I hope you have a bad day
I hope you have a bad day
The last I heard is you was goin' through it
Smile on my face, I heard the news, yeah
I might pull up on you in a new whip
With a pretty little thing, top down, girl, you blew it
You stupid, you knew this would happen, you ruthless
I can't stop the pain, wonderin' why did we do this?
You left me for a lame and my brain can't compute it
You clueless, the truth is that
If I never seen you again, seen you again
I would be fine, fine
And I don't wanna be friends, I know how that ends
A waste of my time
I hope you have a bad day
I hope you have a bad day
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
And I hope that I'm the reason for your bad day
I hope you have a bad day
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
And I hope that I'm the reason
Last I heard that you was doin' tragic
Passed out in a lawn in Calabasas
Pulled up to your party just to crash it
Just to trigger you and all these fuckin' plastics, it's classic
You knew this would happen
You changed and it's drastic
I can't fix the past, wonder how it even lasted
You play like you've changed, but it's all just an act
When you really just cappin', it's facts
That if I never seen you again, seen you again
I would be fine, fine
And I don't wanna be friends, I know how that ends
A waste of my time
I hope you have a bad day
I hope you have a bad day
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
And I hope that I'm the reason for your bad day
I hope you have a bad day
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
And I hope that I'm the reason
I hope you have a bad day
I hope you have a bad day
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
And I hope that I'm the reason
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
The last I heard is you was goin' through it
Das Letzte, was ich gehört habe, ist, dass du durchmachst
Smile on my face, I heard the news, yeah
Lächeln auf meinem Gesicht, ich habe die Nachrichten gehört, ja
I might pull up on you in a new whip
Ich könnte mit einem neuen Auto bei dir vorbeifahren
With a pretty little thing, top down, girl, you blew it
Mit einer hübschen kleinen Sache, Verdeck runter, Mädchen, du hast es vermasselt
You stupid, you knew this would happen, you ruthless
Du bist dumm, du wusstest, dass das passieren würde, du bist rücksichtslos
I can't stop the pain, wonderin' why did we do this?
Ich kann den Schmerz nicht stoppen, frage mich, warum wir das getan haben?
You left me for a lame and my brain can't compute it
Du hast mich für einen Loser verlassen und mein Gehirn kann es nicht verarbeiten
You clueless, the truth is that
Du bist ahnungslos, die Wahrheit ist das
If I never seen you again, seen you again
Wenn ich dich nie wieder gesehen hätte, dich nie wieder gesehen hätte
I would be fine, fine
Wäre ich in Ordnung, in Ordnung
And I don't wanna be friends, I know how that ends
Und ich will nicht befreundet sein, ich weiß, wie das endet
A waste of my time
Eine Verschwendung meiner Zeit
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Ich hoffe, du hast einen schrecklichen, schrecklichen, nicht guten, sehr schlechten Tag
And I hope that I'm the reason for your bad day
Und ich hoffe, dass ich der Grund für deinen schlechten Tag bin
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Ich hoffe, du hast einen schrecklichen, schrecklichen, nicht guten, sehr schlechten Tag
And I hope that I'm the reason
Und ich hoffe, dass ich der Grund bin
Last I heard that you was doin' tragic
Das Letzte, was ich gehört habe, ist, dass es dir tragisch geht
Passed out in a lawn in Calabasas
Ohnmächtig auf einer Wiese in Calabasas
Pulled up to your party just to crash it
Ich bin zu deiner Party gekommen, nur um sie zu crashen
Just to trigger you and all these fuckin' plastics, it's classic
Nur um dich und all diese verdammten Plastikleute zu provozieren, es ist klassisch
You knew this would happen
Du wusstest, dass das passieren würde
You changed and it's drastic
Du hast dich verändert und es ist drastisch
I can't fix the past, wonder how it even lasted
Ich kann die Vergangenheit nicht reparieren, frage mich, wie es überhaupt so lange gedauert hat
You play like you've changed, but it's all just an act
Du spielst so, als hättest du dich verändert, aber es ist alles nur eine Show
When you really just cappin', it's facts
Wenn du wirklich nur prahlst, sind das Fakten
That if I never seen you again, seen you again
Dass, wenn ich dich nie wieder gesehen hätte, dich nie wieder gesehen hätte
I would be fine, fine
Wäre ich in Ordnung, in Ordnung
And I don't wanna be friends, I know how that ends
Und ich will nicht befreundet sein, ich weiß, wie das endet
A waste of my time
Eine Verschwendung meiner Zeit
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Ich hoffe, du hast einen schrecklichen, schrecklichen, nicht guten, sehr schlechten Tag
And I hope that I'm the reason for your bad day
Und ich hoffe, dass ich der Grund für deinen schlechten Tag bin
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Ich hoffe, du hast einen schrecklichen, schrecklichen, nicht guten, sehr schlechten Tag
And I hope that I'm the reason
Und ich hoffe, dass ich der Grund bin
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a bad day
Ich hoffe, du hast einen schlechten Tag
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Ich hoffe, du hast einen schrecklichen, schrecklichen, nicht guten, sehr schlechten Tag
And I hope that I'm the reason
Und ich hoffe, dass ich der Grund bin
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
The last I heard is you was goin' through it
A última coisa que ouvi é que você estava passando por isso
Smile on my face, I heard the news, yeah
Sorriso no meu rosto, ouvi a notícia, sim
I might pull up on you in a new whip
Eu posso aparecer para você em um novo carro
With a pretty little thing, top down, girl, you blew it
Com uma coisinha bonita, capota abaixada, garota, você estragou tudo
You stupid, you knew this would happen, you ruthless
Você é estúpida, sabia que isso aconteceria, você é impiedosa
I can't stop the pain, wonderin' why did we do this?
Não consigo parar a dor, me perguntando por que fizemos isso?
You left me for a lame and my brain can't compute it
Você me deixou por um perdedor e meu cérebro não consegue entender
You clueless, the truth is that
Você não tem noção, a verdade é que
If I never seen you again, seen you again
Se eu nunca mais te visse, te visse novamente
I would be fine, fine
Eu estaria bem, bem
And I don't wanna be friends, I know how that ends
E eu não quero ser amigo, sei como isso termina
A waste of my time
Um desperdício do meu tempo
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que você tenha um dia terrível, horrível, nada bom, muito ruim
And I hope that I'm the reason for your bad day
E espero que eu seja o motivo do seu dia ruim
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que você tenha um dia terrível, horrível, nada bom, muito ruim
And I hope that I'm the reason
E espero que eu seja o motivo
Last I heard that you was doin' tragic
A última coisa que ouvi é que você estava passando por uma tragédia
Passed out in a lawn in Calabasas
Desmaiou em um gramado em Calabasas
Pulled up to your party just to crash it
Apareci na sua festa só para estragá-la
Just to trigger you and all these fuckin' plastics, it's classic
Só para te provocar e todos esses plásticos, é clássico
You knew this would happen
Você sabia que isso aconteceria
You changed and it's drastic
Você mudou e é drástico
I can't fix the past, wonder how it even lasted
Não consigo consertar o passado, me pergunto como isso durou
You play like you've changed, but it's all just an act
Você finge que mudou, mas é tudo apenas um ato
When you really just cappin', it's facts
Quando você realmente está apenas fingindo, são fatos
That if I never seen you again, seen you again
Que se eu nunca mais te visse, te visse novamente
I would be fine, fine
Eu estaria bem, bem
And I don't wanna be friends, I know how that ends
E eu não quero ser amigo, sei como isso termina
A waste of my time
Um desperdício do meu tempo
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que você tenha um dia terrível, horrível, nada bom, muito ruim
And I hope that I'm the reason for your bad day
E espero que eu seja o motivo do seu dia ruim
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que você tenha um dia terrível, horrível, nada bom, muito ruim
And I hope that I'm the reason
E espero que eu seja o motivo
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a bad day
Espero que você tenha um dia ruim
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que você tenha um dia terrível, horrível, nada bom, muito ruim
And I hope that I'm the reason
E espero que eu seja o motivo
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
The last I heard is you was goin' through it
Lo último que supe es que lo estabas pasando mal
Smile on my face, I heard the news, yeah
Sonrisa en mi cara, escuché las noticias, sí
I might pull up on you in a new whip
Podría aparecer en tu casa con un nuevo coche
With a pretty little thing, top down, girl, you blew it
Con una chica bonita, descapotable, chica, la has fastidiado
You stupid, you knew this would happen, you ruthless
Eres estúpida, sabías que esto pasaría, eres despiadada
I can't stop the pain, wonderin' why did we do this?
No puedo detener el dolor, preguntándome por qué hicimos esto
You left me for a lame and my brain can't compute it
Me dejaste por un perdedor y mi cerebro no puede procesarlo
You clueless, the truth is that
Estás desorientada, la verdad es que
If I never seen you again, seen you again
Si nunca te volviera a ver, a verte
I would be fine, fine
Estaría bien, bien
And I don't wanna be friends, I know how that ends
Y no quiero ser amigos, sé cómo termina eso
A waste of my time
Una pérdida de mi tiempo
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que tengas un día terrible, horrible, no bueno, muy malo
And I hope that I'm the reason for your bad day
Y espero ser la razón de tu mal día
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que tengas un día terrible, horrible, no bueno, muy malo
And I hope that I'm the reason
Y espero ser la razón
Last I heard that you was doin' tragic
Lo último que supe es que estabas pasándolo trágicamente
Passed out in a lawn in Calabasas
Desmayada en un césped en Calabasas
Pulled up to your party just to crash it
Aparecí en tu fiesta solo para arruinarla
Just to trigger you and all these fuckin' plastics, it's classic
Solo para provocarte a ti y a todos estos plásticos, es clásico
You knew this would happen
Sabías que esto pasaría
You changed and it's drastic
Has cambiado y es drástico
I can't fix the past, wonder how it even lasted
No puedo arreglar el pasado, me pregunto cómo duró tanto
You play like you've changed, but it's all just an act
Juegas como si hubieras cambiado, pero todo es solo un acto
When you really just cappin', it's facts
Cuando en realidad solo estás fingiendo, son hechos
That if I never seen you again, seen you again
Que si nunca te volviera a ver, a verte
I would be fine, fine
Estaría bien, bien
And I don't wanna be friends, I know how that ends
Y no quiero ser amigos, sé cómo termina eso
A waste of my time
Una pérdida de mi tiempo
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que tengas un día terrible, horrible, no bueno, muy malo
And I hope that I'm the reason for your bad day
Y espero ser la razón de tu mal día
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que tengas un día terrible, horrible, no bueno, muy malo
And I hope that I'm the reason
Y espero ser la razón
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a bad day
Espero que tengas un mal día
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Espero que tengas un día terrible, horrible, no bueno, muy malo
And I hope that I'm the reason
Y espero ser la razón
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
The last I heard is you was goin' through it
La dernière chose que j'ai entendue, c'est que tu traversais une épreuve
Smile on my face, I heard the news, yeah
Sourire sur mon visage, j'ai entendu la nouvelle, ouais
I might pull up on you in a new whip
Je pourrais débarquer chez toi dans une nouvelle voiture
With a pretty little thing, top down, girl, you blew it
Avec une jolie petite chose, capote baissée, fille, tu as tout gâché
You stupid, you knew this would happen, you ruthless
Tu es stupide, tu savais que cela arriverait, tu es impitoyable
I can't stop the pain, wonderin' why did we do this?
Je ne peux pas arrêter la douleur, je me demande pourquoi avons-nous fait ça ?
You left me for a lame and my brain can't compute it
Tu m'as laissé pour un nul et mon cerveau ne peut pas le comprendre
You clueless, the truth is that
Tu es inconsciente, la vérité c'est que
If I never seen you again, seen you again
Si je ne te revoyais jamais, ne te revoyais jamais
I would be fine, fine
Je serais bien, bien
And I don't wanna be friends, I know how that ends
Et je ne veux pas être ami, je sais comment ça finit
A waste of my time
Une perte de mon temps
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
J'espère que tu passes une terrible, horrible, très mauvaise journée
And I hope that I'm the reason for your bad day
Et j'espère que je suis la raison de ta mauvaise journée
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
J'espère que tu passes une terrible, horrible, très mauvaise journée
And I hope that I'm the reason
Et j'espère que je suis la raison
Last I heard that you was doin' tragic
La dernière chose que j'ai entendue, c'est que tu étais dans une situation tragique
Passed out in a lawn in Calabasas
Évanouie sur une pelouse à Calabasas
Pulled up to your party just to crash it
Je suis arrivé à ta fête juste pour la gâcher
Just to trigger you and all these fuckin' plastics, it's classic
Juste pour te provoquer et tous ces putains de plastiques, c'est classique
You knew this would happen
Tu savais que cela arriverait
You changed and it's drastic
Tu as changé et c'est drastique
I can't fix the past, wonder how it even lasted
Je ne peux pas réparer le passé, je me demande comment ça a même duré
You play like you've changed, but it's all just an act
Tu joues comme si tu avais changé, mais c'est juste un acte
When you really just cappin', it's facts
Quand tu es vraiment juste en train de mentir, c'est un fait
That if I never seen you again, seen you again
Que si je ne te revoyais jamais, ne te revoyais jamais
I would be fine, fine
Je serais bien, bien
And I don't wanna be friends, I know how that ends
Et je ne veux pas être ami, je sais comment ça finit
A waste of my time
Une perte de mon temps
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
J'espère que tu passes une terrible, horrible, très mauvaise journée
And I hope that I'm the reason for your bad day
Et j'espère que je suis la raison de ta mauvaise journée
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
J'espère que tu passes une terrible, horrible, très mauvaise journée
And I hope that I'm the reason
Et j'espère que je suis la raison
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a bad day
J'espère que tu passes une mauvaise journée
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
J'espère que tu passes une terrible, horrible, très mauvaise journée
And I hope that I'm the reason
Et j'espère que je suis la raison
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
The last I heard is you was goin' through it
L'ultima cosa che ho sentito è che stavi passando un brutto momento
Smile on my face, I heard the news, yeah
Sorriso sul mio viso, ho sentito la notizia, sì
I might pull up on you in a new whip
Potrei venire da te con una nuova macchina
With a pretty little thing, top down, girl, you blew it
Con una bella ragazzina, capote abbassata, ragazza, hai sbagliato
You stupid, you knew this would happen, you ruthless
Sei stupida, sapevi che questo sarebbe successo, sei spietata
I can't stop the pain, wonderin' why did we do this?
Non riesco a fermare il dolore, mi chiedo perché abbiamo fatto questo?
You left me for a lame and my brain can't compute it
Mi hai lasciato per un perdente e il mio cervello non riesce a capirlo
You clueless, the truth is that
Sei senza indizi, la verità è che
If I never seen you again, seen you again
Se non ti vedessi mai più, non ti vedessi mai più
I would be fine, fine
Starei bene, bene
And I don't wanna be friends, I know how that ends
E non voglio essere amico, so come finisce
A waste of my time
Una perdita di tempo
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Spero che tu abbia una terribile, orribile, pessima, molto brutta giornata
And I hope that I'm the reason for your bad day
E spero di essere io la ragione della tua brutta giornata
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Spero che tu abbia una terribile, orribile, pessima, molto brutta giornata
And I hope that I'm the reason
E spero di essere io la ragione
Last I heard that you was doin' tragic
L'ultima cosa che ho sentito è che stavi passando un momento tragico
Passed out in a lawn in Calabasas
Svenuto in un prato a Calabasas
Pulled up to your party just to crash it
Sono arrivato alla tua festa solo per rovinarla
Just to trigger you and all these fuckin' plastics, it's classic
Solo per provocarti e tutti questi maledetti plastici, è classico
You knew this would happen
Sapevi che questo sarebbe successo
You changed and it's drastic
Sei cambiata ed è drastico
I can't fix the past, wonder how it even lasted
Non posso riparare il passato, mi chiedo come sia durato
You play like you've changed, but it's all just an act
Fai finta di essere cambiata, ma è tutto solo un atto
When you really just cappin', it's facts
Quando in realtà stai solo bluffando, sono fatti
That if I never seen you again, seen you again
Che se non ti vedessi mai più, non ti vedessi mai più
I would be fine, fine
Starei bene, bene
And I don't wanna be friends, I know how that ends
E non voglio essere amico, so come finisce
A waste of my time
Una perdita di tempo
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Spero che tu abbia una terribile, orribile, pessima, molto brutta giornata
And I hope that I'm the reason for your bad day
E spero di essere io la ragione della tua brutta giornata
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Spero che tu abbia una terribile, orribile, pessima, molto brutta giornata
And I hope that I'm the reason
E spero di essere io la ragione
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a bad day
Spero che tu abbia una brutta giornata
I hope you have a terrible, horrible, no good, very bad day
Spero che tu abbia una terribile, orribile, pessima, molto brutta giornata
And I hope that I'm the reason
E spero di essere io la ragione