Magnifique
Elle sait pas que j'suis magnifique
Magnifique
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Quitte à prendre du ferme
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Quitte à prendre du ferme, tu t'dis qu'tu vas brasser à long terme
Tu as toujours survécu dans l'ombre
Solitude en toi a fait salle comble
Tu veux braquer les comptes et les accomptes
"C'est la hess" crie l'fusil à pompe
Tu veux partir pour voir le monde
Tu t'dis qu'tu peux même plus perdre une seconde
Mais vu les thunes que ça d'mande
Ça va crosser, mettre de-mon à l'amende
Autour de toi, l'amour s'efface
Mais tu n'y penses pas, faut qu'les choses se passent
C'est vrai, t'as la vie dure, la chance, elle te crache à la figure
Mais à quoi bon se plaindre?
C'est pas comme ça qu'on paie ses factures
C'client n'arrête pas de geindre
Tu t'es dit qu'il mérite ses fractures
Et y a cette fille, tu la regardes de loin
En souriant, tu t'dis qu'c'est un problème de moins
Tu penses à elle mais t'as pas l'temps d'la serrer
Rien n'est hlel, ange incarcéré
Tu fais juste c'que t'as à faire, 'teille de D.U.C. N'est pas à la mer
Tu fais all-in à chaque paire, tu n'peux que gagner quand t'as rien à perdre
Magnifique, magnifique, magnifique
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Vivement que le gong sonne, on verra qui reste debout
Magnifique, magnifique, magnifique
J'essaie d'viser au-d'ssus des abdominaux, charbon comme un cheminot
J'défends l'rrain-té comme Geronimo, rafale transperce ton Dunlopillo
Jour et nuit, on pense au dinero, toi H24 tu veux la go
On sait où t'as garé ton Alfa Romeo, kho, on va t'trouer la peau
Tout simplement comme les négros s'enlèvent la vie à Chicago
Niquer des mères de famille, oh, malheureusement, c'est le scénario
C'est le scénario, c'est le scénario
Izi, yeah
Magnifique, magnifique, magnifique
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Vivement que le dong sonne, on verra qui reste debout
Magnifique, magnifique, magnifique
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magnifique
Magni-magni-magnifique
Magni-magnifique
Magni-magnifique
Magni-magni-magnifique
Magnifique
Wunderbar
Elle sait pas que j'suis magnifique
Sie weiß nicht, dass ich wunderbar bin
Magnifique
Wunderbar
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Ein neuer Tag bricht an, mit ihm, die Probleme, die er einschließt
Quitte à prendre du ferme
Bereit, eine feste Strafe zu nehmen
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Ein neuer Tag bricht an, mit ihm, die Probleme, die er einschließt
Quitte à prendre du ferme, tu t'dis qu'tu vas brasser à long terme
Bereit, eine feste Strafe zu nehmen, sagst du dir, dass du langfristig Geld verdienen wirst
Tu as toujours survécu dans l'ombre
Du hast immer im Schatten überlebt
Solitude en toi a fait salle comble
Einsamkeit in dir hat volles Haus gemacht
Tu veux braquer les comptes et les accomptes
Du willst die Konten und die Rechnungen ausrauben
"C'est la hess" crie l'fusil à pompe
"Es ist die Not" schreit die Schrotflinte
Tu veux partir pour voir le monde
Du willst gehen, um die Welt zu sehen
Tu t'dis qu'tu peux même plus perdre une seconde
Du sagst dir, dass du keine Sekunde mehr verlieren kannst
Mais vu les thunes que ça d'mande
Aber angesichts des Geldes, das es verlangt
Ça va crosser, mettre de-mon à l'amende
Es wird betrügen, wird den Teufel bestrafen
Autour de toi, l'amour s'efface
Um dich herum verschwindet die Liebe
Mais tu n'y penses pas, faut qu'les choses se passent
Aber du denkst nicht daran, die Dinge müssen passieren
C'est vrai, t'as la vie dure, la chance, elle te crache à la figure
Es ist wahr, du hast ein hartes Leben, das Glück spuckt dir ins Gesicht
Mais à quoi bon se plaindre?
Aber was nützt es sich zu beschweren?
C'est pas comme ça qu'on paie ses factures
So bezahlt man nicht seine Rechnungen
C'client n'arrête pas de geindre
Dieser Kunde hört nicht auf zu jammern
Tu t'es dit qu'il mérite ses fractures
Du hast dir gesagt, dass er seine Brüche verdient
Et y a cette fille, tu la regardes de loin
Und da ist dieses Mädchen, du schaust sie aus der Ferne an
En souriant, tu t'dis qu'c'est un problème de moins
Lächelnd sagst du dir, dass es ein Problem weniger ist
Tu penses à elle mais t'as pas l'temps d'la serrer
Du denkst an sie, aber du hast keine Zeit, sie zu umarmen
Rien n'est hlel, ange incarcéré
Nichts ist hlel, eingesperrter Engel
Tu fais juste c'que t'as à faire, 'teille de D.U.C. N'est pas à la mer
Du machst einfach, was du tun musst, 'teille von D.U.C. Ist nicht am Meer
Tu fais all-in à chaque paire, tu n'peux que gagner quand t'as rien à perdre
Du gehst bei jedem Paar all-in, du kannst nur gewinnen, wenn du nichts zu verlieren hast
Magnifique, magnifique, magnifique
Wunderbar, wunderbar, wunderbar
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, du bist so schön, jede Nacht träume ich von dir
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Ich habe auf deinen Boden gespuckt, ich werde niemals das Knie beugen
Vivement que le gong sonne, on verra qui reste debout
Hoffentlich klingelt der Gong bald, wir werden sehen, wer noch steht
Magnifique, magnifique, magnifique
Wunderbar, wunderbar, wunderbar
J'essaie d'viser au-d'ssus des abdominaux, charbon comme un cheminot
Ich versuche, über den Bauchmuskeln zu zielen, Kohle wie ein Eisenbahner
J'défends l'rrain-té comme Geronimo, rafale transperce ton Dunlopillo
Ich verteidige das rrain-té wie Geronimo, Salve durchbohrt dein Dunlopillo
Jour et nuit, on pense au dinero, toi H24 tu veux la go
Tag und Nacht denken wir an das Geld, du willst H24 das Mädchen
On sait où t'as garé ton Alfa Romeo, kho, on va t'trouer la peau
Wir wissen, wo du deinen Alfa Romeo geparkt hast, kho, wir werden dir die Haut durchlöchern
Tout simplement comme les négros s'enlèvent la vie à Chicago
Einfach so, wie die Schwarzen sich in Chicago das Leben nehmen
Niquer des mères de famille, oh, malheureusement, c'est le scénario
Mütter von Familien ficken, oh, leider ist das das Szenario
C'est le scénario, c'est le scénario
Das ist das Szenario, das ist das Szenario
Izi, yeah
Izi, yeah
Magnifique, magnifique, magnifique
Wunderbar, wunderbar, wunderbar
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, du bist so schön, jede Nacht träume ich von dir
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Ich habe auf deinen Boden gespuckt, ich werde niemals das Knie beugen
Vivement que le dong sonne, on verra qui reste debout
Hoffentlich klingelt der Dong bald, wir werden sehen, wer noch steht
Magnifique, magnifique, magnifique
Wunderbar, wunderbar, wunderbar
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magnifique
Wunderbar
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-wunderbar
Magni-magnifique
Magni-wunderbar
Magni-magnifique
Magni-wunderbar
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-wunderbar
Magnifique
Magnífico
Elle sait pas que j'suis magnifique
Ela não sabe que eu sou magnífico
Magnifique
Magnífico
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Um novo dia amanhece, com ele, os problemas que ele esconde
Quitte à prendre du ferme
Mesmo que tenha que pegar pena pesada
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Um novo dia amanhece, com ele, os problemas que ele esconde
Quitte à prendre du ferme, tu t'dis qu'tu vas brasser à long terme
Mesmo que tenha que pegar pena pesada, você pensa que vai lidar com isso a longo prazo
Tu as toujours survécu dans l'ombre
Você sempre sobreviveu nas sombras
Solitude en toi a fait salle comble
Solidão em você lotou o lugar
Tu veux braquer les comptes et les accomptes
Você quer roubar as contas e os pagamentos
"C'est la hess" crie l'fusil à pompe
"Está difícil" grita a espingarda
Tu veux partir pour voir le monde
Você quer sair para ver o mundo
Tu t'dis qu'tu peux même plus perdre une seconde
Você pensa que não pode perder mais um segundo
Mais vu les thunes que ça d'mande
Mas vendo o dinheiro que isso exige
Ça va crosser, mettre de-mon à l'amende
Vai dar errado, vai punir o demônio
Autour de toi, l'amour s'efface
Ao seu redor, o amor desaparece
Mais tu n'y penses pas, faut qu'les choses se passent
Mas você não pensa nisso, as coisas precisam acontecer
C'est vrai, t'as la vie dure, la chance, elle te crache à la figure
É verdade, você tem uma vida dura, a sorte, ela cospe na sua cara
Mais à quoi bon se plaindre?
Mas de que adianta reclamar?
C'est pas comme ça qu'on paie ses factures
Não é assim que se paga as contas
C'client n'arrête pas de geindre
Esse cliente não para de gemer
Tu t'es dit qu'il mérite ses fractures
Você pensou que ele merecia suas fraturas
Et y a cette fille, tu la regardes de loin
E tem essa garota, você a olha de longe
En souriant, tu t'dis qu'c'est un problème de moins
Sorrindo, você pensa que é um problema a menos
Tu penses à elle mais t'as pas l'temps d'la serrer
Você pensa nela mas não tem tempo para abraçá-la
Rien n'est hlel, ange incarcéré
Nada é hlel, anjo encarcerado
Tu fais juste c'que t'as à faire, 'teille de D.U.C. N'est pas à la mer
Você só faz o que tem que fazer, garrafa de D.U.C. Não está no mar
Tu fais all-in à chaque paire, tu n'peux que gagner quand t'as rien à perdre
Você vai all-in em cada par, você só pode ganhar quando não tem nada a perder
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, você é tão linda, todas as noites, eu sonho com você
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Eu cuspi no seu chão, eu nunca vou me ajoelhar
Vivement que le gong sonne, on verra qui reste debout
Mal posso esperar pelo gongo, veremos quem fica de pé
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
J'essaie d'viser au-d'ssus des abdominaux, charbon comme un cheminot
Eu tento mirar acima do abdômen, carvão como um ferroviário
J'défends l'rrain-té comme Geronimo, rafale transperce ton Dunlopillo
Eu defendo o gueto como Geronimo, rajada perfura seu travesseiro Dunlopillo
Jour et nuit, on pense au dinero, toi H24 tu veux la go
Dia e noite, pensamos no dinheiro, você 24/7 quer a garota
On sait où t'as garé ton Alfa Romeo, kho, on va t'trouer la peau
Nós sabemos onde você estacionou seu Alfa Romeo, irmão, nós vamos perfurar sua pele
Tout simplement comme les négros s'enlèvent la vie à Chicago
Simplesmente como os negros tiram a vida em Chicago
Niquer des mères de famille, oh, malheureusement, c'est le scénario
Foder mães de família, oh, infelizmente, esse é o cenário
C'est le scénario, c'est le scénario
Esse é o cenário, esse é o cenário
Izi, yeah
Izi, yeah
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, você é tão linda, todas as noites, eu sonho com você
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Eu cuspi no seu chão, eu nunca vou me ajoelhar
Vivement que le dong sonne, on verra qui reste debout
Mal posso esperar pelo gongo, veremos quem fica de pé
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magnifique
Magnífico
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-magnífico
Magni-magnifique
Magni-magnífico
Magni-magnifique
Magni-magnífico
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-magnífico
Magnifique
Magnificent
Elle sait pas que j'suis magnifique
She doesn't know that I'm magnificent
Magnifique
Magnificent
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
A new day dawns, with it, the problems it locks away
Quitte à prendre du ferme
Even if it means serving hard time
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
A new day dawns, with it, the problems it locks away
Quitte à prendre du ferme, tu t'dis qu'tu vas brasser à long terme
Even if it means serving hard time, you tell yourself you're going to hustle long term
Tu as toujours survécu dans l'ombre
You've always survived in the shadows
Solitude en toi a fait salle comble
Loneliness in you has filled the room
Tu veux braquer les comptes et les accomptes
You want to rob the accounts and the balances
"C'est la hess" crie l'fusil à pompe
"It's the struggle" cries the shotgun
Tu veux partir pour voir le monde
You want to leave to see the world
Tu t'dis qu'tu peux même plus perdre une seconde
You tell yourself you can't even lose a second
Mais vu les thunes que ça d'mande
But given the money it demands
Ça va crosser, mettre de-mon à l'amende
It's going to cheat, put the devil to the fine
Autour de toi, l'amour s'efface
Around you, love fades
Mais tu n'y penses pas, faut qu'les choses se passent
But you don't think about it, things have to happen
C'est vrai, t'as la vie dure, la chance, elle te crache à la figure
It's true, you have a hard life, luck, it spits in your face
Mais à quoi bon se plaindre?
But what's the point of complaining?
C'est pas comme ça qu'on paie ses factures
That's not how you pay your bills
C'client n'arrête pas de geindre
This client won't stop whining
Tu t'es dit qu'il mérite ses fractures
You told yourself he deserves his fractures
Et y a cette fille, tu la regardes de loin
And there's this girl, you watch her from afar
En souriant, tu t'dis qu'c'est un problème de moins
Smiling, you tell yourself it's one less problem
Tu penses à elle mais t'as pas l'temps d'la serrer
You think about her but you don't have time to hold her
Rien n'est hlel, ange incarcéré
Nothing is pure, angel incarcerated
Tu fais juste c'que t'as à faire, 'teille de D.U.C. N'est pas à la mer
You just do what you have to do, bottle of D.U.C. Is not at sea
Tu fais all-in à chaque paire, tu n'peux que gagner quand t'as rien à perdre
You go all-in on every pair, you can only win when you have nothing to lose
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, you are so beautiful, every night, I dream of you
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
I spat on your ground, I will never kneel
Vivement que le gong sonne, on verra qui reste debout
Eagerly waiting for the gong to sound, we'll see who remains standing
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent
J'essaie d'viser au-d'ssus des abdominaux, charbon comme un cheminot
I try to aim above the abs, coal like a railwayman
J'défends l'rrain-té comme Geronimo, rafale transperce ton Dunlopillo
I defend the hood like Geronimo, burst pierces your Dunlopillo
Jour et nuit, on pense au dinero, toi H24 tu veux la go
Day and night, we think about money, you H24 you want the girl
On sait où t'as garé ton Alfa Romeo, kho, on va t'trouer la peau
We know where you parked your Alfa Romeo, bro, we're going to pierce your skin
Tout simplement comme les négros s'enlèvent la vie à Chicago
Simply like the blacks take their lives in Chicago
Niquer des mères de famille, oh, malheureusement, c'est le scénario
To screw mothers, oh, unfortunately, that's the scenario
C'est le scénario, c'est le scénario
That's the scenario, that's the scenario
Izi, yeah
Izi, yeah
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, you are so beautiful, every night, I dream of you
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
I spat on your ground, I will never kneel
Vivement que le dong sonne, on verra qui reste debout
Eagerly waiting for the gong to sound, we'll see who remains standing
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnificent, magnificent, magnificent
Magni-magni-magni-magni
Mag-mag-mag-mag
Magni-magni-magni-magni
Mag-mag-mag-mag
Magnifique
Magnificent
Magni-magni-magnifique
Mag-mag-magnificent
Magni-magnifique
Mag-magnificent
Magni-magnifique
Mag-magnificent
Magni-magni-magnifique
Mag-mag-magnificent
Magnifique
Magnífico
Elle sait pas que j'suis magnifique
Ella no sabe que soy magnífico
Magnifique
Magnífico
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Un nuevo día amanece, con él, los problemas que encierra
Quitte à prendre du ferme
Incluso si significa tomar una sentencia firme
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Un nuevo día amanece, con él, los problemas que encierra
Quitte à prendre du ferme, tu t'dis qu'tu vas brasser à long terme
Incluso si significa tomar una sentencia firme, te dices que vas a lidiar a largo plazo
Tu as toujours survécu dans l'ombre
Siempre has sobrevivido en la sombra
Solitude en toi a fait salle comble
La soledad en ti ha llenado la sala
Tu veux braquer les comptes et les accomptes
Quieres robar las cuentas y los anticipos
"C'est la hess" crie l'fusil à pompe
"Estamos en la miseria" grita la escopeta
Tu veux partir pour voir le monde
Quieres irte para ver el mundo
Tu t'dis qu'tu peux même plus perdre une seconde
Te dices que no puedes perder ni un segundo más
Mais vu les thunes que ça d'mande
Pero viendo el dinero que se necesita
Ça va crosser, mettre de-mon à l'amende
Va a estafar, poner al demonio en su lugar
Autour de toi, l'amour s'efface
A tu alrededor, el amor se desvanece
Mais tu n'y penses pas, faut qu'les choses se passent
Pero no piensas en ello, las cosas tienen que suceder
C'est vrai, t'as la vie dure, la chance, elle te crache à la figure
Es cierto, tienes una vida dura, la suerte te escupe en la cara
Mais à quoi bon se plaindre?
¿Pero de qué sirve quejarse?
C'est pas comme ça qu'on paie ses factures
No es así como se pagan las facturas
C'client n'arrête pas de geindre
Este cliente no deja de quejarse
Tu t'es dit qu'il mérite ses fractures
Te has dicho que se merece sus fracturas
Et y a cette fille, tu la regardes de loin
Y está esa chica, la miras desde lejos
En souriant, tu t'dis qu'c'est un problème de moins
Sonriendo, te dices que es un problema menos
Tu penses à elle mais t'as pas l'temps d'la serrer
Piensas en ella pero no tienes tiempo de abrazarla
Rien n'est hlel, ange incarcéré
Nada es halal, ángel encarcelado
Tu fais juste c'que t'as à faire, 'teille de D.U.C. N'est pas à la mer
Solo haces lo que tienes que hacer, la botella de D.U.C. No está en el mar
Tu fais all-in à chaque paire, tu n'peux que gagner quand t'as rien à perdre
Vas all-in con cada par, solo puedes ganar cuando no tienes nada que perder
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, eres tan hermosa, cada noche, sueño contigo
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
He escupido en tu suelo, nunca me arrodillaré ante él
Vivement que le gong sonne, on verra qui reste debout
Espero que suene el gong, veremos quién queda en pie
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
J'essaie d'viser au-d'ssus des abdominaux, charbon comme un cheminot
Intento apuntar por encima del abdomen, carbón como un ferroviario
J'défends l'rrain-té comme Geronimo, rafale transperce ton Dunlopillo
Defiendo el barrio como Geronimo, la ráfaga atraviesa tu Dunlopillo
Jour et nuit, on pense au dinero, toi H24 tu veux la go
Día y noche, pensamos en el dinero, tú 24/7 quieres a la chica
On sait où t'as garé ton Alfa Romeo, kho, on va t'trouer la peau
Sabemos dónde has aparcado tu Alfa Romeo, hermano, vamos a perforarte la piel
Tout simplement comme les négros s'enlèvent la vie à Chicago
Simplemente como los negros se quitan la vida en Chicago
Niquer des mères de famille, oh, malheureusement, c'est le scénario
Joder a las madres de familia, oh, desafortunadamente, ese es el escenario
C'est le scénario, c'est le scénario
Ese es el escenario, ese es el escenario
Izi, yeah
Izi, sí
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, eres tan hermosa, cada noche, sueño contigo
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
He escupido en tu suelo, nunca me arrodillaré ante él
Vivement que le dong sonne, on verra qui reste debout
Espero que suene el dong, veremos quién queda en pie
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnífico, magnífico, magnífico
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magnifique
Magnífico
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-magnífico
Magni-magnifique
Magni-magnífico
Magni-magnifique
Magni-magnífico
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-magnífico
Magnifique
Magnifico
Elle sait pas que j'suis magnifique
Lei non sa che sono magnifico
Magnifique
Magnifico
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Un nuovo giorno sorge, con lui, i problemi che racchiude
Quitte à prendre du ferme
Anche se dovesse finire in prigione
Un nouveau jour se lève, avec lui, les problèmes qu'il enferme
Un nuovo giorno sorge, con lui, i problemi che racchiude
Quitte à prendre du ferme, tu t'dis qu'tu vas brasser à long terme
Anche se dovesse finire in prigione, ti dici che farai affari a lungo termine
Tu as toujours survécu dans l'ombre
Hai sempre sopravvissuto nell'ombra
Solitude en toi a fait salle comble
La solitudine in te ha riempito la sala
Tu veux braquer les comptes et les accomptes
Vuoi rapinare i conti e i conti correnti
"C'est la hess" crie l'fusil à pompe
"È la crisi" grida il fucile a pompa
Tu veux partir pour voir le monde
Vuoi andare via per vedere il mondo
Tu t'dis qu'tu peux même plus perdre une seconde
Ti dici che non puoi perdere nemmeno un secondo
Mais vu les thunes que ça d'mande
Ma visto il denaro che richiede
Ça va crosser, mettre de-mon à l'amende
Sarà difficile, metterà il demonio in difficoltà
Autour de toi, l'amour s'efface
Intorno a te, l'amore svanisce
Mais tu n'y penses pas, faut qu'les choses se passent
Ma non ci pensi, le cose devono succedere
C'est vrai, t'as la vie dure, la chance, elle te crache à la figure
È vero, hai una vita dura, la fortuna ti sputa in faccia
Mais à quoi bon se plaindre?
Ma a che serve lamentarsi?
C'est pas comme ça qu'on paie ses factures
Non è così che si pagano le bollette
C'client n'arrête pas de geindre
Questo cliente non smette di lamentarsi
Tu t'es dit qu'il mérite ses fractures
Ti sei detto che merita le sue fratture
Et y a cette fille, tu la regardes de loin
E c'è questa ragazza, la guardi da lontano
En souriant, tu t'dis qu'c'est un problème de moins
Sorridendo, ti dici che è un problema in meno
Tu penses à elle mais t'as pas l'temps d'la serrer
Pensi a lei ma non hai il tempo di stringerla
Rien n'est hlel, ange incarcéré
Niente è hlel, angelo incarcerato
Tu fais juste c'que t'as à faire, 'teille de D.U.C. N'est pas à la mer
Fai solo quello che devi fare, la bottiglia di D.U.C. Non è al mare
Tu fais all-in à chaque paire, tu n'peux que gagner quand t'as rien à perdre
Vai all-in con ogni coppia, non puoi che vincere quando non hai nulla da perdere
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, sei così bella, ogni sera, sogno di te
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Ho sputato sul tuo suolo, non mi inginocchierò mai
Vivement que le gong sonne, on verra qui reste debout
Vivamente che il gong suoni, vedremo chi rimane in piedi
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico
J'essaie d'viser au-d'ssus des abdominaux, charbon comme un cheminot
Cerco di mirare sopra gli addominali, carbone come un ferroviere
J'défends l'rrain-té comme Geronimo, rafale transperce ton Dunlopillo
Difendo l'rrain-té come Geronimo, raffica trafigge il tuo Dunlopillo
Jour et nuit, on pense au dinero, toi H24 tu veux la go
Giorno e notte, pensiamo al denaro, tu H24 vuoi la ragazza
On sait où t'as garé ton Alfa Romeo, kho, on va t'trouer la peau
Sappiamo dove hai parcheggiato la tua Alfa Romeo, kho, ti bucheremo la pelle
Tout simplement comme les négros s'enlèvent la vie à Chicago
Semplicemente come i neri si tolgono la vita a Chicago
Niquer des mères de famille, oh, malheureusement, c'est le scénario
Violare le madri di famiglia, oh, purtroppo, è lo scenario
C'est le scénario, c'est le scénario
È lo scenario, è lo scenario
Izi, yeah
Izi, yeah
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico
Mula, vous êtes si belle, chaque soir, je rêve de vous
Mula, sei così bella, ogni sera, sogno di te
J'ai craché sur ton sol, j'n'y mettrai jamais l'genou
Ho sputato sul tuo suolo, non mi inginocchierò mai
Vivement que le dong sonne, on verra qui reste debout
Vivamente che il dong suoni, vedremo chi rimane in piedi
Magnifique, magnifique, magnifique
Magnifico, magnifico, magnifico
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magni-magni-magni-magni
Magnifique
Magnifico
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-magnifico
Magni-magnifique
Magni-magnifico
Magni-magnifique
Magni-magnifico
Magni-magni-magnifique
Magni-magni-magnifico