Oyez, oyez habitants de Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
Il est riche, beau gosse et j'en passe
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
Tout le contraire du vizir et son neveu
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
Si Jean-Michel, il vend des jarres
Aladin, il vend du rêve
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
Demande à Rababa, what's my name?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
Demande à Rababa, what's my name?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Hört, hört, Bewohner von Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin kommt, ihr seid nicht gewachsen
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Verbindet die Augen eurer Frauen, sie werden seinem Charme erliegen
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Anwärter, wenn du es bist, rate ich dir, die Waffen niederzulegen
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Hört, hört, Bewohner von Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin kommt, ihr seid nicht gewachsen
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Verbindet die Augen eurer Frauen, sie werden seinem Charme erliegen
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Anwärter, wenn du es bist, rate ich dir, die Waffen niederzulegen
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
Er kommt von weit her, versucht nicht herauszufinden, woher
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
Sein Herz ist frei und er will Shalia die Süße
Il est riche, beau gosse et j'en passe
Er ist reich, gut aussehend und so weiter
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
Unmöglich, so zu tun, als würde man nichts sehen, wenn die Legende vorbeigeht
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
Es wird erzählt, dass ihn jeder will
Tout le contraire du vizir et son neveu
Das genaue Gegenteil vom Wesir und seinem Neffen
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
Der Mann mit den 400.000 Frauen, begleitet von Feuerspuckern
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
Es wird sogar gesagt, dass er einen Wunsch erfüllenden Geisterfreund hat
Si Jean-Michel, il vend des jarres
Wenn Jean-Michel Krüge verkauft
Aladin, il vend du rêve
Verkauft Aladin Träume
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Auf seinem Dromedar sitzend, macht Platz, er hält die Zügel
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Zu bekannt, um sich zu fragen, wer er ist
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Schau dir seine Diamanten, sein Gold, sein glattes Haar an
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
Die Anwärter, alle nutzlos, imitieren ihn, beleidigend
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Verbeugt euch oder geht alle und warnt den Sultan
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Prinzessin Shalia, hier ist Aladin der Prinz
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Hinweis an die Bagdader, von nun an ist er es, der ausgibt
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Macht Platz, macht Platz für den reichsten der Prinzen, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Er hat das Herz auf dem rechten Fleck, er ist gekommen, um euch die Hand zu reichen
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Streckt eure Hände aus, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Macht Platz, macht Platz für den reichsten der Prinzen, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Und alle machen (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Hier ist Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Und alle machen (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Hier ist Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Und alle machen (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Hier ist Bagdad
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Wenn ich Aladin sage, sagt jeder "der Prinz"
Tout l'monde dit "le prince"
Jeder sagt "der Prinz"
Tout l'monde dit "le prince"
Jeder sagt "der Prinz"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Wenn ich Aladin sage, sagt jeder "der Prinz"
Tout l'monde dit "le prince"
Jeder sagt "der Prinz"
Tout l'monde dit "le prince"
Jeder sagt "der Prinz"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Das macht, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
Der Wesir, du spürst, dass er ein wenig Hass hat
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
Wenn ich in Bagdad ankomme, gibt es keine Probleme mehr
Demande à Rababa, what's my name?
Frag Rababa, wie ist mein Name?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Das macht, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
Der Wesir, du spürst, dass er ein wenig Hass hat
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
Ich bin in Bagdad, da für die, die mich lieben
Demande à Rababa, what's my name?
Frag Rababa, wie ist mein Name?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Macht Platz, macht Platz für den reichsten der Prinzen, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Er hat das Herz auf dem rechten Fleck, er ist gekommen, um euch die Hand zu reichen
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Streckt eure Hände aus, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Macht Platz, macht Platz für den reichsten der Prinzen, Aladin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Macht Platz, macht Platz für den reichsten der Prinzen, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Er hat das Herz auf dem rechten Fleck, er ist gekommen, um euch die Hand zu reichen
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Streckt eure Hände aus, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Macht Platz, macht Platz für den reichsten der Prinzen, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Und alle machen (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Hier ist Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Und alle machen (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Hier ist Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Und alle machen (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Hier ist Bagdad
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Scheiß auf den Wesir (ja, scheiß auf den Wesir)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
Schei-scheiß auf den Wesir (schei-schei-scheiß auf den Wesir)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
Ich sagte, scheiß auf den Wesir (ja gut, ich habe es gesagt)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Scheiß auf den Wesir (hör auf)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Ouçam, ouçam habitantes de Bagdá
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin chega, vocês não são páreo
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Vendem os olhos de suas mulheres, elas vão cair sob o encanto
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretendente, se és, aconselho-te a baixar as armas
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Ouçam, ouçam habitantes de Bagdá
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin chega, vocês não são páreo
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Vendem os olhos de suas mulheres, elas vão cair sob o encanto
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretendente, se és, aconselho-te a baixar as armas
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
Ele vem de longe, não procurem saber de onde
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
Seu coração é livre e ele quer Shalia a doce
Il est riche, beau gosse et j'en passe
Ele é rico, bonito e mais
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
Impossível fingir não ver quando a lenda passa
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
Dizem por aí que todos o querem
Tout le contraire du vizir et son neveu
O oposto do vizir e seu sobrinho
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
O homem com 400 mil mulheres acompanhado de cuspidores de fogo
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
Dizem até que ele tem um amigo gênio que realiza desejos
Si Jean-Michel, il vend des jarres
Se Jean-Michel, ele vende jarros
Aladin, il vend du rêve
Aladin, ele vende sonhos
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Sentado em seu dromedário, afastem-se, ele segura as rédeas
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Muito conhecido para que se pergunte quem é
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Veja seus diamantes, seu ouro, seus cabelos alisados
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
Os pretendentes todos inúteis, o imitam, insultantes
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Inclinem-se ou vão todos avisar o sultão
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Princesa Shalia, aqui está Aladin o príncipe
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Aviso aos bagdadenhos, agora é ele quem paga
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Afastem-se, deem lugar ao príncipe mais rico, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Ele tem o coração na mão, ele veio para estender a mão
Hey, Aladin, hey
Ei, Aladin, ei
Tendez vos mains, hey
Estendam suas mãos, ei
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Afastem-se, deem lugar ao príncipe mais rico, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E todo mundo faz (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Aqui, é Bagdá (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E todo mundo faz (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Aqui, é Bagdá (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
E todo mundo faz (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Aqui, é Bagdá
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Quando eu digo Aladin, todo mundo diz "o príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo mundo diz "o príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo mundo diz "o príncipe"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Quando eu digo Aladin, todo mundo diz "o príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo mundo diz "o príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo mundo diz "o príncipe"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Isso faz, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
O vizir, você sente que ele tem um pouco de ódio
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
Quando eu chego em Bagdá não há mais problemas
Demande à Rababa, what's my name?
Pergunte a Rababa, qual é o meu nome?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Isso faz, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
O vizir, você sente que ele tem um pouco de ódio
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
Estou em Bagdá, presente para aqueles que me amam
Demande à Rababa, what's my name?
Pergunte a Rababa, qual é o meu nome?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Afastem-se, deem lugar ao príncipe mais rico, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Ele tem o coração na mão, ele veio para estender a mão
Hey, Aladin, hey
Ei, Aladin, ei
Tendez vos mains, hey
Estendam suas mãos, ei
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Afastem-se, deem lugar ao príncipe mais rico, Aladin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Afastem-se, deem lugar ao príncipe mais rico, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Ele tem o coração na mão, ele veio para estender a mão
Hey, Aladin, hey
Ei, Aladin, ei
Tendez vos mains, hey
Estendam suas mãos, ei
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Afastem-se, deem lugar ao príncipe mais rico, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E todo mundo faz (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Aqui, é Bagdá (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E todo mundo faz (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Aqui, é Bagdá (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
E todo mundo faz (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Aqui, é Bagdá
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Foda-se o vizir (sim, foda-se o vizir)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
Fu-foda-se o vizir (fu-fu-foda-se o vizir)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
Eu disse, foda-se o vizir (sim, está bom, eu disse isso)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Foda-se o vizir (pare)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Hear ye, hear ye, inhabitants of Baghdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladdin is coming, you're not up to his level
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Blindfold your wives, they will fall under his charm
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Suitor, if you are one, I advise you to lay down your arms
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Hear ye, hear ye, inhabitants of Baghdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladdin is coming, you're not up to his level
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Blindfold your wives, they will fall under his charm
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Suitor, if you are one, I advise you to lay down your arms
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
He comes from afar, don't try to find out where
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
His heart is free and he wants the lovely Shalia
Il est riche, beau gosse et j'en passe
He is rich, handsome and more
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
It's impossible to pretend not to see when the legend passes by
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
It is said here and there that everyone wants him
Tout le contraire du vizir et son neveu
The complete opposite of the vizier and his nephew
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
The man with 400 thousand women accompanied by fire-breathers
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
They even say that he has a genie friend who grants wishes
Si Jean-Michel, il vend des jarres
If Jean-Michel, he sells Jarres
Aladin, il vend du rêve
Aladdin, he sells dreams
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Sitting on his camel, move aside, he holds the reins
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Too well known for us to wonder who he is
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Look at his diamonds, his gold, his straightened hair
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
The suitors are all lame, they imitate him, they're insulting
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Bow down or go warn the sultan
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Princess Shalia, here is Aladdin the prince
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Listen up, people of Baghdad, from now on it's him who pays
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Move aside, make way for the richest of princes, Aladdin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
He has a hand on his heart, he came to lend you a hand
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladdin, hey
Tendez vos mains, hey
Stretch out your hands, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Move aside, make way for the richest of princes, Aladdin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
And everyone goes (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Here, it's Baghdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
And everyone goes (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Here, it's Baghdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
And everyone goes (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Here, it's Baghdad
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
When I say Aladdin, everyone says "the prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Everyone says "the prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Everyone says "the prince"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
When I say Aladdin, everyone says "the prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Everyone says "the prince"
Tout l'monde dit "le prince"
Everyone says "the prince"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
It goes, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
The vizier, you can tell he's a little bitter
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
When I arrive in Baghdad there are no more problems
Demande à Rababa, what's my name?
Ask Rababa, what's my name?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
It goes, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
The vizier, you can tell he's a little bitter
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
I'm in Baghdad, present for those who love me
Demande à Rababa, what's my name?
Ask Rababa, what's my name?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Move aside, make way for the richest of princes, Aladdin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
He has a hand on his heart, he came to lend you a hand
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladdin, hey
Tendez vos mains, hey
Stretch out your hands, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Move aside, make way for the richest of princes, Aladdin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Move aside, make way for the richest of princes, Aladdin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
He has a hand on his heart, he came to lend you a hand
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladdin, hey
Tendez vos mains, hey
Stretch out your hands, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Move aside, make way for the richest of princes, Aladdin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
And everyone goes (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Here, it's Baghdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
And everyone goes (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Here, it's Baghdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
And everyone goes (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Here, it's Baghdad
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Fuck the vizier (yeah, fuck the vizier)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
Fu-fuck the vizier (fu-fu-fuck the vizier)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
I said, fuck the vizier (yeah well, I just said it there)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Fuck the vizier (okay, cut it out)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Oigan, oigan habitantes de Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladino llega, no están a su altura
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Vendad los ojos de vuestras mujeres, caerán bajo su encanto
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretendiente, si lo eres, te aconsejo que bajes las armas
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Oigan, oigan habitantes de Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladino llega, no están a su altura
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Vendad los ojos de vuestras mujeres, caerán bajo su encanto
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretendiente, si lo eres, te aconsejo que bajes las armas
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
Viene de lejos, no busquen de dónde
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
Su corazón es libre y quiere a Shalia la dulce
Il est riche, beau gosse et j'en passe
Es rico, guapo y más
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
Imposible fingir no ver cuando pasa la leyenda
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
Se cuenta en otros lugares que todos lo quieren
Tout le contraire du vizir et son neveu
Todo lo contrario del visir y su sobrino
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
El hombre con 400 mil mujeres acompañado de escupefuegos
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
Incluso se dice que tiene un amigo genio que concede deseos
Si Jean-Michel, il vend des jarres
Si Jean-Michel, vende jarras
Aladin, il vend du rêve
Aladino, vende sueños
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Sentado en su dromedario, apartaos, él lleva las riendas
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Demasiado conocido para que se pregunten quién es
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Mira sus diamantes, su oro, su pelo liso
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
Los pretendientes, todos patéticos, lo imitan, insultantes
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Inclinaos o id a advertir al sultán
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Princesa Shalia, aquí está Aladino el príncipe
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Aviso a los bagdadíes, ahora es él quien paga
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Apartaos, haced sitio al príncipe más rico, Aladino
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Tiene el corazón en la mano, ha venido para tenderos la mano
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladino, hey
Tendez vos mains, hey
Tended vuestras manos, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Apartaos, haced sitio al príncipe más rico, Aladino
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Y todo el mundo hace (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Aquí, es Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Y todo el mundo hace (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Aquí, es Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Y todo el mundo hace (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Aquí, es Bagdad
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Cuando digo Aladino, todo el mundo dice "el príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo el mundo dice "el príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo el mundo dice "el príncipe"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Cuando digo Aladino, todo el mundo dice "el príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo el mundo dice "el príncipe"
Tout l'monde dit "le prince"
Todo el mundo dice "el príncipe"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Eso hace, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
El visir, sientes que tiene un poco de odio
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
Cuando llego a Bagdad no hay más problemas
Demande à Rababa, what's my name?
Pregunta a Rababa, ¿cómo me llamo?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Eso hace, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
El visir, sientes que tiene un poco de odio
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
Estoy en Bagdad, presente para los que me quieren
Demande à Rababa, what's my name?
Pregunta a Rababa, ¿cómo me llamo?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Apartaos, haced sitio al príncipe más rico, Aladino
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Tiene el corazón en la mano, ha venido para tenderos la mano
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladino, hey
Tendez vos mains, hey
Tended vuestras manos, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Apartaos, haced sitio al príncipe más rico, Aladino
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Apartaos, haced sitio al príncipe más rico, Aladino
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Tiene el corazón en la mano, ha venido para tenderos la mano
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladino, hey
Tendez vos mains, hey
Tended vuestras manos, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Apartaos, haced sitio al príncipe más rico, Aladino
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Y todo el mundo hace (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Aquí, es Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Y todo el mundo hace (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Aquí, es Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Y todo el mundo hace (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Aquí, es Bagdad
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Jódete visir (sí, jódete visir)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
Jó-jódete visir (jó-jó-jódete visir)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
Dije, jódete visir (sí bueno, ya lo dije)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Jódete visir (deja de decirlo)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Oyez, oyez abitanti di Baghdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin arriva, non siete all'altezza
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Bendate gli occhi alle vostre donne, cadranno sotto il suo fascino
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretendente, se lo sei, ti consiglio di abbassare le armi
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Oyez, oyez abitanti di Baghdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin arriva, non siete all'altezza
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Bendate gli occhi alle vostre donne, cadranno sotto il suo fascino
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretendente, se lo sei, ti consiglio di abbassare le armi
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
Viene da lontano, non cercate di sapere da dove
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
Il suo cuore è libero e vuole Shalia la dolce
Il est riche, beau gosse et j'en passe
È ricco, bello e altro ancora
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
Impossibile fingere di non vedere quando passa la leggenda
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
Si dice altrove che tutti lo vogliono
Tout le contraire du vizir et son neveu
Tutto il contrario del visir e suo nipote
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
L'uomo con 400 mila donne accompagnato da sputafuoco
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
Si dice addirittura che ha un amico genio che esaudisce i desideri
Si Jean-Michel, il vend des jarres
Se Jean-Michel vende giare
Aladin, il vend du rêve
Aladin vende sogni
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Seduto sul suo dromedario, fate spazio, tiene le redini
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Troppo famoso per chiedersi chi sia
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Guarda i suoi diamanti, il suo oro, i suoi capelli lisci
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
I pretendenti tutti scadenti, lo imitano, insultanti
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Inchinatevi o andate tutti a prevenire il sultano
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Principessa Shalia, ecco Aladin il principe
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Avviso ai bagdadis, d'ora in poi è lui che paga
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Fate spazio, fate posto al più ricco dei principi, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Ha il cuore sulla mano, è venuto per tendervi la mano
Hey, Aladin, hey
Ehi, Aladin, ehi
Tendez vos mains, hey
Tendete le vostre mani, ehi
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Fate spazio, fate posto al più ricco dei principi, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E tutti fanno (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Qui, è Baghdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E tutti fanno (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Qui, è Baghdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
E tutti fanno (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Qui, è Baghdad
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Quando dico Aladin, tutti dicono "il principe"
Tout l'monde dit "le prince"
Tutti dicono "il principe"
Tout l'monde dit "le prince"
Tutti dicono "il principe"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Quando dico Aladin, tutti dicono "il principe"
Tout l'monde dit "le prince"
Tutti dicono "il principe"
Tout l'monde dit "le prince"
Tutti dicono "il principe"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Fa, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
Il visir, senti che ha un po' di rancore
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
Quando arrivo a Baghdad non ci sono più problemi
Demande à Rababa, what's my name?
Chiedi a Rababa, qual è il mio nome?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Fa, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
Il visir, senti che ha un po' di rancore
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
Sono a Baghdad, presente per quelli che mi amano
Demande à Rababa, what's my name?
Chiedi a Rababa, qual è il mio nome?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Fate spazio, fate posto al più ricco dei principi, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Ha il cuore sulla mano, è venuto per tendervi la mano
Hey, Aladin, hey
Ehi, Aladin, ehi
Tendez vos mains, hey
Tendete le vostre mani, ehi
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Fate spazio, fate posto al più ricco dei principi, Aladin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Fate spazio, fate posto al più ricco dei principi, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Ha il cuore sulla mano, è venuto per tendervi la mano
Hey, Aladin, hey
Ehi, Aladin, ehi
Tendez vos mains, hey
Tendete le vostre mani, ehi
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Fate spazio, fate posto al più ricco dei principi, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E tutti fanno (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Qui, è Baghdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
E tutti fanno (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Qui, è Baghdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
E tutti fanno (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Qui, è Baghdad
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Fottiti il visir (sì, fottiti il visir)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
Fu-fottiti il visir (fu-fu-fottiti il visir)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
Ho detto, fottiti il visir (sì beh, l'ho detto ora)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Fottiti il visir (smetti)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Dengarlah, dengarlah penduduk Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin datang, kalian tak sebanding
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Tutup mata istri-istri kalian, mereka akan terpesona
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretender, jika itu kamu, aku sarankan untuk menurunkan senjata
Oyez, oyez habitants de Bagdad
Dengarlah, dengarlah penduduk Bagdad
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
Aladin datang, kalian tak sebanding
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
Tutup mata istri-istri kalian, mereka akan terpesona
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
Pretender, jika itu kamu, aku sarankan untuk menurunkan senjata
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
Dia datang dari jauh, jangan mencoba mencari tahu dari mana
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
Hatinya bebas dan dia menginginkan Shalia yang lembut
Il est riche, beau gosse et j'en passe
Dia kaya, tampan dan lainnya
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
Tidak mungkin untuk berpura-pura tidak melihat ketika legenda lewat
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
Dikatakan di tempat lain bahwa semua orang menginginkannya
Tout le contraire du vizir et son neveu
Sangat berbeda dengan vizir dan keponakannya
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
Pria dengan 400 ribu wanita ditemani oleh pemuntah api
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
Bahkan dikatakan bahwa dia memiliki teman jin yang mengabulkan permintaan
Si Jean-Michel, il vend des jarres
Jika Jean-Michel, dia menjual guci
Aladin, il vend du rêve
Aladin, dia menjual mimpi
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
Duduk di atas unta, beri jalan, dia memegang kendali
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
Terlalu terkenal untuk bertanya siapa dia
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
Lihatlah berlian, emas, rambut lurusnya
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
Para pretender semua jelek, menirunya, menghina
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
Tundukkan diri atau pergi beritahu sultan
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
Putri Shalia, inilah Pangeran Aladin
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
Perhatian untuk penduduk Bagdad, sekarang dia yang memimpin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Minggir, beri jalan untuk pangeran terkaya, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Dia tulus, dia datang untuk membantu kalian
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Ulangkan tangan kalian, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Minggir, beri jalan untuk pangeran terkaya, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Dan semua orang bernyanyi (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ini, ini Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Dan semua orang bernyanyi (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Ini, ini Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Dan semua orang bernyanyi (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Ini, ini Bagdad
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Ketika aku bilang Aladin, semua orang bilang "pangeran"
Tout l'monde dit "le prince"
Semua orang bilang "pangeran"
Tout l'monde dit "le prince"
Semua orang bilang "pangeran"
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
Ketika aku bilang Aladin, semua orang bilang "pangeran"
Tout l'monde dit "le prince"
Semua orang bilang "pangeran"
Tout l'monde dit "le prince"
Semua orang bilang "pangeran"
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Itu membuat, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
Vizir, kamu merasa dia sedikit benci
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
Ketika aku datang ke Bagdad tidak ada masalah lagi
Demande à Rababa, what's my name?
Tanya pada Rababa, apa namaku?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
Itu membuat, A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
Vizir, kamu merasa dia sedikit benci
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
Aku di Bagdad, hadir untuk mereka yang mencintaiku
Demande à Rababa, what's my name?
Tanya pada Rababa, apa namaku?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Minggir, beri jalan untuk pangeran terkaya, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Dia tulus, dia datang untuk membantu kalian
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Ulangkan tangan kalian, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Minggir, beri jalan untuk pangeran terkaya, Aladin
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Minggir, beri jalan untuk pangeran terkaya, Aladin
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
Dia tulus, dia datang untuk membantu kalian
Hey, Aladin, hey
Hey, Aladin, hey
Tendez vos mains, hey
Ulangkan tangan kalian, hey
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
Minggir, beri jalan untuk pangeran terkaya, Aladin
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Dan semua orang bernyanyi (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ini, ini Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Dan semua orang bernyanyi (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Ini, ini Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
Dan semua orang bernyanyi (la-la-la-la-la-la-la)
Ici, c'est Bagdad
Ini, ini Bagdad
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
Sialan vizir (ya, sialan vizir)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
Sialan vizir (sialan vizir)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
Aku bilang, sialan vizir (ya, sudah, aku sudah bilang)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
Sialan vizir (berhenti)
Oyez, oyez habitants de Bagdad
各位,各位,巴格达的居民
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
阿拉丁来了,你们不是他的对手
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
让你们的妻子们闭上眼睛,她们会被他的魅力所吸引
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
如果你是求婚者,我建议你放下武器
Oyez, oyez habitants de Bagdad
各位,各位,巴格达的居民
Aladin arrive, vous n'êtes pas de taille
阿拉丁来了,你们不是他的对手
Bandez les yeux à vos femmes, elles vont tomber sous le charme
让你们的妻子们闭上眼睛,她们会被他的魅力所吸引
Prétendant, si tu l'es, je te conseille d'baisser les armes
如果你是求婚者,我建议你放下武器
Il vient de loin, ne cherchez pas à savoir d'où
他来自远方,不要试图去了解他的来历
Son cœur est libre et il veut Shalia la douce
他的心是自由的,他想要甜美的沙利亚
Il est riche, beau gosse et j'en passe
他富有,英俊,等等
Impossible de faire semblant d'rien voir quand la légende passe
当传奇经过时,无法假装看不见
On raconte ailleurs qu'tout l'monde le veut
据说在其他地方,每个人都想要他
Tout le contraire du vizir et son neveu
完全不同于大臣和他的侄子
L'homme aux 400 mille femeus accompagné d'cracheurs de feu
拥有40万名女性的男人,还有吐火的人陪伴
Il est même dit qu'il a un ami génie qui exauce des vœux
甚至有人说他有一个能实现愿望的精灵朋友
Si Jean-Michel, il vend des jarres
如果让Jean-Michel,他卖罐子
Aladin, il vend du rêve
阿拉丁,他卖梦想
Posé sur son dromadaire, Poussez-vous, il tient les rennes
坐在他的骆驼上,让开,他掌握着控制权
Bien trop connu pour qu'on se demande qui c'est
他太出名了,不需要我们去问他是谁
Chouf ses diamants, son or, ses cheveux lissés
看看他的钻石,他的金子,他的直发
Les prétendants tous nazes, l'imitent, insultants
所有糟糕的求婚者都在模仿他,侮辱他
Inclinez-vous ou allez tous prévenir le sultan
你们要么鞠躬,要么去告诉苏丹
Princesse Shalia, voilà Aladin le prince
公主沙利亚,这就是阿拉丁王子
Avis aux bagdadis, désormais c'est lui qui rince
告诉巴格达的人,从现在开始,他是主人
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
让开,让位给最富有的王子,阿拉丁
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
他心中有爱,他来是为了伸出援手
Hey, Aladin, hey
嘿,阿拉丁,嘿
Tendez vos mains, hey
伸出你们的手,嘿
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
让开,让位给最富有的王子,阿拉丁
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
大家都在唱(啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
这里是巴格达(啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
大家都在唱(啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
这里是巴格达(啦啦啦啦啦啦啦)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
大家都在唱(啦啦啦啦啦啦啦)
Ici, c'est Bagdad
这里是巴格达
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
当我说阿拉丁,大家都说“王子”
Tout l'monde dit "le prince"
大家都说“王子”
Tout l'monde dit "le prince"
大家都说“王子”
Quand j'dis Aladin, tout l'monde dit "le prince"
当我说阿拉丁,大家都说“王子”
Tout l'monde dit "le prince"
大家都说“王子”
Tout l'monde dit "le prince"
大家都说“王子”
Ça fait, A.L.A.D.I.N
这就是,A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une petite haine
你能感觉到大臣有点恨意
Quand j'arrive à Bagdad y a plus d'problèmes
当我来到巴格达,就没有问题了
Demande à Rababa, what's my name?
问问Rababa,我的名字是什么?
Ça fait, A.L.A.D.I.N
这就是,A.L.A.D.I.N
Le vizir, tu sens qu'il a une p'tite haine
你能感觉到大臣有点恨意
J'suis à Bagdad, présent pour ceux qui m'aiment
我在巴格达,为那些爱我的人而来
Demande à Rababa, what's my name?
问问Rababa,我的名字是什么?
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
让开,让位给最富有的王子,阿拉丁
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
他心中有爱,他来是为了伸出援手
Hey, Aladin, hey
嘿,阿拉丁,嘿
Tendez vos mains, hey
伸出你们的手,嘿
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
让开,让位给最富有的王子,阿拉丁
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
让开,让位给最富有的王子,阿拉丁
Il a la main sur le cœur, il est venu pour vous tendre la main
他心中有爱,他来是为了伸出援手
Hey, Aladin, hey
嘿,阿拉丁,嘿
Tendez vos mains, hey
伸出你们的手,嘿
Poussez-vous, faites place au plus riche des princes, Aladin
让开,让位给最富有的王子,阿拉丁
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
大家都在唱(啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
这里是巴格达(啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
大家都在唱(啦啦啦啦啦啦啦,啦啦啦啦啦)
Ici, c'est Bagdad (la-la-la-la-la-la-la)
这里是巴格达(啦啦啦啦啦啦啦)
Et tout le monde fait (la-la-la-la-la-la-la)
大家都在唱(啦啦啦啦啦啦啦)
Ici, c'est Bagdad
这里是巴格达
Fuck le vizir (ouais, fuck le vizir)
去他的大臣(是的,去他的大臣)
Fu-fuck le vizir (fu-fu-fuck le vizir)
去他的大臣(去去去他的大臣)
J'ai dit, fuck le vizir (oui bah, c'est bon, je l'ai dit là)
我说,去他的大臣(好了,我已经说过了)
Fuck le vizir (tu arrêtes)
去他的大臣(你停下)