Maria

Jean-Luc Godard, Charles Dumont

Liedtexte Übersetzung

Ta voix
Tes yeux
Tes mains
Tes lèvres
Le regard
Nos paroles
Et le fait que je t'aime

Tout est en mouvement
Il suffit d'avancer pour vivre
D'aller droit devant soi
Vers tout ce que l'on aime

Les rayons de tes bras entrouvraient le brouillard
Ô bien-aimée de tous
Et bien-aimée d'un seul
En silence, ta bouche a promis d'être heureuse

Nous vivons dans l'oubli de nos métamorphoses
Mais cet écho qui roule tout le long du jour
Cet écho hors du temps
D'angoisse ou de caresse
Sommes-nous près ou loin de notre conscience?

Ta voix
Tes yeux
Tes mains
Tes lèvres
Le regard
Nos paroles
Et le fait que je t'aime

Ta voix
Deine Stimme
Tes yeux
Deine Augen
Tes mains
Deine Hände
Tes lèvres
Deine Lippen
Le regard
Der Blick
Nos paroles
Unsere Worte
Et le fait que je t'aime
Und die Tatsache, dass ich dich liebe
Tout est en mouvement
Alles ist in Bewegung
Il suffit d'avancer pour vivre
Es reicht, vorwärts zu leben
D'aller droit devant soi
Geradeaus zu gehen
Vers tout ce que l'on aime
Zu allem, was man liebt
Les rayons de tes bras entrouvraient le brouillard
Die Strahlen deiner Arme öffneten den Nebel
Ô bien-aimée de tous
Oh Geliebte von allen
Et bien-aimée d'un seul
Und Geliebte von einem Einzigen
En silence, ta bouche a promis d'être heureuse
In Stille hat dein Mund versprochen, glücklich zu sein
Nous vivons dans l'oubli de nos métamorphoses
Wir leben in Vergessenheit unserer Verwandlungen
Mais cet écho qui roule tout le long du jour
Aber dieses Echo, das den ganzen Tag rollt
Cet écho hors du temps
Dieses Echo außerhalb der Zeit
D'angoisse ou de caresse
Von Angst oder Zärtlichkeit
Sommes-nous près ou loin de notre conscience?
Sind wir nah oder fern von unserem Bewusstsein?
Ta voix
Deine Stimme
Tes yeux
Deine Augen
Tes mains
Deine Hände
Tes lèvres
Deine Lippen
Le regard
Der Blick
Nos paroles
Unsere Worte
Et le fait que je t'aime
Und die Tatsache, dass ich dich liebe
Ta voix
A tua voz
Tes yeux
Os teus olhos
Tes mains
As tuas mãos
Tes lèvres
Os teus lábios
Le regard
O olhar
Nos paroles
As nossas palavras
Et le fait que je t'aime
E o fato de que eu te amo
Tout est en mouvement
Tudo está em movimento
Il suffit d'avancer pour vivre
Basta avançar para viver
D'aller droit devant soi
Ir direto à frente
Vers tout ce que l'on aime
Para tudo o que amamos
Les rayons de tes bras entrouvraient le brouillard
Os raios dos teus braços abriam o nevoeiro
Ô bien-aimée de tous
Ó amada de todos
Et bien-aimée d'un seul
E amada de um só
En silence, ta bouche a promis d'être heureuse
Em silêncio, a tua boca prometeu ser feliz
Nous vivons dans l'oubli de nos métamorphoses
Vivemos no esquecimento das nossas metamorfoses
Mais cet écho qui roule tout le long du jour
Mas esse eco que rola ao longo do dia
Cet écho hors du temps
Esse eco fora do tempo
D'angoisse ou de caresse
De angústia ou de carícia
Sommes-nous près ou loin de notre conscience?
Estamos perto ou longe da nossa consciência?
Ta voix
A tua voz
Tes yeux
Os teus olhos
Tes mains
As tuas mãos
Tes lèvres
Os teus lábios
Le regard
O olhar
Nos paroles
As nossas palavras
Et le fait que je t'aime
E o fato de que eu te amo
Ta voix
Your voice
Tes yeux
Your eyes
Tes mains
Your hands
Tes lèvres
Your lips
Le regard
The look
Nos paroles
Our words
Et le fait que je t'aime
And the fact that I love you
Tout est en mouvement
Everything is in motion
Il suffit d'avancer pour vivre
All it takes is to move forward to live
D'aller droit devant soi
To go straight ahead
Vers tout ce que l'on aime
Towards everything we love
Les rayons de tes bras entrouvraient le brouillard
The rays of your arms opened the fog
Ô bien-aimée de tous
O beloved of all
Et bien-aimée d'un seul
And beloved of one
En silence, ta bouche a promis d'être heureuse
In silence, your mouth promised to be happy
Nous vivons dans l'oubli de nos métamorphoses
We live in the oblivion of our metamorphoses
Mais cet écho qui roule tout le long du jour
But this echo that rolls all day long
Cet écho hors du temps
This echo out of time
D'angoisse ou de caresse
Of anguish or caress
Sommes-nous près ou loin de notre conscience?
Are we near or far from our consciousness?
Ta voix
Your voice
Tes yeux
Your eyes
Tes mains
Your hands
Tes lèvres
Your lips
Le regard
The look
Nos paroles
Our words
Et le fait que je t'aime
And the fact that I love you
Ta voix
Tu voz
Tes yeux
Tus ojos
Tes mains
Tus manos
Tes lèvres
Tus labios
Le regard
La mirada
Nos paroles
Nuestras palabras
Et le fait que je t'aime
Y el hecho de que te amo
Tout est en mouvement
Todo está en movimiento
Il suffit d'avancer pour vivre
Solo hay que avanzar para vivir
D'aller droit devant soi
Ir directamente hacia adelante
Vers tout ce que l'on aime
Hacia todo lo que amamos
Les rayons de tes bras entrouvraient le brouillard
Los rayos de tus brazos abrían la niebla
Ô bien-aimée de tous
Oh amada de todos
Et bien-aimée d'un seul
Y amada de uno solo
En silence, ta bouche a promis d'être heureuse
En silencio, tu boca prometió ser feliz
Nous vivons dans l'oubli de nos métamorphoses
Vivimos en el olvido de nuestras metamorfosis
Mais cet écho qui roule tout le long du jour
Pero ese eco que rueda todo el día
Cet écho hors du temps
Ese eco fuera del tiempo
D'angoisse ou de caresse
De angustia o de caricia
Sommes-nous près ou loin de notre conscience?
¿Estamos cerca o lejos de nuestra conciencia?
Ta voix
Tu voz
Tes yeux
Tus ojos
Tes mains
Tus manos
Tes lèvres
Tus labios
Le regard
La mirada
Nos paroles
Nuestras palabras
Et le fait que je t'aime
Y el hecho de que te amo
Ta voix
La tua voce
Tes yeux
I tuoi occhi
Tes mains
Le tue mani
Tes lèvres
Le tue labbra
Le regard
Lo sguardo
Nos paroles
Le nostre parole
Et le fait que je t'aime
E il fatto che ti amo
Tout est en mouvement
Tutto è in movimento
Il suffit d'avancer pour vivre
Basta andare avanti per vivere
D'aller droit devant soi
Andare dritto davanti a sé
Vers tout ce que l'on aime
Verso tutto ciò che si ama
Les rayons de tes bras entrouvraient le brouillard
I raggi delle tue braccia aprono la nebbia
Ô bien-aimée de tous
O amata da tutti
Et bien-aimée d'un seul
E amata da uno solo
En silence, ta bouche a promis d'être heureuse
In silenzio, la tua bocca ha promesso di essere felice
Nous vivons dans l'oubli de nos métamorphoses
Viviamo nell'oblio delle nostre metamorfosi
Mais cet écho qui roule tout le long du jour
Ma quest'eco che rotola tutto il giorno
Cet écho hors du temps
Quest'eco fuori dal tempo
D'angoisse ou de caresse
Di angoscia o di carezza
Sommes-nous près ou loin de notre conscience?
Siamo vicini o lontani dalla nostra coscienza?
Ta voix
La tua voce
Tes yeux
I tuoi occhi
Tes mains
Le tue mani
Tes lèvres
Le tue labbra
Le regard
Lo sguardo
Nos paroles
Le nostre parole
Et le fait que je t'aime
E il fatto che ti amo

Wissenswertes über das Lied Maria von Bon Entendeur

Wann wurde das Lied “Maria” von Bon Entendeur veröffentlicht?
Das Lied Maria wurde im Jahr 2019, auf dem Album “Aller-Retour” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Maria” von Bon Entendeur komponiert?
Das Lied “Maria” von Bon Entendeur wurde von Jean-Luc Godard, Charles Dumont komponiert.

Beliebteste Lieder von Bon Entendeur

Andere Künstler von Electro pop