Tagada

Alpha Diallo, Daniel Koueloukouenda, Felipe Saldivia, Jonah

Liedtexte Übersetzung

Elle est rentrée dans mon esprit, j'sais pas pourquoi j'm'investis
J'suis pas l'genre à tout lâcher
Mais pour elle, j'suis prêt, veux juste qu'on s'enlasse
Le linge est sale, y a pas d'lessive, en plus, on est en public
Viens, on fait la paix, viens avec moi faire le tour de la Terre (yé)

Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)

Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Elle est douce comme fraise tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)

Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Elle est douce comme fraise tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)

Elle fait la belle, elle fait exprès
Charismatique, je la laisse faire (ham)
Elle fait comme si je n'étais pas l'homme de sa vie
Mais au fond, c'est c'qu'elle laisse faire

Je suis sûr d'être indécis
Et si j'n'étais qu'un imbécile
Même si on s'fait la guerre
Viens avec moi faire le tour de la Terre (yé-yé)

Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)

Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Elle est douce comme fraise tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)

Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Elle est douce comme fraise tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)

Elle est rentrée dans mon esprit, j'sais pas pourquoi j'm'investis
Sie ist in meinen Kopf eingedrungen, ich weiß nicht warum ich mich engagiere
J'suis pas l'genre à tout lâcher
Ich bin nicht der Typ, der alles aufgibt
Mais pour elle, j'suis prêt, veux juste qu'on s'enlasse
Aber für sie bin ich bereit, will nur, dass wir uns umarmen
Le linge est sale, y a pas d'lessive, en plus, on est en public
Die Wäsche ist schmutzig, es gibt kein Waschmittel, außerdem sind wir in der Öffentlichkeit
Viens, on fait la paix, viens avec moi faire le tour de la Terre (yé)
Komm, wir machen Frieden, komm mit mir und umrunde die Erde (yé)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Je mehr wir uns binden, desto mehr wollen wir uns wehtun
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Ist es das wirklich wert? (Der Schlag)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Wenn deine schönen Augen sich zu mir drehen
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Ich frage mich, was du spielst (hum, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, nicht meine Schuld, wenn ich ein bisschen neckisch bin
Elle est douce comme fraise tagada
Sie ist süß wie Erdbeer-Tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Wenn es süß ist, gibt es Grund zur Sorge, hum, Tagada (hum)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, nicht meine Schuld, wenn ich ein bisschen neckisch bin
Elle est douce comme fraise tagada
Sie ist süß wie Erdbeer-Tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Wenn es süß ist, gibt es Grund zur Sorge (Tagada, hum)
Elle fait la belle, elle fait exprès
Sie spielt die Schöne, sie tut es absichtlich
Charismatique, je la laisse faire (ham)
Charismatisch, ich lasse sie machen (ham)
Elle fait comme si je n'étais pas l'homme de sa vie
Sie tut so, als ob ich nicht der Mann ihres Lebens wäre
Mais au fond, c'est c'qu'elle laisse faire
Aber im Grunde ist das, was sie zulässt
Je suis sûr d'être indécis
Ich bin sicher, unentschlossen zu sein
Et si j'n'étais qu'un imbécile
Und wenn ich nur ein Dummkopf wäre
Même si on s'fait la guerre
Auch wenn wir Krieg führen
Viens avec moi faire le tour de la Terre (yé-yé)
Komm mit mir und umrunde die Erde (yé-yé)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Je mehr wir uns binden, desto mehr wollen wir uns wehtun
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Ist es das wirklich wert? (Der Schlag)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Wenn deine schönen Augen sich zu mir drehen
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Ich frage mich, was du spielst (hum, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, nicht meine Schuld, wenn ich ein bisschen neckisch bin
Elle est douce comme fraise tagada
Sie ist süß wie Erdbeer-Tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Wenn es süß ist, gibt es Grund zur Sorge, hum, Tagada (hum)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, nicht meine Schuld, wenn ich ein bisschen neckisch bin
Elle est douce comme fraise tagada
Sie ist süß wie Erdbeer-Tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Wenn es süß ist, gibt es Grund zur Sorge (Tagada, hum)
Elle est rentrée dans mon esprit, j'sais pas pourquoi j'm'investis
Ela entrou na minha mente, não sei por que me envolvo
J'suis pas l'genre à tout lâcher
Não sou do tipo que desiste de tudo
Mais pour elle, j'suis prêt, veux juste qu'on s'enlasse
Mas por ela, estou pronto, só quero que nos abracemos
Le linge est sale, y a pas d'lessive, en plus, on est en public
A roupa está suja, não tem detergente, além disso, estamos em público
Viens, on fait la paix, viens avec moi faire le tour de la Terre (yé)
Vamos fazer as pazes, venha comigo dar a volta ao mundo (yé)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Quanto mais nos apegamos, mais queremos nos machucar
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Isso realmente vale a pena? (A pena)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Quando seus belos olhos se voltam para mim
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Eu me pergunto o que você está jogando (hum, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, não é minha culpa se sou um pouco brincalhão
Elle est douce comme fraise tagada
Ela é doce como morango tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Quando é doce, há motivo para se preocupar, hum, tagada (hum)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, não é minha culpa se sou um pouco brincalhão
Elle est douce comme fraise tagada
Ela é doce como morango tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Quando é doce, há motivo para se preocupar (tagada, hum)
Elle fait la belle, elle fait exprès
Ela se faz de bonita, ela faz de propósito
Charismatique, je la laisse faire (ham)
Carismática, eu a deixo fazer (ham)
Elle fait comme si je n'étais pas l'homme de sa vie
Ela age como se eu não fosse o homem da sua vida
Mais au fond, c'est c'qu'elle laisse faire
Mas no fundo, é o que ela permite
Je suis sûr d'être indécis
Tenho certeza de estar indeciso
Et si j'n'étais qu'un imbécile
E se eu fosse apenas um tolo
Même si on s'fait la guerre
Mesmo se estivermos em guerra
Viens avec moi faire le tour de la Terre (yé-yé)
Venha comigo dar a volta ao mundo (yé-yé)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Quanto mais nos apegamos, mais queremos nos machucar
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Isso realmente vale a pena? (A pena)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Quando seus belos olhos se voltam para mim
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Eu me pergunto o que você está jogando (hum, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, não é minha culpa se sou um pouco brincalhão
Elle est douce comme fraise tagada
Ela é doce como morango tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Quando é doce, há motivo para se preocupar, hum, tagada (hum)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, não é minha culpa se sou um pouco brincalhão
Elle est douce comme fraise tagada
Ela é doce como morango tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Quando é doce, há motivo para se preocupar (tagada, hum)
Elle est rentrée dans mon esprit, j'sais pas pourquoi j'm'investis
She entered my mind, I don't know why I'm investing myself
J'suis pas l'genre à tout lâcher
I'm not the type to give up everything
Mais pour elle, j'suis prêt, veux juste qu'on s'enlasse
But for her, I'm ready, just want us to embrace
Le linge est sale, y a pas d'lessive, en plus, on est en public
The laundry is dirty, there's no detergent, plus, we're in public
Viens, on fait la paix, viens avec moi faire le tour de la Terre (yé)
Come, let's make peace, come with me to tour the Earth (yeah)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
The more we get attached, the more we want to hurt each other
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Is it really worth it? (Worth it)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
When your beautiful eyes turn towards me
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
I wonder what you're playing at (hmm, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, not my fault if I'm a bit teasing
Elle est douce comme fraise tagada
She's sweet like strawberry tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
When it's sweet, there's something to worry about, hmm, tagada (hmm)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, not my fault if I'm a bit teasing
Elle est douce comme fraise tagada
She's sweet like strawberry tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
When it's sweet, there's something to worry about (tagada, hmm)
Elle fait la belle, elle fait exprès
She plays the beauty, she does it on purpose
Charismatique, je la laisse faire (ham)
Charismatic, I let her do it (ham)
Elle fait comme si je n'étais pas l'homme de sa vie
She acts as if I wasn't the man of her life
Mais au fond, c'est c'qu'elle laisse faire
But deep down, that's what she lets happen
Je suis sûr d'être indécis
I'm sure to be indecisive
Et si j'n'étais qu'un imbécile
And if I was just a fool
Même si on s'fait la guerre
Even if we're at war
Viens avec moi faire le tour de la Terre (yé-yé)
Come with me to tour the Earth (yeah-yeah)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
The more we get attached, the more we want to hurt each other
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Is it really worth it? (Worth it)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
When your beautiful eyes turn towards me
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
I wonder what you're playing at (hmm, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, not my fault if I'm a bit teasing
Elle est douce comme fraise tagada
She's sweet like strawberry tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
When it's sweet, there's something to worry about, hmm, tagada (hmm)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, not my fault if I'm a bit teasing
Elle est douce comme fraise tagada
She's sweet like strawberry tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
When it's sweet, there's something to worry about (tagada, hmm)
Elle est rentrée dans mon esprit, j'sais pas pourquoi j'm'investis
Ella entró en mi mente, no sé por qué me involucro
J'suis pas l'genre à tout lâcher
No soy el tipo de soltar todo
Mais pour elle, j'suis prêt, veux juste qu'on s'enlasse
Pero por ella, estoy listo, solo quiero que nos abracemos
Le linge est sale, y a pas d'lessive, en plus, on est en public
La ropa está sucia, no hay detergente, además, estamos en público
Viens, on fait la paix, viens avec moi faire le tour de la Terre (yé)
Ven, hagamos las paces, ven conmigo a dar la vuelta al mundo (sí)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Cuanto más nos apegamos, más queremos hacernos daño
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
¿Realmente vale la pena? (La pena)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Cuando tus hermosos ojos se vuelven hacia mí
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Me pregunto a qué estás jugando (hum, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, no es mi culpa si soy un poco travieso
Elle est douce comme fraise tagada
Ella es dulce como fresa tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Cuando es dulce, hay algo de qué preocuparse, hum, tagada (hum)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, no es mi culpa si soy un poco travieso
Elle est douce comme fraise tagada
Ella es dulce como fresa tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Cuando es dulce, hay algo de qué preocuparse (tagada, hum)
Elle fait la belle, elle fait exprès
Ella se hace la bella, lo hace a propósito
Charismatique, je la laisse faire (ham)
Carismática, la dejo hacer (ham)
Elle fait comme si je n'étais pas l'homme de sa vie
Actúa como si yo no fuera el hombre de su vida
Mais au fond, c'est c'qu'elle laisse faire
Pero en el fondo, eso es lo que deja hacer
Je suis sûr d'être indécis
Estoy seguro de estar indeciso
Et si j'n'étais qu'un imbécile
Y si solo fuera un tonto
Même si on s'fait la guerre
Incluso si nos hacemos la guerra
Viens avec moi faire le tour de la Terre (yé-yé)
Ven conmigo a dar la vuelta al mundo (sí-sí)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Cuanto más nos apegamos, más queremos hacernos daño
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
¿Realmente vale la pena? (La pena)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Cuando tus hermosos ojos se vuelven hacia mí
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Me pregunto a qué estás jugando (hum, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, no es mi culpa si soy un poco travieso
Elle est douce comme fraise tagada
Ella es dulce como fresa tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Cuando es dulce, hay algo de qué preocuparse, hum, tagada (hum)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, no es mi culpa si soy un poco travieso
Elle est douce comme fraise tagada
Ella es dulce como fresa tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Cuando es dulce, hay algo de qué preocuparse (tagada, hum)
Elle est rentrée dans mon esprit, j'sais pas pourquoi j'm'investis
È entrata nella mia mente, non so perché mi sto impegnando
J'suis pas l'genre à tout lâcher
Non sono il tipo che lascia tutto
Mais pour elle, j'suis prêt, veux juste qu'on s'enlasse
Ma per lei, sono pronto, voglio solo che ci abbracciamo
Le linge est sale, y a pas d'lessive, en plus, on est en public
I vestiti sono sporchi, non c'è detersivo, inoltre, siamo in pubblico
Viens, on fait la paix, viens avec moi faire le tour de la Terre (yé)
Vieni, facciamo la pace, vieni con me a fare il giro del mondo (yé)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Più ci si affeziona, più si vuole farsi del male
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Ne vale davvero la pena? (La pena)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Quando i tuoi bei occhi si girano verso di me
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Mi chiedo a cosa stai giocando (uh, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, non è colpa mia se sono un po' scherzoso
Elle est douce comme fraise tagada
È dolce come una fragola tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Quando è dolce, c'è di che preoccuparsi, uh, tagada (uh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, non è colpa mia se sono un po' scherzoso
Elle est douce comme fraise tagada
È dolce come una fragola tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Quando è dolce, c'è di che preoccuparsi (tagada, uh)
Elle fait la belle, elle fait exprès
Fa la bella, lo fa apposta
Charismatique, je la laisse faire (ham)
Carismatica, la lascio fare (ham)
Elle fait comme si je n'étais pas l'homme de sa vie
Fa come se non fossi l'uomo della sua vita
Mais au fond, c'est c'qu'elle laisse faire
Ma in fondo, è quello che lascia fare
Je suis sûr d'être indécis
Sono sicuro di essere indeciso
Et si j'n'étais qu'un imbécile
E se fossi solo un idiota
Même si on s'fait la guerre
Anche se ci facciamo la guerra
Viens avec moi faire le tour de la Terre (yé-yé)
Vieni con me a fare il giro del mondo (yé-yé)
Plus on s'attache, plus on veut s'faire du mal
Più ci si affeziona, più si vuole farsi del male
Est-ce que ça vaut vraiment le coup? (Le coup)
Ne vale davvero la pena? (La pena)
Lorsque tes beaux yeux se tournent vers moi
Quando i tuoi bei occhi si girano verso di me
Je me demande à quoi tu joues (hum, oh)
Mi chiedo a cosa stai giocando (uh, oh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, non è colpa mia se sono un po' scherzoso
Elle est douce comme fraise tagada
È dolce come una fragola tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter, hum, tagada (hum)
Quando è dolce, c'è di che preoccuparsi, uh, tagada (uh)
Tagada, pas ma faute si j'suis un peu taquin
Tagada, non è colpa mia se sono un po' scherzoso
Elle est douce comme fraise tagada
È dolce come una fragola tagada
Quand c'est doux, y a de quoi t'inquiéter (tagada, hum)
Quando è dolce, c'è di che preoccuparsi (tagada, uh)

Wissenswertes über das Lied Tagada von Black M

Wann wurde das Lied “Tagada” von Black M veröffentlicht?
Das Lied Tagada wurde im Jahr 2023, auf dem Album “La Légende Black” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Tagada” von Black M komponiert?
Das Lied “Tagada” von Black M wurde von Alpha Diallo, Daniel Koueloukouenda, Felipe Saldivia, Jonah komponiert.

Beliebteste Lieder von Black M

Andere Künstler von Hip Hop/Rap