Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade
E mentre ti aspetto vedo il tuo riflesso
Fuori dalle vetrine dai negozi qua in centro
Se ti sembro freddo allora è tutto perfetto
Ti coprirei da me come un turista d'inverno
Ma non torni più e ora sono perso
Dentro il blu del tuo smalto e penso
Solo tu hai trovato i pezzi che cercavo tra le parole
Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade
Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade
Se corro troppo inciampo ma là non ci ritorno
Oggi mi gira male, tu stai dietro di me
Ma guarda che non mi stanco, arrivo in cima al mondo
Tu mi dici: "Che noia, ci credi solo te"
Se stai sempre in mezzo agli atri (mezzo agli altri)
Ti alzi quando è già tardi (quando è già tardi)
E il sole non ti bacia mai, ecco perché stai sempre giù
Vorrei dirti: "Lascia stare", per parlar un po' di più
Ma ti nascondi, è notte fonda (notte fonda)
Non so la strada, non mi rispondi
Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade
Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade, ah
E non chiedere tempo
Soli sopra un muretto
Quando piangi ti sento
Dimmi cosa non va
Scendi, corri con i denti stretti
E non mi prendi quasi mai
Perdi, so che non ti arrendi
Ma ora se mi aspetti cosa fai?
E ti nascondi, è notte fonda
Non so la strada, non mi rispondi
Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade
Ehi, girasole
Perché giri intorno ai miei discorsi
Poi ti fai male
In giro soli quando non c'è il sole
Giochi a prendermi per le strade, ah
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen
E mentre ti aspetto vedo il tuo riflesso
Und während ich auf dich warte, sehe ich dein Spiegelbild
Fuori dalle vetrine dai negozi qua in centro
Außerhalb der Schaufenster der Geschäfte hier im Zentrum
Se ti sembro freddo allora è tutto perfetto
Wenn ich dir kalt erscheine, dann ist alles perfekt
Ti coprirei da me come un turista d'inverno
Ich würde dich vor mir schützen wie ein Tourist im Winter
Ma non torni più e ora sono perso
Aber du kommst nicht mehr zurück und jetzt bin ich verloren
Dentro il blu del tuo smalto e penso
In dem Blau deines Nagellacks und ich denke
Solo tu hai trovato i pezzi che cercavo tra le parole
Nur du hast die Teile gefunden, die ich in den Worten gesucht habe
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen
Se corro troppo inciampo ma là non ci ritorno
Wenn ich zu schnell laufe, stolpere ich, aber ich gehe nicht zurück
Oggi mi gira male, tu stai dietro di me
Heute läuft es schlecht für mich, du bist hinter mir
Ma guarda che non mi stanco, arrivo in cima al mondo
Aber schau, ich werde nicht müde, ich komme an die Spitze der Welt
Tu mi dici: "Che noia, ci credi solo te"
Du sagst mir: „Wie langweilig, nur du glaubst daran“
Se stai sempre in mezzo agli atri (mezzo agli altri)
Wenn du immer inmitten der anderen bist (inmitten der anderen)
Ti alzi quando è già tardi (quando è già tardi)
Du stehst auf, wenn es schon spät ist (wenn es schon spät ist)
E il sole non ti bacia mai, ecco perché stai sempre giù
Und die Sonne küsst dich nie, deshalb bist du immer unten
Vorrei dirti: "Lascia stare", per parlar un po' di più
Ich würde dir gerne sagen: „Lass es sein“, um ein bisschen mehr zu reden
Ma ti nascondi, è notte fonda (notte fonda)
Aber du versteckst dich, es ist tiefe Nacht (tiefe Nacht)
Non so la strada, non mi rispondi
Ich kenne den Weg nicht, du antwortest mir nicht
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade, ah
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen, ah
E non chiedere tempo
Und bitte nicht um Zeit
Soli sopra un muretto
Alleine auf einer Mauer
Quando piangi ti sento
Wenn du weinst, höre ich dich
Dimmi cosa non va
Sag mir, was nicht stimmt
Scendi, corri con i denti stretti
Steig runter, renne mit zusammengebissenen Zähnen
E non mi prendi quasi mai
Und du fängst mich fast nie
Perdi, so che non ti arrendi
Du verlierst, ich weiß, du gibst nicht auf
Ma ora se mi aspetti cosa fai?
Aber was machst du jetzt, wenn du auf mich wartest?
E ti nascondi, è notte fonda
Und du versteckst dich, es ist tiefe Nacht
Non so la strada, non mi rispondi
Ich kenne den Weg nicht, du antwortest mir nicht
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen
Ehi, girasole
He, Sonnenblume
Perché giri intorno ai miei discorsi
Warum drehst du dich um meine Worte
Poi ti fai male
Dann tust du dir weh
In giro soli quando non c'è il sole
Alleine unterwegs, wenn die Sonne nicht scheint
Giochi a prendermi per le strade, ah
Du spielst, mich auf den Straßen zu fangen, ah
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade
Você brinca de me pegar nas ruas
E mentre ti aspetto vedo il tuo riflesso
E enquanto eu te espero, vejo o seu reflexo
Fuori dalle vetrine dai negozi qua in centro
Fora das vitrines das lojas aqui no centro
Se ti sembro freddo allora è tutto perfetto
Se eu pareço frio, então está tudo perfeito
Ti coprirei da me come un turista d'inverno
Eu te cobriria de mim como um turista no inverno
Ma non torni più e ora sono perso
Mas você não volta mais e agora estou perdido
Dentro il blu del tuo smalto e penso
Dentro do azul do seu esmalte e penso
Solo tu hai trovato i pezzi che cercavo tra le parole
Só você encontrou os pedaços que eu procurava nas palavras
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade
Você brinca de me pegar nas ruas
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade
Você brinca de me pegar nas ruas
Se corro troppo inciampo ma là non ci ritorno
Se eu corro muito, tropeço, mas não volto lá
Oggi mi gira male, tu stai dietro di me
Hoje estou com azar, você está atrás de mim
Ma guarda che non mi stanco, arrivo in cima al mondo
Mas veja, eu não me canso, chego ao topo do mundo
Tu mi dici: "Che noia, ci credi solo te"
Você me diz: "Que tédio, só você acredita nisso"
Se stai sempre in mezzo agli atri (mezzo agli altri)
Se você está sempre no meio dos outros (no meio dos outros)
Ti alzi quando è già tardi (quando è già tardi)
Você se levanta quando já é tarde (quando já é tarde)
E il sole non ti bacia mai, ecco perché stai sempre giù
E o sol nunca te beija, é por isso que você está sempre para baixo
Vorrei dirti: "Lascia stare", per parlar un po' di più
Eu gostaria de te dizer: "Deixe pra lá", para falar um pouco mais
Ma ti nascondi, è notte fonda (notte fonda)
Mas você se esconde, é noite profunda (noite profunda)
Non so la strada, non mi rispondi
Não sei o caminho, você não me responde
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade
Você brinca de me pegar nas ruas
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade, ah
Você brinca de me pegar nas ruas, ah
E non chiedere tempo
E não peça tempo
Soli sopra un muretto
Sozinhos em cima de um muro
Quando piangi ti sento
Quando você chora, eu te ouço
Dimmi cosa non va
Diga-me o que está errado
Scendi, corri con i denti stretti
Desça, corra com os dentes cerrados
E non mi prendi quasi mai
E você quase nunca me pega
Perdi, so che non ti arrendi
Perde, sei que você não se rende
Ma ora se mi aspetti cosa fai?
Mas agora, se você me espera, o que você faz?
E ti nascondi, è notte fonda
E você se esconde, é noite profunda
Non so la strada, non mi rispondi
Não sei o caminho, você não me responde
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade
Você brinca de me pegar nas ruas
Ehi, girasole
Ei, girassol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Por que você gira em torno das minhas palavras
Poi ti fai male
Então você se machuca
In giro soli quando non c'è il sole
Andando sozinhos quando não há sol
Giochi a prendermi per le strade, ah
Você brinca de me pegar nas ruas, ah
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade
You play to catch me on the streets
E mentre ti aspetto vedo il tuo riflesso
And while I wait for you I see your reflection
Fuori dalle vetrine dai negozi qua in centro
Outside the shop windows here in the center
Se ti sembro freddo allora è tutto perfetto
If I seem cold then it's all perfect
Ti coprirei da me come un turista d'inverno
I would cover you from me like a winter tourist
Ma non torni più e ora sono perso
But you don't come back and now I'm lost
Dentro il blu del tuo smalto e penso
Inside the blue of your nail polish and I think
Solo tu hai trovato i pezzi che cercavo tra le parole
Only you have found the pieces I was looking for in the words
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade
You play to catch me on the streets
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade
You play to catch me on the streets
Se corro troppo inciampo ma là non ci ritorno
If I run too much I stumble but I won't go back there
Oggi mi gira male, tu stai dietro di me
Today I'm having a bad day, you're behind me
Ma guarda che non mi stanco, arrivo in cima al mondo
But look, I don't get tired, I reach the top of the world
Tu mi dici: "Che noia, ci credi solo te"
You tell me: "What a bore, only you believe it"
Se stai sempre in mezzo agli atri (mezzo agli altri)
If you're always among others (among others)
Ti alzi quando è già tardi (quando è già tardi)
You get up when it's already late (when it's already late)
E il sole non ti bacia mai, ecco perché stai sempre giù
And the sun never kisses you, that's why you're always down
Vorrei dirti: "Lascia stare", per parlar un po' di più
I would like to tell you: "Let it go", to talk a little more
Ma ti nascondi, è notte fonda (notte fonda)
But you hide, it's deep night (deep night)
Non so la strada, non mi rispondi
I don't know the way, you don't answer me
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade
You play to catch me on the streets
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade, ah
You play to catch me on the streets, ah
E non chiedere tempo
And don't ask for time
Soli sopra un muretto
Alone on a wall
Quando piangi ti sento
When you cry I hear you
Dimmi cosa non va
Tell me what's wrong
Scendi, corri con i denti stretti
Get down, run with your teeth clenched
E non mi prendi quasi mai
And you hardly ever catch me
Perdi, so che non ti arrendi
You lose, I know you don't give up
Ma ora se mi aspetti cosa fai?
But now if you wait for me what do you do?
E ti nascondi, è notte fonda
And you hide, it's deep night
Non so la strada, non mi rispondi
I don't know the way, you don't answer me
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade
You play to catch me on the streets
Ehi, girasole
Hey, sunflower
Perché giri intorno ai miei discorsi
Why do you go around my words
Poi ti fai male
Then you hurt yourself
In giro soli quando non c'è il sole
Around alone when there is no sun
Giochi a prendermi per le strade, ah
You play to catch me on the streets, ah
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade
Juegas a atraparme por las calles
E mentre ti aspetto vedo il tuo riflesso
Y mientras te espero veo tu reflejo
Fuori dalle vetrine dai negozi qua in centro
Fuera de las vitrinas de las tiendas aquí en el centro
Se ti sembro freddo allora è tutto perfetto
Si parezco frío entonces todo es perfecto
Ti coprirei da me come un turista d'inverno
Te cubriría de mí como un turista en invierno
Ma non torni più e ora sono perso
Pero ya no vuelves y ahora estoy perdido
Dentro il blu del tuo smalto e penso
Dentro del azul de tu esmalte y pienso
Solo tu hai trovato i pezzi che cercavo tra le parole
Solo tú has encontrado las piezas que buscaba entre las palabras
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade
Juegas a atraparme por las calles
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade
Juegas a atraparme por las calles
Se corro troppo inciampo ma là non ci ritorno
Si corro demasiado tropiezo pero allí no vuelvo
Oggi mi gira male, tu stai dietro di me
Hoy me siento mal, tú estás detrás de mí
Ma guarda che non mi stanco, arrivo in cima al mondo
Pero mira que no me canso, llego a la cima del mundo
Tu mi dici: "Che noia, ci credi solo te"
Tú me dices: "Qué aburrimiento, solo tú lo crees"
Se stai sempre in mezzo agli atri (mezzo agli altri)
Si siempre estás en medio de los otros (en medio de los otros)
Ti alzi quando è già tardi (quando è già tardi)
Te levantas cuando ya es tarde (cuando ya es tarde)
E il sole non ti bacia mai, ecco perché stai sempre giù
Y el sol nunca te besa, por eso siempre estás abajo
Vorrei dirti: "Lascia stare", per parlar un po' di più
Quisiera decirte: "Déjalo estar", para hablar un poco más
Ma ti nascondi, è notte fonda (notte fonda)
Pero te escondes, es noche profunda (noche profunda)
Non so la strada, non mi rispondi
No sé el camino, no me respondes
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade
Juegas a atraparme por las calles
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade, ah
Juegas a atraparme por las calles, ah
E non chiedere tempo
Y no pidas tiempo
Soli sopra un muretto
Solos sobre un muro
Quando piangi ti sento
Cuando lloras te siento
Dimmi cosa non va
Dime qué no va bien
Scendi, corri con i denti stretti
Baja, corre con los dientes apretados
E non mi prendi quasi mai
Y casi nunca me atrapas
Perdi, so che non ti arrendi
Pierdes, sé que no te rindes
Ma ora se mi aspetti cosa fai?
Pero ahora si me esperas ¿qué haces?
E ti nascondi, è notte fonda
Y te escondes, es noche profunda
Non so la strada, non mi rispondi
No sé el camino, no me respondes
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade
Juegas a atraparme por las calles
Ehi, girasole
Eh, girasol
Perché giri intorno ai miei discorsi
¿Por qué giras alrededor de mis palabras?
Poi ti fai male
Luego te haces daño
In giro soli quando non c'è il sole
Rondando solos cuando no hay sol
Giochi a prendermi per le strade, ah
Juegas a atraparme por las calles, ah
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade
Tu joues à me prendre dans les rues
E mentre ti aspetto vedo il tuo riflesso
Et pendant que je t'attends, je vois ton reflet
Fuori dalle vetrine dai negozi qua in centro
Hors des vitrines des magasins ici en centre-ville
Se ti sembro freddo allora è tutto perfetto
Si je te semble froid alors tout est parfait
Ti coprirei da me come un turista d'inverno
Je te couvrirais de moi comme un touriste en hiver
Ma non torni più e ora sono perso
Mais tu ne reviens plus et maintenant je suis perdu
Dentro il blu del tuo smalto e penso
Dans le bleu de ton vernis à ongles et je pense
Solo tu hai trovato i pezzi che cercavo tra le parole
Seule toi as trouvé les pièces que je cherchais parmi les mots
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade
Tu joues à me prendre dans les rues
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade
Tu joues à me prendre dans les rues
Se corro troppo inciampo ma là non ci ritorno
Si je cours trop, je trébuche mais je n'y retourne pas
Oggi mi gira male, tu stai dietro di me
Aujourd'hui, ça ne va pas bien, tu es derrière moi
Ma guarda che non mi stanco, arrivo in cima al mondo
Mais regarde, je ne me fatigue pas, j'arrive au sommet du monde
Tu mi dici: "Che noia, ci credi solo te"
Tu me dis : "Quel ennui, tu es le seul à y croire"
Se stai sempre in mezzo agli atri (mezzo agli altri)
Si tu es toujours au milieu des autres (au milieu des autres)
Ti alzi quando è già tardi (quando è già tardi)
Tu te lèves quand il est déjà tard (quand il est déjà tard)
E il sole non ti bacia mai, ecco perché stai sempre giù
Et le soleil ne t'embrasse jamais, c'est pourquoi tu es toujours en bas
Vorrei dirti: "Lascia stare", per parlar un po' di più
Je voudrais te dire : "Laisse tomber", pour parler un peu plus
Ma ti nascondi, è notte fonda (notte fonda)
Mais tu te caches, c'est la nuit noire (nuit noire)
Non so la strada, non mi rispondi
Je ne connais pas le chemin, tu ne me réponds pas
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade
Tu joues à me prendre dans les rues
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade, ah
Tu joues à me prendre dans les rues, ah
E non chiedere tempo
Et ne demande pas de temps
Soli sopra un muretto
Seuls sur un muret
Quando piangi ti sento
Quand tu pleures, je t'entends
Dimmi cosa non va
Dis-moi ce qui ne va pas
Scendi, corri con i denti stretti
Descends, cours avec les dents serrées
E non mi prendi quasi mai
Et tu ne me prends presque jamais
Perdi, so che non ti arrendi
Tu perds, je sais que tu ne te rends pas
Ma ora se mi aspetti cosa fai?
Mais maintenant si tu m'attends, que fais-tu ?
E ti nascondi, è notte fonda
Et tu te caches, c'est la nuit noire
Non so la strada, non mi rispondi
Je ne connais pas le chemin, tu ne me réponds pas
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade
Tu joues à me prendre dans les rues
Ehi, girasole
Eh bien, tournesol
Perché giri intorno ai miei discorsi
Pourquoi tournes-tu autour de mes paroles
Poi ti fai male
Puis tu te fais mal
In giro soli quando non c'è il sole
Seuls en balade quand il n'y a pas de soleil
Giochi a prendermi per le strade, ah
Tu joues à me prendre dans les rues, ah