In mezzo al viale giocavo a pallone
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
Dove il cielo è bordeaux immerso nel verde
Dove Dio creò distese di niente
Se non è sincero
Se l'amore è vero, muori dentro
Un sentimento puro
No, non ha futuro se ti perdo
Darei la mia vita che non è infinita
A un prezzo onesto
Ma per fortuna che
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Coi capelli in mano come una matita
Scriverei una poesia
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
Non serviranno se puoi parlare con me
Ed è difficile saper distinguere
L'amore dalla follia
Se non è sincero
Se l'amore è vero, muori dentro
Un sentimento puro
No, non ha futuro se ti perdo
Darei la mia vita che non è infinita
A un prezzo onesto
Ma per fortuna che
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Coi capelli in mano come una matita
Scriverei una poesia
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
Se non mi domando chi eravamo, io non mi ricordo chi siamo
Per un briciolo di allegria
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
In mezzo al viale giocavo a pallone
Inmitten der Allee spielte ich Ball
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
Auf der unbefestigten Straße, die mich aufgezogen hat
Dove il cielo è bordeaux immerso nel verde
Wo der Himmel bordeaux ist, eingetaucht in Grün
Dove Dio creò distese di niente
Wo Gott Weiten aus Nichts erschuf
Se non è sincero
Wenn es nicht aufrichtig ist
Se l'amore è vero, muori dentro
Wenn die Liebe wahr ist, stirbst du innerlich
Un sentimento puro
Ein reines Gefühl
No, non ha futuro se ti perdo
Nein, es hat keine Zukunft, wenn ich dich verliere
Darei la mia vita che non è infinita
Ich würde mein Leben geben, das nicht unendlich ist
A un prezzo onesto
Zu einem ehrlichen Preis
Ma per fortuna che
Aber zum Glück
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Dann haben wir uns unter einem klaren Mondlicht gefunden
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Vielleicht ein wenig zerknittert von einer gelebten Geschichte
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Und kurz darauf lagen wir auf einem Stein
Coi capelli in mano come una matita
Mit den Haaren in der Hand wie ein Bleistift
Scriverei una poesia
Ich würde ein Gedicht schreiben
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Für ein Körnchen Freude
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
Alle Beleidigungen, die du willst
Non serviranno se puoi parlare con me
Sie werden nicht nützlich sein, wenn du mit mir sprechen kannst
Ed è difficile saper distinguere
Und es ist schwierig zu unterscheiden
L'amore dalla follia
Liebe von Wahnsinn
Se non è sincero
Wenn es nicht aufrichtig ist
Se l'amore è vero, muori dentro
Wenn die Liebe wahr ist, stirbst du innerlich
Un sentimento puro
Ein reines Gefühl
No, non ha futuro se ti perdo
Nein, es hat keine Zukunft, wenn ich dich verliere
Darei la mia vita che non è infinita
Ich würde mein Leben geben, das nicht unendlich ist
A un prezzo onesto
Zu einem ehrlichen Preis
Ma per fortuna che
Aber zum Glück
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Dann haben wir uns unter einem klaren Mondlicht gefunden
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Vielleicht ein wenig zerknittert von einer gelebten Geschichte
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Und kurz darauf lagen wir auf einem Stein
Coi capelli in mano come una matita
Mit den Haaren in der Hand wie ein Bleistift
Scriverei una poesia
Ich würde ein Gedicht schreiben
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Für ein Körnchen Freude
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
Und was in uns lebt, altert nie
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
Und es verblasst nie wie Polaroid-Fotos
Se non mi domando chi eravamo, io non mi ricordo chi siamo
Wenn ich mich nicht frage, wer wir waren, erinnere ich mich nicht, wer wir sind
Per un briciolo di allegria
Für ein Körnchen Freude
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
In mezzo al viale giocavo a pallone
No meio da avenida eu jogava bola
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
Na estrada de terra que me criou
Dove il cielo è bordeaux immerso nel verde
Onde o céu é bordô imerso no verde
Dove Dio creò distese di niente
Onde Deus criou extensões de nada
Se non è sincero
Se não é sincero
Se l'amore è vero, muori dentro
Se o amor é verdadeiro, você morre por dentro
Un sentimento puro
Um sentimento puro
No, non ha futuro se ti perdo
Não, não tem futuro se eu te perder
Darei la mia vita che non è infinita
Eu daria minha vida que não é infinita
A un prezzo onesto
Por um preço honesto
Ma per fortuna che
Mas graças a Deus que
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Que então nos encontramos sob a luz da lua
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Talvez um pouco amassados por uma história vivida
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
E pouco depois estávamos deitados sobre uma pedra
Coi capelli in mano come una matita
Com os cabelos na mão como um lápis
Scriverei una poesia
Eu escreveria um poema
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Por um pouco de alegria
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
Todos os insultos que você quiser
Non serviranno se puoi parlare con me
Não servirão se você puder falar comigo
Ed è difficile saper distinguere
E é difícil distinguir
L'amore dalla follia
O amor da loucura
Se non è sincero
Se não é sincero
Se l'amore è vero, muori dentro
Se o amor é verdadeiro, você morre por dentro
Un sentimento puro
Um sentimento puro
No, non ha futuro se ti perdo
Não, não tem futuro se eu te perder
Darei la mia vita che non è infinita
Eu daria minha vida que não é infinita
A un prezzo onesto
Por um preço honesto
Ma per fortuna che
Mas graças a Deus que
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Que então nos encontramos sob a luz da lua
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Talvez um pouco amassados por uma história vivida
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
E pouco depois estávamos deitados sobre uma pedra
Coi capelli in mano come una matita
Com os cabelos na mão como um lápis
Scriverei una poesia
Eu escreveria um poema
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Por um pouco de alegria
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
E nunca envelhece o que vive dentro de nós
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
E nunca desbota como uma foto Polaroid
Se non mi domando chi eravamo, io non mi ricordo chi siamo
Se eu não me pergunto quem éramos, eu não me lembro quem somos
Per un briciolo di allegria
Por um pouco de alegria
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
In mezzo al viale giocavo a pallone
In the middle of the avenue, I was playing ball
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
On the dirt road that raised me
Dove il cielo è bordeaux immerso nel verde
Where the sky is burgundy immersed in green
Dove Dio creò distese di niente
Where God created expanses of nothing
Se non è sincero
If it's not sincere
Se l'amore è vero, muori dentro
If love is true, you die inside
Un sentimento puro
A pure feeling
No, non ha futuro se ti perdo
No, it has no future if I lose you
Darei la mia vita che non è infinita
I would give my life which is not infinite
A un prezzo onesto
At a fair price
Ma per fortuna che
But luckily that
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Then we found each other under a clear moonlight
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Maybe a little crumpled from a lived story
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
And shortly after we were lying on a stone
Coi capelli in mano come una matita
With hair in hand like a pencil
Scriverei una poesia
I would write a poem
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
For a crumb of joy
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
All the offenses you want
Non serviranno se puoi parlare con me
They won't help if you can talk to me
Ed è difficile saper distinguere
And it's hard to distinguish
L'amore dalla follia
Love from madness
Se non è sincero
If it's not sincere
Se l'amore è vero, muori dentro
If love is true, you die inside
Un sentimento puro
A pure feeling
No, non ha futuro se ti perdo
No, it has no future if I lose you
Darei la mia vita che non è infinita
I would give my life which is not infinite
A un prezzo onesto
At a fair price
Ma per fortuna che
But luckily that
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Then we found each other under a clear moonlight
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Maybe a little crumpled from a lived story
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
And shortly after we were lying on a stone
Coi capelli in mano come una matita
With hair in hand like a pencil
Scriverei una poesia
I would write a poem
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
For a crumb of joy
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
And what lives inside us never ages
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
And it never fades like Polaroid photos
Se non mi domando chi eravamo, io non mi ricordo chi siamo
If I don't ask myself who we were, I don't remember who we are
Per un briciolo di allegria
For a crumb of joy
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
In mezzo al viale giocavo a pallone
En medio de la avenida jugaba al balón
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
En el camino de tierra que me crió
Dove il cielo è bordeaux immerso nel verde
Donde el cielo es burdeos inmerso en verde
Dove Dio creò distese di niente
Donde Dios creó extensiones de nada
Se non è sincero
Si no es sincero
Se l'amore è vero, muori dentro
Si el amor es verdadero, mueres por dentro
Un sentimento puro
Un sentimiento puro
No, non ha futuro se ti perdo
No, no tiene futuro si te pierdo
Darei la mia vita che non è infinita
Daría mi vida que no es infinita
A un prezzo onesto
A un precio honesto
Ma per fortuna che
Pero por suerte que
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Que luego nos encontramos bajo la luz de la luna
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Quizás un poco arrugados por una historia vivida
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Y poco después estábamos tumbados sobre una piedra
Coi capelli in mano come una matita
Con el cabello en la mano como un lápiz
Scriverei una poesia
Escribiría un poema
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Por un poco de alegría
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
Todos los insultos que quieras
Non serviranno se puoi parlare con me
No servirán si puedes hablar conmigo
Ed è difficile saper distinguere
Y es difícil distinguir
L'amore dalla follia
El amor de la locura
Se non è sincero
Si no es sincero
Se l'amore è vero, muori dentro
Si el amor es verdadero, mueres por dentro
Un sentimento puro
Un sentimiento puro
No, non ha futuro se ti perdo
No, no tiene futuro si te pierdo
Darei la mia vita che non è infinita
Daría mi vida que no es infinita
A un prezzo onesto
A un precio honesto
Ma per fortuna che
Pero por suerte que
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Que luego nos encontramos bajo la luz de la luna
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Quizás un poco arrugados por una historia vivida
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Y poco después estábamos tumbados sobre una piedra
Coi capelli in mano come una matita
Con el cabello en la mano como un lápiz
Scriverei una poesia
Escribiría un poema
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Por un poco de alegría
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
Y nunca envejece lo que vive dentro de nosotros
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
Y nunca se desvanece como una foto Polaroid
Se non mi domando chi eravamo, io non mi ricordo chi siamo
Si no me pregunto quiénes éramos, no recuerdo quiénes somos
Per un briciolo di allegria
Por un poco de alegría
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
In mezzo al viale giocavo a pallone
Au milieu de l'avenue, je jouais au ballon
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
Sur la route de terre qui m'a élevé
Dove il cielo è bordeaux immerso nel verde
Où le ciel est bordeaux immergé dans le vert
Dove Dio creò distese di niente
Où Dieu a créé des étendues de rien
Se non è sincero
Si ce n'est pas sincère
Se l'amore è vero, muori dentro
Si l'amour est vrai, tu meurs à l'intérieur
Un sentimento puro
Un sentiment pur
No, non ha futuro se ti perdo
Non, il n'y a pas d'avenir si je te perds
Darei la mia vita che non è infinita
Je donnerais ma vie qui n'est pas infinie
A un prezzo onesto
À un prix honnête
Ma per fortuna che
Mais heureusement que
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Que nous nous sommes retrouvés sous un clair de lune
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Peut-être un peu froissés par une histoire vécue
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Et peu après, nous étions allongés sur une pierre
Coi capelli in mano come una matita
Avec les cheveux en main comme un crayon
Scriverei una poesia
J'écrirais un poème
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Pour une miette de joie
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Tutte le offese che vuoi
Toutes les offenses que tu veux
Non serviranno se puoi parlare con me
Ne serviront à rien si tu peux parler avec moi
Ed è difficile saper distinguere
Et il est difficile de distinguer
L'amore dalla follia
L'amour de la folie
Se non è sincero
Si ce n'est pas sincère
Se l'amore è vero, muori dentro
Si l'amour est vrai, tu meurs à l'intérieur
Un sentimento puro
Un sentiment pur
No, non ha futuro se ti perdo
Non, il n'y a pas d'avenir si je te perds
Darei la mia vita che non è infinita
Je donnerais ma vie qui n'est pas infinie
A un prezzo onesto
À un prix honnête
Ma per fortuna che
Mais heureusement que
Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
Que nous nous sommes retrouvés sous un clair de lune
Forse un po' stropicciati da una storia vissuta
Peut-être un peu froissés par une histoire vécue
E poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
Et peu après, nous étions allongés sur une pierre
Coi capelli in mano come una matita
Avec les cheveux en main comme un crayon
Scriverei una poesia
J'écrirais un poème
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
Pour une miette de joie
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
Et ce qui vit en nous ne vieillit jamais
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
Et ne se décolore jamais comme une photo Polaroid
Se non mi domando chi eravamo, io non mi ricordo chi siamo
Si je ne me demande pas qui nous étions, je ne me souviens pas de qui nous sommes
Per un briciolo di allegria
Pour une miette de joie
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa