Bryan James Sledge, Chris Dave, Justin Lewis Scott, Michael Santigo Render, Robert Andre Glasper
Yeah (up in the sky)
(It's a bird, it's a plane)
Hmm, sound like some superhero shit
Some Black superhero shit
Hmm, damn
Oh yeah
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
You need a nigga roll like me
Military mind stated and I keep a gun and a degree
You can label me a Huey P
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Fuck a hero see oh I will go make heed oh for my people
Give me liberty or death that is my credo not my ego
Dressed in a tuxedo, enter party, altar ego
Killed your need of it, gazebo, did it for the people
Love what motivated, I did not do it for hatred
But I truly hate the devil I cannot debate or fake it
I was asked a question and I asked about it hard
If I was facing death then I could ask one thing of God
I would ask for every nigga to be free here and abroad
And to be rightfully celebrated as a child of God
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
Our own kind took Nip from us
Money still read "in God we trust"
Truthfully we envy, so why we so envious
And why our own kind envy us?
Pop said it's hard but we gotta keep our head up
Goin' even though we know we fed up
It's hella tension
'Cause we ain't careful where we all pay attention
I need all my real soldiers on the front line
Fighting for the right shit just one time
So unstoppable together at the same time, with the same mind
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
I'm talking bulletproof kinda suit
Reflect the struggle that they put us through
With a shrimp
To fight the power like Chaldea do
With the insight to be equal
Know the sky need it, a voice that finds reason
To multiply people in the streets full of calls
Marching on Washington, might as well be walking through walls
Type of superhero show up with ain't no one to call
That'll shield ya from them shields that been killing us all
High beams for eyes to peep the villains in the dark
Power of resolution 'fore a war was even started
The knowledge to build and grow where they live
And take care of the kids and the older folk
The queens cause they need it most
Politic with the kings about economic growth
Kill PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero
It's gon' take one of us to save us
It's gon' take love and a lot of trust
We just took it, have faith and know that
Long as you got mine, I got your back, I know
It's gon' take one of us to save us
It's gon' take love and a lot of trust
We just took it, have faith and know that
Long as you got mine, I got your back, I know
Every block, every hood
Every city, every ghetto
Need a Black superhero (need a Black superhero)
You know, just, just the idea of how Black men
In this culture and society get framed
And how everything possible is actually designed
To actually diminish what your true power is, right?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
Every ghetto, every block, every street corner
Really, all of those men are God
They're just living in a reality that tears them down
And makes them feels as though they're not what they actually are
'Cause they know it when they look in the mirror
The female take on it
You know, it's on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Because, like, we've created this reality
That walks away from us being clear
About the fact that the Black woman is actually
The goddess on this planet (absolutely)
The mitochondrial information that's requisite
To create every type of man
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
Which being on this planet actually constitutes God?
And that term, if we're framing it in that way
The actual living God on this planet
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
Because none of it exists without her
Yeah (up in the sky)
Ja (da oben im Himmel)
(It's a bird, it's a plane)
(Es ist ein Vogel, es ist ein Flugzeug)
Hmm, sound like some superhero shit
Hmm, klingt wie ein Superhelden-Ding
Some Black superhero shit
Ein schwarzes Superhelden-Ding
Hmm, damn
Hmm, verdammt
Oh yeah
Oh ja
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
You need a nigga roll like me
Du brauchst einen Kerl wie mich
Military mind stated and I keep a gun and a degree
Militärisch denkend und ich habe eine Waffe und einen Abschluss
You can label me a Huey P
Du kannst mich einen Huey P nennen
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
Sie haben aus Martin, aus Malcolm, aus Medgar Märtyrer gemacht
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Ich weigere mich, diese schmutzigen Teufel meinen Gullah betteln zu lassen
Fuck a hero see oh I will go make heed oh for my people
Scheiß auf einen Helden, sieh zu, ich werde für mein Volk sorgen
Give me liberty or death that is my credo not my ego
Gib mir Freiheit oder Tod, das ist mein Credo, nicht mein Ego
Dressed in a tuxedo, enter party, altar ego
Gekleidet in einem Smoking, betrete die Party, zweites Ich
Killed your need of it, gazebo, did it for the people
Tötete dein Bedürfnis danach, Pavillon, tat es für die Leute
Love what motivated, I did not do it for hatred
Liebe hat mich motiviert, ich habe es nicht aus Hass getan
But I truly hate the devil I cannot debate or fake it
Aber ich hasse den Teufel wirklich, ich kann nicht darüber diskutieren oder es vortäuschen
I was asked a question and I asked about it hard
Mir wurde eine Frage gestellt und ich habe hart darüber nachgedacht
If I was facing death then I could ask one thing of God
Wenn ich dem Tod gegenüberstehen würde, dann könnte ich Gott eine Sache fragen
I would ask for every nigga to be free here and abroad
Ich würde darum bitten, dass jeder Neger hier und im Ausland frei ist
And to be rightfully celebrated as a child of God
Und zu Recht als Kind Gottes gefeiert wird
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
Und zu Recht als Kind Gottes gefeiert wird (als Kind Gottes)
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Our own kind took Nip from us
Unsere eigene Art hat uns Nip genommen
Money still read "in God we trust"
Geld liest immer noch „In Gott vertrauen wir“
Truthfully we envy, so why we so envious
Ehrlich gesagt, wir beneiden, also warum sind wir so neidisch
And why our own kind envy us?
Und warum beneidet uns unsere eigene Art?
Pop said it's hard but we gotta keep our head up
Pop sagte, es ist hart, aber wir müssen unseren Kopf hochhalten
Goin' even though we know we fed up
Weitermachen, obwohl wir wissen, dass wir genug haben
It's hella tension
Es gibt eine Menge Spannung
'Cause we ain't careful where we all pay attention
Denn wir sind nicht vorsichtig, wohin wir alle unsere Aufmerksamkeit richten
I need all my real soldiers on the front line
Ich brauche alle meine echten Soldaten an der Front
Fighting for the right shit just one time
Kämpfen für das Richtige, nur ein einziges Mal
So unstoppable together at the same time, with the same mind
So unaufhaltsam zusammen zur gleichen Zeit, mit dem gleichen Verstand
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Ja, wir wollen hoch sein und immer über dem stehen, was unter uns ist, also
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
I'm talking bulletproof kinda suit
Ich rede von einer kugelsicheren Art von Anzug
Reflect the struggle that they put us through
Spiegelt den Kampf wider, den sie uns auferlegt haben
With a shrimp
Mit einer Garnele
To fight the power like Chaldea do
Um die Macht zu bekämpfen, wie Chaldea es tut
With the insight to be equal
Mit der Einsicht, gleich zu sein
Know the sky need it, a voice that finds reason
Weiß, dass der Himmel es braucht, eine Stimme, die einen Grund findet
To multiply people in the streets full of calls
Um Menschen auf den Straßen voller Anrufe zu vermehren
Marching on Washington, might as well be walking through walls
Marschieren auf Washington, könnte genauso gut durch Wände gehen
Type of superhero show up with ain't no one to call
Art von Superheld, der auftaucht, wenn niemand anzurufen ist
That'll shield ya from them shields that been killing us all
Das wird dich vor diesen Schilden schützen, die uns alle töten
High beams for eyes to peep the villains in the dark
Hochstrahlende Augen, um die Bösewichte im Dunkeln zu sehen
Power of resolution 'fore a war was even started
Die Macht der Auflösung, bevor ein Krieg überhaupt begonnen hat
The knowledge to build and grow where they live
Das Wissen, um zu bauen und zu wachsen, wo sie leben
And take care of the kids and the older folk
Und sich um die Kinder und die älteren Leute kümmern
The queens cause they need it most
Die Königinnen, weil sie es am meisten brauchen
Politic with the kings about economic growth
Politik mit den Königen über wirtschaftliches Wachstum
Kill PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Töte PTSD, denn psychische Gesundheit ist kein Witz
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Füttere die Hungrigen, und obwohl, jeder würde überall wissen, wo wir hingehen
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero
Braucht einen schwarzen Superhelden
It's gon' take one of us to save us
Es wird einen von uns brauchen, um uns zu retten
It's gon' take love and a lot of trust
Es wird Liebe und viel Vertrauen brauchen
We just took it, have faith and know that
Wir haben es einfach genommen, haben Glauben und wissen das
Long as you got mine, I got your back, I know
Solange du meins hast, habe ich deinen Rücken, ich weiß
It's gon' take one of us to save us
Es wird einen von uns brauchen, um uns zu retten
It's gon' take love and a lot of trust
Es wird Liebe und viel Vertrauen brauchen
We just took it, have faith and know that
Wir haben es einfach genommen, haben Glauben und wissen das
Long as you got mine, I got your back, I know
Solange du meins hast, habe ich deinen Rücken, ich weiß
Every block, every hood
Jeder Block, jede Gegend
Every city, every ghetto
Jede Stadt, jedes Ghetto
Need a Black superhero (need a Black superhero)
Braucht einen schwarzen Superhelden (braucht einen schwarzen Superhelden)
You know, just, just the idea of how Black men
Weißt du, nur die Idee, wie schwarze Männer
In this culture and society get framed
In dieser Kultur und Gesellschaft dargestellt werden
And how everything possible is actually designed
Und wie alles Mögliche tatsächlich darauf ausgelegt ist
To actually diminish what your true power is, right?
Um zu verringern, was deine wahre Macht ist, oder?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
Und so, wenn du über die Superhelden-ness unserer Gemeinschaften sprichst
Every ghetto, every block, every street corner
Jedes Ghetto, jeder Block, jede Straßenecke
Really, all of those men are God
Eigentlich sind all diese Männer Gott
They're just living in a reality that tears them down
Sie leben nur in einer Realität, die sie niederreißt
And makes them feels as though they're not what they actually are
Und lässt sie sich fühlen, als wären sie nicht das, was sie eigentlich sind
'Cause they know it when they look in the mirror
Denn sie wissen es, wenn sie in den Spiegel schauen
The female take on it
Die weibliche Sicht darauf
You know, it's on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Weißt du, auf einigen Ebenen ist es ein bisschen herzzerreißender, oder?
Because, like, we've created this reality
Denn wir haben diese Realität geschaffen
That walks away from us being clear
Die uns davon abhält, klar zu sein
About the fact that the Black woman is actually
Über die Tatsache, dass die schwarze Frau tatsächlich
The goddess on this planet (absolutely)
Die Göttin auf diesem Planeten ist (absolut)
The mitochondrial information that's requisite
Die mitochondriale Information, die notwendig ist
To create every type of man
Um jeden Typ von Mann zu erschaffen
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Der auf diesem Planeten existiert, leitet sich von ihr ab (absolut)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
Richtig? Also müssen wir tatsächlich da sitzen und herausfinden
Which being on this planet actually constitutes God?
Welches Wesen auf diesem Planeten tatsächlich Gott darstellt?
And that term, if we're framing it in that way
Und dieser Begriff, wenn wir ihn auf diese Weise einrahmen
The actual living God on this planet
Der tatsächliche lebende Gott auf diesem Planeten
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
Die einzige Richtung, in die du zeigen kannst, ist die Richtung der schwarzen Frau
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
Zuerst wir als ihre Verlängerung, aber zuerst sie, richtig?
Because none of it exists without her
Denn ohne sie existiert nichts davon
Yeah (up in the sky)
Sim (lá no céu)
(It's a bird, it's a plane)
(É um pássaro, é um avião)
Hmm, sound like some superhero shit
Hmm, parece coisa de super-herói
Some Black superhero shit
Alguma coisa de super-herói negro
Hmm, damn
Hmm, droga
Oh yeah
Oh sim
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
You need a nigga roll like me
Você precisa de um cara como eu
Military mind stated and I keep a gun and a degree
Mente militar e eu mantenho uma arma e um diploma
You can label me a Huey P
Você pode me rotular como um Huey P
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
Fizeram um mártir de Martin, de Malcolm, de Medgar
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Eu me recuso a deixar esses diabos sujos fazerem meu Gullah mendigar
Fuck a hero see oh I will go make heed oh for my people
Foda-se um herói, veja, eu vou fazer o bem para o meu povo
Give me liberty or death that is my credo not my ego
Dê-me liberdade ou morte, esse é o meu credo, não o meu ego
Dressed in a tuxedo, enter party, altar ego
Vestido em um smoking, entro na festa, alter ego
Killed your need of it, gazebo, did it for the people
Matei sua necessidade, gazebo, fiz isso pelo povo
Love what motivated, I did not do it for hatred
Amor o que motivou, eu não fiz isso por ódio
But I truly hate the devil I cannot debate or fake it
Mas eu realmente odeio o diabo, eu não posso debater ou fingir
I was asked a question and I asked about it hard
Fizeram-me uma pergunta e eu pensei muito sobre isso
If I was facing death then I could ask one thing of God
Se eu estivesse enfrentando a morte, então eu poderia pedir uma coisa a Deus
I would ask for every nigga to be free here and abroad
Eu pediria para cada negro ser livre aqui e no exterior
And to be rightfully celebrated as a child of God
E para ser justamente celebrado como um filho de Deus
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
E para ser justamente celebrado como um filho de Deus (como um filho de Deus)
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
Our own kind took Nip from us
Nosso próprio tipo tirou Nip de nós
Money still read "in God we trust"
Dinheiro ainda lê "em Deus confiamos"
Truthfully we envy, so why we so envious
Verdadeiramente nós invejamos, então por que somos tão invejosos
And why our own kind envy us?
E por que nosso próprio tipo nos inveja?
Pop said it's hard but we gotta keep our head up
Pop disse que é difícil, mas temos que manter a cabeça erguida
Goin' even though we know we fed up
Continuando mesmo sabendo que estamos fartos
It's hella tension
Há muita tensão
'Cause we ain't careful where we all pay attention
Porque não estamos atentos aonde prestamos atenção
I need all my real soldiers on the front line
Eu preciso de todos os meus verdadeiros soldados na linha de frente
Fighting for the right shit just one time
Lutando pela coisa certa apenas uma vez
So unstoppable together at the same time, with the same mind
Tão imparáveis juntos ao mesmo tempo, com a mesma mente
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Sim, queremos estar no alto e sempre acima do que está abaixo de nós, então
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
I'm talking bulletproof kinda suit
Estou falando de um tipo de traje à prova de balas
Reflect the struggle that they put us through
Reflete a luta que eles nos impuseram
With a shrimp
Com um camarão
To fight the power like Chaldea do
Para lutar contra o poder como Chaldea faz
With the insight to be equal
Com a perspicácia para ser igual
Know the sky need it, a voice that finds reason
Sabe que o céu precisa, uma voz que encontra razão
To multiply people in the streets full of calls
Para multiplicar pessoas nas ruas cheias de chamadas
Marching on Washington, might as well be walking through walls
Marchando em Washington, pode muito bem estar andando através de paredes
Type of superhero show up with ain't no one to call
Tipo de super-herói que aparece quando não há ninguém para chamar
That'll shield ya from them shields that been killing us all
Que vai te proteger desses escudos que têm nos matado
High beams for eyes to peep the villains in the dark
Faróis para olhos para espiar os vilões no escuro
Power of resolution 'fore a war was even started
Poder de resolução antes de uma guerra sequer começar
The knowledge to build and grow where they live
O conhecimento para construir e crescer onde eles vivem
And take care of the kids and the older folk
E cuidar das crianças e dos idosos
The queens cause they need it most
As rainhas porque elas precisam mais
Politic with the kings about economic growth
Política com os reis sobre crescimento econômico
Kill PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Matar o TEPT, porque a saúde mental não é brincadeira
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Alimentar os famintos, e embora, todos saberiam em todos os lugares que vamos
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero
Precisa de um super-herói negro
It's gon' take one of us to save us
Vai levar um de nós para nos salvar
It's gon' take love and a lot of trust
Vai levar amor e muita confiança
We just took it, have faith and know that
Nós apenas pegamos, tenha fé e saiba que
Long as you got mine, I got your back, I know
Enquanto você tem o meu, eu tenho o seu, eu sei
It's gon' take one of us to save us
Vai levar um de nós para nos salvar
It's gon' take love and a lot of trust
Vai levar amor e muita confiança
We just took it, have faith and know that
Nós apenas pegamos, tenha fé e saiba que
Long as you got mine, I got your back, I know
Enquanto você tem o meu, eu tenho o seu, eu sei
Every block, every hood
Cada quarteirão, cada bairro
Every city, every ghetto
Cada cidade, cada gueto
Need a Black superhero (need a Black superhero)
Precisa de um super-herói negro (precisa de um super-herói negro)
You know, just, just the idea of how Black men
Você sabe, apenas, apenas a ideia de como os homens negros
In this culture and society get framed
Nesta cultura e sociedade são enquadrados
And how everything possible is actually designed
E como tudo possível é realmente projetado
To actually diminish what your true power is, right?
Para realmente diminuir o que é o seu verdadeiro poder, certo?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
E então, quando você fala sobre a super-heroicidade de nossas comunidades
Every ghetto, every block, every street corner
Cada gueto, cada quarteirão, cada esquina de rua
Really, all of those men are God
Realmente, todos esses homens são Deus
They're just living in a reality that tears them down
Eles estão apenas vivendo em uma realidade que os derruba
And makes them feels as though they're not what they actually are
E faz com que eles se sintam como se não fossem o que realmente são
'Cause they know it when they look in the mirror
Porque eles sabem disso quando olham no espelho
The female take on it
A perspectiva feminina
You know, it's on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Você sabe, em alguns níveis, é um pouco mais desolador, certo?
Because, like, we've created this reality
Porque, tipo, nós criamos essa realidade
That walks away from us being clear
Que se afasta de nós estarmos claros
About the fact that the Black woman is actually
Sobre o fato de que a mulher negra é realmente
The goddess on this planet (absolutely)
A deusa neste planeta (absolutamente)
The mitochondrial information that's requisite
As informações mitocondriais que são necessárias
To create every type of man
Para criar todo tipo de homem
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Que existe neste planeta é derivado dela (absolutamente)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
Certo? Então, nós realmente temos que sentar lá descobrindo
Which being on this planet actually constitutes God?
Qual ser neste planeta realmente constitui Deus?
And that term, if we're framing it in that way
E esse termo, se estamos enquadrando dessa maneira
The actual living God on this planet
O verdadeiro Deus vivo neste planeta
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
A única direção que você pode apontar é a direção da mulher negra
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
Primeiramente como, nós como uma extensão dela, mas primeiramente ela, certo?
Because none of it exists without her
Porque nada disso existe sem ela
Yeah (up in the sky)
Sí (arriba en el cielo)
(It's a bird, it's a plane)
(Es un pájaro, es un avión)
Hmm, sound like some superhero shit
Hmm, suena como algo de superhéroe
Some Black superhero shit
Algo de superhéroe negro
Hmm, damn
Hmm, maldita sea
Oh yeah
Oh sí
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
You need a nigga roll like me
Necesitas a un negro que ruede como yo
Military mind stated and I keep a gun and a degree
Mente militar y siempre tengo una pistola y un título
You can label me a Huey P
Puedes etiquetarme como un Huey P
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
Hicieron un mártir de Martin, de Malcolm, de Medgar
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Me niego a dejar que estos sucios diablos hagan mendigar a mi Gullah
Fuck a hero see oh I will go make heed oh for my people
Joder un héroe, verás, iré a hacer caso a mi gente
Give me liberty or death that is my credo not my ego
Dame libertad o muerte, ese es mi credo, no mi ego
Dressed in a tuxedo, enter party, altar ego
Vestido con un esmoquin, entro a la fiesta, alter ego
Killed your need of it, gazebo, did it for the people
Maté tu necesidad de ello, cenador, lo hice por la gente
Love what motivated, I did not do it for hatred
El amor lo motivó, no lo hice por odio
But I truly hate the devil I cannot debate or fake it
Pero realmente odio al diablo, no puedo debatirlo ni fingirlo
I was asked a question and I asked about it hard
Me hicieron una pregunta y la pensé mucho
If I was facing death then I could ask one thing of God
Si estuviera enfrentando la muerte, podría pedirle una cosa a Dios
I would ask for every nigga to be free here and abroad
Pediría que cada negro fuera libre aquí y en el extranjero
And to be rightfully celebrated as a child of God
Y que se celebre correctamente como un hijo de Dios
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
Y que se celebre correctamente como un hijo de Dios (como un hijo de Dios)
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
Our own kind took Nip from us
Nuestra propia gente nos quitó a Nip
Money still read "in God we trust"
El dinero todavía dice "en Dios confiamos"
Truthfully we envy, so why we so envious
La verdad es que envidiamos, entonces, ¿por qué somos tan envidiosos?
And why our own kind envy us?
¿Y por qué nuestra propia gente nos envidia?
Pop said it's hard but we gotta keep our head up
Pop dijo que es difícil, pero tenemos que mantener la cabeza alta
Goin' even though we know we fed up
Seguir adelante aunque sepamos que estamos hartos
It's hella tension
Hay mucha tensión
'Cause we ain't careful where we all pay attention
Porque no tenemos cuidado con lo que prestamos atención
I need all my real soldiers on the front line
Necesito a todos mis verdaderos soldados en la línea del frente
Fighting for the right shit just one time
Luchando por lo correcto solo una vez
So unstoppable together at the same time, with the same mind
Tan imparables juntos al mismo tiempo, con la misma mentalidad
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Sí, queremos estar altos y siempre por encima de lo que está debajo de nosotros, así que
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
I'm talking bulletproof kinda suit
Estoy hablando de un traje a prueba de balas
Reflect the struggle that they put us through
Refleja la lucha que nos han impuesto
With a shrimp
Con un camarón
To fight the power like Chaldea do
Para luchar contra el poder como lo hace Chaldea
With the insight to be equal
Con la perspicacia para ser igual
Know the sky need it, a voice that finds reason
Sabe que el cielo lo necesita, una voz que encuentra razón
To multiply people in the streets full of calls
Para multiplicar a la gente en las calles llenas de llamadas
Marching on Washington, might as well be walking through walls
Marchando sobre Washington, podría estar caminando a través de las paredes
Type of superhero show up with ain't no one to call
Tipo de superhéroe que aparece cuando no hay a quién llamar
That'll shield ya from them shields that been killing us all
Que te protegerá de esos escudos que nos han estado matando a todos
High beams for eyes to peep the villains in the dark
Faros altos para los ojos para ver a los villanos en la oscuridad
Power of resolution 'fore a war was even started
Poder de resolución antes de que incluso se iniciara una guerra
The knowledge to build and grow where they live
El conocimiento para construir y crecer donde viven
And take care of the kids and the older folk
Y cuidar de los niños y de los ancianos
The queens cause they need it most
Las reinas porque son las que más lo necesitan
Politic with the kings about economic growth
Hablar de política con los reyes sobre el crecimiento económico
Kill PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Matar el TEPT, porque la salud mental no es una broma
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Alimentar a los hambrientos, y aunque, todos sabrían a donde quiera que vayamos
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero
Necesita un superhéroe negro
It's gon' take one of us to save us
Nos va a tomar a uno de nosotros para salvarnos
It's gon' take love and a lot of trust
Va a tomar amor y mucha confianza
We just took it, have faith and know that
Solo lo tomamos, ten fe y sabe que
Long as you got mine, I got your back, I know
Mientras tú tengas lo mío, yo tengo tu espalda, lo sé
It's gon' take one of us to save us
Nos va a tomar a uno de nosotros para salvarnos
It's gon' take love and a lot of trust
Va a tomar amor y mucha confianza
We just took it, have faith and know that
Solo lo tomamos, ten fe y sabe que
Long as you got mine, I got your back, I know
Mientras tú tengas lo mío, yo tengo tu espalda, lo sé
Every block, every hood
Cada bloque, cada barrio
Every city, every ghetto
Cada ciudad, cada gueto
Need a Black superhero (need a Black superhero)
Necesita un superhéroe negro (necesita un superhéroe negro)
You know, just, just the idea of how Black men
Sabes, solo, solo la idea de cómo los hombres negros
In this culture and society get framed
En esta cultura y sociedad son enmarcados
And how everything possible is actually designed
Y cómo todo lo posible está realmente diseñado
To actually diminish what your true power is, right?
Para disminuir lo que es tu verdadero poder, ¿verdad?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
Y entonces, cuando hablas sobre la heroicidad de nuestras comunidades
Every ghetto, every block, every street corner
Cada gueto, cada bloque, cada esquina de la calle
Really, all of those men are God
Realmente, todos esos hombres son Dios
They're just living in a reality that tears them down
Solo están viviendo en una realidad que los derriba
And makes them feels as though they're not what they actually are
Y los hace sentir como si no fueran lo que realmente son
'Cause they know it when they look in the mirror
Porque lo saben cuando se miran al espejo
The female take on it
La perspectiva femenina
You know, it's on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Sabes, en algunos niveles, es un poco más desgarrador, ¿verdad?
Because, like, we've created this reality
Porque, como, hemos creado esta realidad
That walks away from us being clear
Que se aleja de nosotros siendo claros
About the fact that the Black woman is actually
Sobre el hecho de que la mujer negra es en realidad
The goddess on this planet (absolutely)
La diosa en este planeta (absolutamente)
The mitochondrial information that's requisite
La información mitocondrial que es necesaria
To create every type of man
Para crear cada tipo de hombre
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Que existe en este planeta es derivada de ella (absolutamente)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
¿Verdad? Entonces, en realidad tenemos que sentarnos a descifrar
Which being on this planet actually constitutes God?
¿Qué ser en este planeta constituye a Dios?
And that term, if we're framing it in that way
Y ese término, si lo estamos enmarcando de esa manera
The actual living God on this planet
El verdadero Dios viviente en este planeta
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
La única dirección a la que puedes apuntar es la dirección de la mujer negra
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
Primero como nosotros, una extensión de ella, pero primero ella, ¿verdad?
Because none of it exists without her
Porque nada de esto existe sin ella
Yeah (up in the sky)
Ouais (là-haut dans le ciel)
(It's a bird, it's a plane)
(C'est un oiseau, c'est un avion)
Hmm, sound like some superhero shit
Hmm, ça ressemble à de la merde de super-héros
Some Black superhero shit
De la merde de super-héros noir
Hmm, damn
Hmm, merde
Oh yeah
Oh ouais
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
You need a nigga roll like me
Tu as besoin d'un mec qui roule comme moi
Military mind stated and I keep a gun and a degree
Esprit militaire et je garde une arme et un diplôme
You can label me a Huey P
Tu peux me qualifier de Huey P
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
Ils ont fait un martyr de Martin, de Malcolm, de Medgar
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Je refuse de laisser ces sales diables faire mendier mon Gullah
Fuck a hero see oh I will go make heed oh for my people
Baise un héros, je vais faire attention pour mon peuple
Give me liberty or death that is my credo not my ego
Donne-moi la liberté ou la mort, c'est mon credo, pas mon ego
Dressed in a tuxedo, enter party, altar ego
Vêtu d'un smoking, entre dans la fête, alter ego
Killed your need of it, gazebo, did it for the people
J'ai tué ton besoin de lui, gazebo, je l'ai fait pour le peuple
Love what motivated, I did not do it for hatred
L'amour a motivé, je ne l'ai pas fait par haine
But I truly hate the devil I cannot debate or fake it
Mais je déteste vraiment le diable, je ne peux pas débattre ou feindre
I was asked a question and I asked about it hard
On m'a posé une question et j'ai réfléchi dur
If I was facing death then I could ask one thing of God
Si je faisais face à la mort, je pourrais demander une chose à Dieu
I would ask for every nigga to be free here and abroad
Je demanderais à chaque mec d'être libre ici et à l'étranger
And to be rightfully celebrated as a child of God
Et d'être célébré à juste titre comme un enfant de Dieu
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
Et d'être célébré à juste titre comme un enfant de Dieu (comme un enfant de Dieu)
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
Our own kind took Nip from us
Notre propre genre a pris Nip de nous
Money still read "in God we trust"
L'argent dit toujours "en Dieu nous avons confiance"
Truthfully we envy, so why we so envious
En vérité, nous envions, alors pourquoi sommes-nous si envieux
And why our own kind envy us?
Et pourquoi notre propre genre nous envie-t-il ?
Pop said it's hard but we gotta keep our head up
Pop a dit que c'est dur mais nous devons garder la tête haute
Goin' even though we know we fed up
Continuer même si nous savons que nous en avons marre
It's hella tension
Il y a beaucoup de tension
'Cause we ain't careful where we all pay attention
Parce que nous ne faisons pas attention à ce que nous payons tous
I need all my real soldiers on the front line
J'ai besoin de tous mes vrais soldats en première ligne
Fighting for the right shit just one time
Se battre pour la bonne chose juste une fois
So unstoppable together at the same time, with the same mind
Si imbattables ensemble en même temps, avec le même esprit
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Ouais, nous voulons être hauts et toujours au-dessus de ce qui est en dessous de nous, alors
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
I'm talking bulletproof kinda suit
Je parle d'un genre de costume à l'épreuve des balles
Reflect the struggle that they put us through
Reflet de la lutte qu'ils nous ont fait subir
With a shrimp
Avec une crevette
To fight the power like Chaldea do
Pour combattre le pouvoir comme le fait Chaldea
With the insight to be equal
Avec la perspicacité d'être égal
Know the sky need it, a voice that finds reason
Sache que le ciel en a besoin, une voix qui trouve une raison
To multiply people in the streets full of calls
Pour multiplier les gens dans les rues pleines d'appels
Marching on Washington, might as well be walking through walls
Marcher sur Washington, autant marcher à travers les murs
Type of superhero show up with ain't no one to call
Type de super-héros qui se présente quand il n'y a personne à appeler
That'll shield ya from them shields that been killing us all
Qui te protégera de ces boucliers qui nous tuent tous
High beams for eyes to peep the villains in the dark
Des phares pour les yeux pour repérer les méchants dans le noir
Power of resolution 'fore a war was even started
Le pouvoir de résolution avant même qu'une guerre ne soit déclenchée
The knowledge to build and grow where they live
La connaissance pour construire et grandir là où ils vivent
And take care of the kids and the older folk
Et prendre soin des enfants et des personnes âgées
The queens cause they need it most
Les reines parce qu'elles en ont le plus besoin
Politic with the kings about economic growth
Politique avec les rois sur la croissance économique
Kill PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Tuer le PTSD, parce que la santé mentale n'est pas une blague
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Nourrir les affamés, et bien que, tout le monde saurait partout où nous allons
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero
A besoin d'un super-héros noir
It's gon' take one of us to save us
Il va falloir l'un de nous pour nous sauver
It's gon' take love and a lot of trust
Il va falloir de l'amour et beaucoup de confiance
We just took it, have faith and know that
Nous venons de le prendre, ayez la foi et sachez que
Long as you got mine, I got your back, I know
Tant que tu as le mien, j'ai ton dos, je sais
It's gon' take one of us to save us
Il va falloir l'un de nous pour nous sauver
It's gon' take love and a lot of trust
Il va falloir de l'amour et beaucoup de confiance
We just took it, have faith and know that
Nous venons de le prendre, ayez la foi et sachez que
Long as you got mine, I got your back, I know
Tant que tu as le mien, j'ai ton dos, je sais
Every block, every hood
Chaque bloc, chaque quartier
Every city, every ghetto
Chaque ville, chaque ghetto
Need a Black superhero (need a Black superhero)
A besoin d'un super-héros noir (a besoin d'un super-héros noir)
You know, just, just the idea of how Black men
Tu sais, juste, juste l'idée de comment les hommes noirs
In this culture and society get framed
Dans cette culture et cette société sont encadrés
And how everything possible is actually designed
Et comment tout est possible est en fait conçu
To actually diminish what your true power is, right?
Pour diminuer ce qu'est ton vrai pouvoir, n'est-ce pas ?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
Et donc, quand tu parles de la super-héroïcité de nos communautés
Every ghetto, every block, every street corner
Chaque ghetto, chaque bloc, chaque coin de rue
Really, all of those men are God
Vraiment, tous ces hommes sont Dieu
They're just living in a reality that tears them down
Ils vivent simplement dans une réalité qui les détruit
And makes them feels as though they're not what they actually are
Et les fait se sentir comme s'ils n'étaient pas ce qu'ils sont vraiment
'Cause they know it when they look in the mirror
Parce qu'ils le savent quand ils se regardent dans le miroir
The female take on it
La vision féminine de la chose
You know, it's on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Tu sais, à certains niveaux, c'est un peu plus déchirant, n'est-ce pas ?
Because, like, we've created this reality
Parce que, comme, nous avons créé cette réalité
That walks away from us being clear
Qui nous éloigne de la clarté
About the fact that the Black woman is actually
Sur le fait que la femme noire est en fait
The goddess on this planet (absolutely)
La déesse sur cette planète (absolument)
The mitochondrial information that's requisite
L'information mitochondriale qui est nécessaire
To create every type of man
Pour créer chaque type d'homme
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Qui existe sur cette planète est dérivée de la sienne (absolument)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
Droit ? Donc, nous devons en fait nous asseoir là à essayer de comprendre
Which being on this planet actually constitutes God?
Quel être sur cette planète constitue réellement Dieu ?
And that term, if we're framing it in that way
Et ce terme, si nous le formulons de cette façon
The actual living God on this planet
Le véritable Dieu vivant sur cette planète
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
La seule direction dans laquelle vous pouvez pointer est la direction de la femme noire
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
D'abord comme nous, une extension d'elle, mais d'abord elle, n'est-ce pas ?
Because none of it exists without her
Parce que rien n'existe sans elle.
Yeah (up in the sky)
Sì (là in alto nel cielo)
(It's a bird, it's a plane)
(È un uccello, è un aereo)
Hmm, sound like some superhero shit
Hmm, sembra roba da supereroe
Some Black superhero shit
Roba da supereroe nero
Hmm, damn
Hmm, dannazione
Oh yeah
Oh sì
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
You need a nigga roll like me
Hai bisogno di un negro che rotoli come me
Military mind stated and I keep a gun and a degree
Mente militare e ho una pistola e un diploma
You can label me a Huey P
Puoi etichettarmi come un Huey P
Made a martyr outta Martin, outta Malcolm, outta Medgar
Hanno fatto un martire di Martin, di Malcolm, di Medgar
I refuse to let these dirty devils make my Gullah beggar
Rifiuto di lasciare che questi diavoli sporchi rendano il mio Gullah mendicante
Fuck a hero see oh I will go make heed oh for my people
Fanculo un eroe vedi oh andrò a fare attenzione per il mio popolo
Give me liberty or death that is my credo not my ego
Dammi libertà o morte questo è il mio credo non il mio ego
Dressed in a tuxedo, enter party, altar ego
Vestito in smoking, entro in festa, alter ego
Killed your need of it, gazebo, did it for the people
Ucciso il tuo bisogno di esso, gazebo, l'ho fatto per il popolo
Love what motivated, I did not do it for hatred
L'amore che ha motivato, non l'ho fatto per l'odio
But I truly hate the devil I cannot debate or fake it
Ma odio davvero il diavolo non posso discuterlo o fingere
I was asked a question and I asked about it hard
Mi è stata posta una domanda e ho chiesto a riguardo duramente
If I was facing death then I could ask one thing of God
Se stessi affrontando la morte allora potrei chiedere una cosa a Dio
I would ask for every nigga to be free here and abroad
Chiederei che ogni negro fosse libero qui e all'estero
And to be rightfully celebrated as a child of God
E di essere giustamente celebrato come un figlio di Dio
And to be rightfully celebrated as a child of God (as a child of God)
E di essere giustamente celebrato come un figlio di Dio (come un figlio di Dio)
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
Our own kind took Nip from us
La nostra stessa gente ci ha tolto Nip
Money still read "in God we trust"
I soldi recitano ancora "in Dio noi confidiamo"
Truthfully we envy, so why we so envious
In verità invidiamo, quindi perché siamo così invidiosi
And why our own kind envy us?
E perché la nostra stessa gente ci invidia?
Pop said it's hard but we gotta keep our head up
Pop ha detto che è difficile ma dobbiamo tenere la testa alta
Goin' even though we know we fed up
Continuando anche se sappiamo che siamo stufi
It's hella tension
C'è molta tensione
'Cause we ain't careful where we all pay attention
Perché non stiamo attenti a dove prestiamo attenzione
I need all my real soldiers on the front line
Ho bisogno di tutti i miei veri soldati in prima linea
Fighting for the right shit just one time
Combattendo per la cosa giusta solo una volta
So unstoppable together at the same time, with the same mind
Così insieme insieme allo stesso tempo, con la stessa mente
Yeah, we wanna be high and always above what's beneath us, so
Sì, vogliamo essere alti e sempre sopra ciò che è sotto di noi, quindi
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
I'm talking bulletproof kinda suit
Sto parlando di un tipo di tuta a prova di proiettile
Reflect the struggle that they put us through
Riflette la lotta che ci hanno fatto passare
With a shrimp
Con un gambero
To fight the power like Chaldea do
Per combattere il potere come fa Chaldea
With the insight to be equal
Con la capacità di essere uguali
Know the sky need it, a voice that finds reason
Sappiamo che il cielo ne ha bisogno, una voce che trova ragione
To multiply people in the streets full of calls
Per moltiplicare le persone nelle strade piene di chiamate
Marching on Washington, might as well be walking through walls
Marcia su Washington, potrebbe anche essere camminare attraverso i muri
Type of superhero show up with ain't no one to call
Tipo di supereroe che si presenta quando non c'è nessuno da chiamare
That'll shield ya from them shields that been killing us all
Che ti proteggerà da quegli scudi che ci stanno uccidendo tutti
High beams for eyes to peep the villains in the dark
Fari alti per gli occhi per vedere i cattivi nel buio
Power of resolution 'fore a war was even started
Potere di risoluzione prima che una guerra fosse anche iniziata
The knowledge to build and grow where they live
La conoscenza per costruire e crescere dove vivono
And take care of the kids and the older folk
E prendersi cura dei bambini e degli anziani
The queens cause they need it most
Le regine perché ne hanno più bisogno
Politic with the kings about economic growth
Politica con i re sulla crescita economica
Kill PTSD, 'cause mental health ain't a joke
Uccidi il PTSD, perché la salute mentale non è uno scherzo
Feed the hungry, and though, everyone would know everywhere we go
Nutrire gli affamati, e però, tutti saprebbero ovunque andiamo
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero
Ha bisogno di un supereroe nero
It's gon' take one of us to save us
Ci vorrà uno di noi per salvarci
It's gon' take love and a lot of trust
Ci vorrà amore e molta fiducia
We just took it, have faith and know that
Abbiamo appena preso, abbi fede e sappi che
Long as you got mine, I got your back, I know
Finché hai il mio, ho il tuo, lo so
It's gon' take one of us to save us
Ci vorrà uno di noi per salvarci
It's gon' take love and a lot of trust
Ci vorrà amore e molta fiducia
We just took it, have faith and know that
Abbiamo appena preso, abbi fede e sappi che
Long as you got mine, I got your back, I know
Finché hai il mio, ho il tuo, lo so
Every block, every hood
Ogni isolato, ogni quartiere
Every city, every ghetto
Ogni città, ogni ghetto
Need a Black superhero (need a Black superhero)
Ha bisogno di un supereroe nero (ha bisogno di un supereroe nero)
You know, just, just the idea of how Black men
Sai, solo, solo l'idea di come gli uomini neri
In this culture and society get framed
In questa cultura e società vengono inquadrati
And how everything possible is actually designed
E come tutto il possibile è effettivamente progettato
To actually diminish what your true power is, right?
Per effettivamente diminuire quale sia il tuo vero potere, giusto?
And so, when you speak about the superhero-ness of our communities
E quindi, quando parli della supereroicità delle nostre comunità
Every ghetto, every block, every street corner
Ogni ghetto, ogni isolato, ogni angolo di strada
Really, all of those men are God
In realtà, tutti quegli uomini sono Dio
They're just living in a reality that tears them down
Stanno solo vivendo in una realtà che li abbatte
And makes them feels as though they're not what they actually are
E li fa sentire come se non fossero quello che effettivamente sono
'Cause they know it when they look in the mirror
Perché lo sanno quando si guardano allo specchio
The female take on it
Il punto di vista femminile
You know, it's on some levels, it's a little more heartbreaking, right?
Sai, su alcuni livelli, è un po' più straziante, giusto?
Because, like, we've created this reality
Perché, come, abbiamo creato questa realtà
That walks away from us being clear
Che si allontana da noi essendo chiari
About the fact that the Black woman is actually
Sul fatto che la donna nera è effettivamente
The goddess on this planet (absolutely)
La dea su questo pianeta (assolutamente)
The mitochondrial information that's requisite
Le informazioni mitocondriali che sono necessarie
To create every type of man
Per creare ogni tipo di uomo
That exists on this planet is derivative of hers (absolutely)
Che esiste su questo pianeta è derivativo del suo (assolutamente)
Right? So, we actually have to sit there figuring out
Giusto? Quindi, dobbiamo effettivamente sederci a capire
Which being on this planet actually constitutes God?
Quale essere su questo pianeta costituisce effettivamente Dio?
And that term, if we're framing it in that way
E quel termine, se lo stiamo inquadrando in quel modo
The actual living God on this planet
L'effettivo Dio vivente su questo pianeta
The only direction you can point in is the direction of the Black woman
L'unica direzione in cui puoi puntare è la direzione della donna nera
Firstly like, us as an extension of her, but firstly her, right?
Prima come noi come estensione di lei, ma prima lei, giusto?
Because none of it exists without her
Perché niente di tutto ciò esiste senza di lei