чтобы я смогла тебя любить»?
Это правда твоя тревожность останавливает тебя от того, чтобы выдать мне всё?
Или ты просто не хочешь?
[Бридж: Taylor Swift]
И если бы я знала
Какими острыми были осколки на которые ты разбился
Я бы, наверное, оставила их лежать
[Припев: Taylor Swift]
Ты правда хочешь говорить о том, что тебе нужно время, в такие времена?
Позволяя своим ранам травмировать меня
И оставляя весь свой груз на моей улице
Делая меня своей будущей историей
Время пришло, ты прошёл долгий путь, раскрой шторы, дай мне увидеть твоё лицо
Ты не будешь первым отступником, которому кто-то нужен
[Аутро: Taylor Swift и Джастин Вернон]
Кто-то нужен, кто-то нужен, кто-то нужен, нужен
Ты правда хочешь говорить о том, что тебе нужно время, в такие времена?
Позволяя своим ранам травмировать меня
И оставляя весь свой груз на моей улице
Делая меня своей будущей историей, время пришло
Это будет бесчувственно с моей стороны сказать:
«Разберись со своим дерьмом, чтобы я смогла тебя любить»?
Ты прошёл долгий путь, открой шторы, дай мне увидеть твоё лицо
Ты будешь не первым отступником, которому кто-то нужен
Это правда твоя тревожность останавливает тебя от того, чтобы выдать мне всё?
Или ты просто не хочешь?
[Bölüm 1: Taylor Swift]
En kasvetli gecende pencereni tıkırdatmıştım
Sarhoş ve güçsüz bir biçimdeydin sen
Benim için kalabilecek hiçbir yer yoktu yanında, ama ben yine de kaldım yanında her neyse
Ve eğer senin kaç parçaya ayrılıp un ufak olduğunu bilseydim
Onları bi kenara bırakıp sakinleşmelerine yardım edebilirdim
[Nakarat: Taylor Swift & Justin Vernon]
Böyle zamanlarda zamanlamadan mı bahsedeceksin gerçekten?
Ve izin ver de sеnin tüm zararın, bana da zarar versin
Ve omzundaki yükleri bеnim omzuma yükle
Ve beni kendi gelecekteki tarihin yap, vakti geldi bile
Uzun bir yoldan geldin, panjurları aç, yüzünü görmeme izin ver
Birine ihtiyacı olan ilk dönek sen olmazsın
"Kendini toparla ki seni sevebileyim" demem düşüncesizce mi?
Sahiden senin bana her şeyini vermeni durduran şey anksiyeten mi?
Ve ya sadece istemiyor musun?
[Bölüm 2: Taylor Swift]
En kasvetli gecende pencereni tıkırdatmıştım
Sarhoş ve güçsüz bir biçimdeydin sen
Benim için kalabilecek hiçbir yer yoktu yanında, ama ben yine de kaldın yanında her neyse
Füzelerle karşılık veriyorsun çünkü kendinden nefret ediyorsun
Ve beni yıktığını biliyor musun?
Ve sonra tam ben gitmek üzereyken elimi sıkıyorsun
[Nakarat: Taylor Swift & Justin Vernon]
Böyle zamanlarda zamanlamadan mı bahsedeceksin gerçekten?
Ve izin ver de senin tüm zararın, bana da zarar versin
Ve omzundaki yükleri benim omzuma yükle
Ve beni kendi gelecekteki tarihin yap, vakti geldi bile
Uzun bir yoldan geldin, panjurları aç, yüzünü görmeme izin ver
Birine ihtiyacı olan ilk dönek sen olmazsın
"Kendini toparla ki seni sevebileyim" demem düşüncesizce mi?
Sahiden senin bana her şeyini vermeni durduran şey anksiyeten mi?
Ve ya sadece istemiyor musun?
[Köprü: Taylor Swift]
Ve bilseydim eğer
Un ufak olup parçalara ayrılmış oluşunun ne kadar da sancılı olduğunu bilseydim
Onları umursamamana yardımcı olmuş olurdum
[Nakarat: Taylor Swift & Justin Vernon]
Böyle zamanlarda zamanlamadan mı bahsedeceksin gerçekten?
Ve izin ver de senin tüm zararın, bana da zarar versin
Ve omzundaki yükleri benim omzuma yükle
Ve beni kendi gelecekteki tarihin yap, vakti geldi bile
Uzun bir yoldan geldin, panjurları aç, yüzünü görmeme izin ver
Uzun yoldan geldin, perdeleri aç, yüzünü görmeme izin ver
Birine ihtiyacı olan ilk dönek sen olmazsın
[Outro: Taylor Swift & Justin Vernon]
Birine ihtiyacı olan, birine ihtiyacı olan, birine ihtiyacı olan, birine ihtiyacı
Böyle zamanlarda zamanlamadan mı bahsedeceksin gerçekten?
Ve izin ver de senin tüm zararın, bana da zarar versin
Ve omzundaki yükleri benim omzuma yükle
Ve beni kendi gelecekteki tarihin yap, vakti geldi bile
Uzun bir yoldan geldin, panjurları aç, yüzünü görmeme izin ver
"Kendini toparla ki seni sevebileyim" demem düşüncesizce mi?
Uzun bir yoldan geldin, panjurları aç, yüzünü görmeme izin ver ver
Birine ihtiyacı olan ilk dönek sen olmazsın
Sahiden senin bana her şeyini vermeni durduran şey anksiyeten mi?
Ve ya sadece istemiyor musun?
[Tekst pesme “Renegade” od Big Red Machine ft. Taylor Swift ]
[Strofa 1]
Pokucala sam na tvoj prozor kada ti je bilo najteže
Bio si slomljen i slab
Nisam imala gde drugde da ostanem
Ali ipak sam ostala
I da sam znala na koliko delića si se rabio
Možda bih ih ostavila tu
[Refren]
Nećeš valjda da pričaš o vremenu u ovakvim vremenima
I pustiti da me to što te povređuje povredi i mene
I da poneseš svoj kofer niz moju ulicu
I da me učiniš svojom budućom istorijom
Vreme je, daleko si dogurao, skloni zavese, daj da ti vidim lice
Ne bi ti prvi odmetnik kome je neko potreban
[Post-Refren]
Da li je bezosećajno ako kažem "Saberi se već jednomda bih mogla da te volim"?
Da li te zaista anksioznost sprečava da mi daš sve ili jednostavno ne želiš?
[Strofa 2]
Pokucala sam na tvoj prozor kada ti je bilo najteže
Bio si slomljen i slab
Nisam imala gde drugde da ostanem
Ali ipak sam ostala
Napadaš sve oko sebe jer mrziš sebe
Ali da li znaš da tako uništavaš mene
I onda mi pritiskaš ruku kada želim da odem
[Refren]
Nećeš valjda da pričaš o vremenu u ovakvim vremenima
I pustiti da me to što te povređuje povredi i mene
I da poneseš svoj kofer niz moju ulicu
I da me učiniš svojom budućom istorijom
Vreme je, daleko si dogurao, skloni zavese, daj da ti vidim lice
Ne bi ti prvi odmetnik kome je neko potreban
[Post-Refren]
Da li je bezosećajno ako kažem "Saberi se već jednomda bih mogla da te volim"?
Da li te zaista anksioznost sprečava da mi daš sve ili jednostavno ne želiš?
[Prelaz]
I da sam znala koliko su oštri ti delići u koje si se razbio
Možda bih ih ostavila tu
[Refren]
Nećeš valjda da pričaš o vremenu u ovakvim vremenima
I pustiti da me to što te povređuje povredi i mene
I da poneseš svoj kofer niz moju ulicu
I da me učiniš svojom budućom istorijom
Vreme je, daleko si dogurao, skloni zavese, daj da ti vidim lice
Ne bi ti prvi odmetnik kome je neko potreban
Kome je neko potrban, kome je potreban
[Post-Refren]
Da li je bezosećajno ako kažem "Saberi se već jednomda bih mogla da te volim"?
Da li te zaista anksioznost sprečava da mi daš sve ili jednostavno ne želiš?