J'vais m'arrêter d'parler d'eux
Ils sont en d'ssous
Oh
J'vais arrêter d'parler d'eux
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
J'vais arrêter d'parler d'eux
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Différentes religions, je serai donc rappelé par les dieux
Jésus n'reviendra pas, il est cloué sur une croix en bois
En tout cas, moi, j'l'attends pas, ni lui, ni la fin du mois
Je me fie à ma bonne étoile, oui petite tchoin, je crois en toi
Tu me lâcheras un jour, ils diront qu'j'te méritais pas
Ils font la guerre avec des chars, on pose des carrés sur Insta'
Welcome to the sale, vous rentrez, vous r'ssortirez pas
J'lui pose très peu d'questions, elle pense que je n'm'intéresse pas
J'ai deux femmes qui savent tout déjà, Siri et Alexa
Bientôt des nouvelles du front, j'attends le retour des pirogues
Notre série à nous, c'est quatre saisons, un épisode
Si tu vois une plaque 92, six cents chevaux, tu sauras qui t'l'a mise
Rien d'mieux qu'un "nique ta mère" en Hébreux, sur un ton islamique
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas? Izi
On apprend pas, on observe ici, on grandit pas, on pousse
À quoi sert une banquise trop fragile pour les pas d'un ours?
J'ai des montagnes de problèmes, j'préfère dynamiter, qu'escalader
Shaman dit qu'j'ai mille pattes, le dos dur comme un petit scarabé
Pour eux, j'suis prêt à couler, si y a de la moula, j'vais la trouver
T'as pas l'air bien dang'reux, comme une favela d'Villacoublay
Vin blanc, Burrata, c'est bien beau tout ça, ça va coûter
Vivastreet, c'est le sang, moi, j'donne mucha plata pour m'accoupler
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas?
T'es dans l'milieu qu'sur le terrain d'foot comme Iniesta
Crois-moi
J'vais m'arrêter d'parler d'eux
Ich werde aufhören, über sie zu reden
Ils sont en d'ssous
Sie sind unterlegen
Oh
Oh
J'vais arrêter d'parler d'eux
Ich werde aufhören, über sie zu reden
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Sie sind unterlegen, sie werden sagen, dass ich der Hasser bin
J'vais arrêter d'parler d'eux
Ich werde aufhören, über sie zu reden
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Sie sind unterlegen, sie werden sagen, dass ich der Hasser bin
Différentes religions, je serai donc rappelé par les dieux
Verschiedene Religionen, also werde ich von den Göttern gerufen werden
Jésus n'reviendra pas, il est cloué sur une croix en bois
Jesus wird nicht zurückkommen, er ist an ein Holzkreuz genagelt
En tout cas, moi, j'l'attends pas, ni lui, ni la fin du mois
Auf jeden Fall warte ich nicht auf ihn, noch auf das Monatsende
Je me fie à ma bonne étoile, oui petite tchoin, je crois en toi
Ich vertraue meinem Glücksstern, ja kleines Mädchen, ich glaube an dich
Tu me lâcheras un jour, ils diront qu'j'te méritais pas
Eines Tages wirst du mich verlassen, sie werden sagen, dass ich dich nicht verdient habe
Ils font la guerre avec des chars, on pose des carrés sur Insta'
Sie führen Krieg mit Panzern, wir posten Quadrate auf Insta'
Welcome to the sale, vous rentrez, vous r'ssortirez pas
Willkommen im Sale, ihr kommt rein, ihr kommt nicht mehr raus
J'lui pose très peu d'questions, elle pense que je n'm'intéresse pas
Ich stelle ihr sehr wenige Fragen, sie denkt, ich interessiere mich nicht
J'ai deux femmes qui savent tout déjà, Siri et Alexa
Ich habe zwei Frauen, die schon alles wissen, Siri und Alexa
Bientôt des nouvelles du front, j'attends le retour des pirogues
Bald Neuigkeiten von der Front, ich warte auf die Rückkehr der Pirogen
Notre série à nous, c'est quatre saisons, un épisode
Unsere Serie hat vier Jahreszeiten, eine Episode
Si tu vois une plaque 92, six cents chevaux, tu sauras qui t'l'a mise
Wenn du ein Nummernschild 92 siehst, sechshundert Pferde, wirst du wissen, wer es dir gegeben hat
Rien d'mieux qu'un "nique ta mère" en Hébreux, sur un ton islamique
Nichts ist besser als ein "Fick deine Mutter" auf Hebräisch, in einem islamischen Ton
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas? Izi
Du lügst seit Anfang an, nicht wahr? Izi
On apprend pas, on observe ici, on grandit pas, on pousse
Wir lernen hier nicht, wir beobachten, wir wachsen nicht, wir drängen
À quoi sert une banquise trop fragile pour les pas d'un ours?
Wozu dient eine zu zerbrechliche Eisdecke für die Schritte eines Bären?
J'ai des montagnes de problèmes, j'préfère dynamiter, qu'escalader
Ich habe Berge von Problemen, ich bevorzuge es zu sprengen, als zu klettern
Shaman dit qu'j'ai mille pattes, le dos dur comme un petit scarabé
Shaman sagt, ich habe tausend Beine, den Rücken hart wie ein kleiner Käfer
Pour eux, j'suis prêt à couler, si y a de la moula, j'vais la trouver
Für sie bin ich bereit zu sinken, wenn es Geld gibt, werde ich es finden
T'as pas l'air bien dang'reux, comme une favela d'Villacoublay
Du siehst nicht sehr gefährlich aus, wie eine Favela in Villacoublay
Vin blanc, Burrata, c'est bien beau tout ça, ça va coûter
Weißwein, Burrata, das ist alles sehr schön, es wird kosten
Vivastreet, c'est le sang, moi, j'donne mucha plata pour m'accoupler
Vivastreet, das ist das Blut, ich gebe viel Geld aus, um mich zu paaren
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas?
Du lügst seit Anfang an, nicht wahr?
T'es dans l'milieu qu'sur le terrain d'foot comme Iniesta
Du bist nur auf dem Fußballfeld wie Iniesta
Crois-moi
Glaub mir
J'vais m'arrêter d'parler d'eux
Vou parar de falar deles
Ils sont en d'ssous
Eles estão por baixo
Oh
Oh
J'vais arrêter d'parler d'eux
Vou parar de falar deles
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Eles estão por baixo, vão dizer que eu sou o odioso
J'vais arrêter d'parler d'eux
Vou parar de falar deles
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Eles estão por baixo, vão dizer que eu sou o odioso
Différentes religions, je serai donc rappelé par les dieux
Diferentes religiões, então serei chamado pelos deuses
Jésus n'reviendra pas, il est cloué sur une croix en bois
Jesus não vai voltar, ele está pregado numa cruz de madeira
En tout cas, moi, j'l'attends pas, ni lui, ni la fin du mois
De qualquer forma, eu não estou esperando por ele, nem por ele, nem pelo fim do mês
Je me fie à ma bonne étoile, oui petite tchoin, je crois en toi
Eu confio na minha estrela da sorte, sim pequena tchoin, eu acredito em você
Tu me lâcheras un jour, ils diront qu'j'te méritais pas
Você vai me deixar um dia, eles vão dizer que eu não te merecia
Ils font la guerre avec des chars, on pose des carrés sur Insta'
Eles fazem guerra com tanques, nós postamos quadrados no Insta'
Welcome to the sale, vous rentrez, vous r'ssortirez pas
Bem-vindo à venda, você entra, você não sairá
J'lui pose très peu d'questions, elle pense que je n'm'intéresse pas
Eu faço muito poucas perguntas a ela, ela acha que eu não estou interessado
J'ai deux femmes qui savent tout déjà, Siri et Alexa
Eu tenho duas mulheres que já sabem tudo, Siri e Alexa
Bientôt des nouvelles du front, j'attends le retour des pirogues
Em breve notícias da frente, estou esperando o retorno das pirogas
Notre série à nous, c'est quatre saisons, un épisode
Nossa série é quatro estações, um episódio
Si tu vois une plaque 92, six cents chevaux, tu sauras qui t'l'a mise
Se você vê uma placa 92, seiscentos cavalos, você saberá quem te deu
Rien d'mieux qu'un "nique ta mère" en Hébreux, sur un ton islamique
Nada melhor que um "foda-se sua mãe" em hebraico, num tom islâmico
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas? Izi
Você está mentindo desde o início, não é? Izi
On apprend pas, on observe ici, on grandit pas, on pousse
Nós não aprendemos aqui, nós observamos, nós não crescemos, nós empurramos
À quoi sert une banquise trop fragile pour les pas d'un ours?
Para que serve um iceberg muito frágil para os passos de um urso?
J'ai des montagnes de problèmes, j'préfère dynamiter, qu'escalader
Eu tenho montanhas de problemas, prefiro dinamitar do que escalar
Shaman dit qu'j'ai mille pattes, le dos dur comme un petit scarabé
Shaman diz que eu tenho mil pernas, as costas duras como um pequeno escaravelho
Pour eux, j'suis prêt à couler, si y a de la moula, j'vais la trouver
Por eles, estou pronto para afundar, se houver dinheiro, vou encontrá-lo
T'as pas l'air bien dang'reux, comme une favela d'Villacoublay
Você não parece muito perigoso, como uma favela em Villacoublay
Vin blanc, Burrata, c'est bien beau tout ça, ça va coûter
Vinho branco, Burrata, tudo isso é muito bonito, vai custar
Vivastreet, c'est le sang, moi, j'donne mucha plata pour m'accoupler
Vivastreet, é o sangue, eu dou mucha plata para acasalar
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas?
Você está mentindo desde o início, não é?
T'es dans l'milieu qu'sur le terrain d'foot comme Iniesta
Você está no meio apenas no campo de futebol como Iniesta
Crois-moi
Acredite em mim
J'vais m'arrêter d'parler d'eux
I'm going to stop talking about them
Ils sont en d'ssous
They are beneath me
Oh
Oh
J'vais arrêter d'parler d'eux
I'm going to stop talking about them
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
They are beneath me, they will say that I'm the hateful one
J'vais arrêter d'parler d'eux
I'm going to stop talking about them
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
They are beneath me, they will say that I'm the hateful one
Différentes religions, je serai donc rappelé par les dieux
Different religions, so I will be called back by the gods
Jésus n'reviendra pas, il est cloué sur une croix en bois
Jesus won't come back, he's nailed on a wooden cross
En tout cas, moi, j'l'attends pas, ni lui, ni la fin du mois
In any case, I'm not waiting for him, nor the end of the month
Je me fie à ma bonne étoile, oui petite tchoin, je crois en toi
I trust my lucky star, yes little girl, I believe in you
Tu me lâcheras un jour, ils diront qu'j'te méritais pas
You will leave me one day, they will say that I didn't deserve you
Ils font la guerre avec des chars, on pose des carrés sur Insta'
They wage war with tanks, we post squares on Insta'
Welcome to the sale, vous rentrez, vous r'ssortirez pas
Welcome to the sale, you enter, you won't come out
J'lui pose très peu d'questions, elle pense que je n'm'intéresse pas
I ask her very few questions, she thinks I'm not interested
J'ai deux femmes qui savent tout déjà, Siri et Alexa
I have two women who already know everything, Siri and Alexa
Bientôt des nouvelles du front, j'attends le retour des pirogues
Soon news from the front, I'm waiting for the return of the canoes
Notre série à nous, c'est quatre saisons, un épisode
Our series is four seasons, one episode
Si tu vois une plaque 92, six cents chevaux, tu sauras qui t'l'a mise
If you see a 92 plate, six hundred horses, you'll know who gave it to you
Rien d'mieux qu'un "nique ta mère" en Hébreux, sur un ton islamique
Nothing better than a "screw your mother" in Hebrew, in an Islamic tone
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas? Izi
You've been lying from the start, haven't you? Izi
On apprend pas, on observe ici, on grandit pas, on pousse
We don't learn here, we observe, we don't grow, we push
À quoi sert une banquise trop fragile pour les pas d'un ours?
What's the use of an ice floe too fragile for a bear's steps?
J'ai des montagnes de problèmes, j'préfère dynamiter, qu'escalader
I have mountains of problems, I prefer to dynamite, than to climb
Shaman dit qu'j'ai mille pattes, le dos dur comme un petit scarabé
Shaman says I have a thousand legs, a back hard as a little scarab
Pour eux, j'suis prêt à couler, si y a de la moula, j'vais la trouver
For them, I'm ready to sink, if there's money, I'll find it
T'as pas l'air bien dang'reux, comme une favela d'Villacoublay
You don't look very dangerous, like a favela in Villacoublay
Vin blanc, Burrata, c'est bien beau tout ça, ça va coûter
White wine, Burrata, it's all very nice, it's going to cost
Vivastreet, c'est le sang, moi, j'donne mucha plata pour m'accoupler
Vivastreet, it's the blood, I give mucha plata to mate
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas?
You've been lying from the start, haven't you?
T'es dans l'milieu qu'sur le terrain d'foot comme Iniesta
You're only in the middle on the football field like Iniesta
Crois-moi
Believe me
J'vais m'arrêter d'parler d'eux
Voy a dejar de hablar de ellos
Ils sont en d'ssous
Están por debajo
Oh
Oh
J'vais arrêter d'parler d'eux
Voy a dejar de hablar de ellos
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Están por debajo, dirán que soy yo el odioso
J'vais arrêter d'parler d'eux
Voy a dejar de hablar de ellos
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Están por debajo, dirán que soy yo el odioso
Différentes religions, je serai donc rappelé par les dieux
Diferentes religiones, por lo tanto seré llamado por los dioses
Jésus n'reviendra pas, il est cloué sur une croix en bois
Jesús no volverá, está clavado en una cruz de madera
En tout cas, moi, j'l'attends pas, ni lui, ni la fin du mois
De todos modos, yo no lo espero, ni a él, ni al fin de mes
Je me fie à ma bonne étoile, oui petite tchoin, je crois en toi
Confío en mi buena estrella, sí pequeña tchoin, creo en ti
Tu me lâcheras un jour, ils diront qu'j'te méritais pas
Me abandonarás un día, dirán que no te merecía
Ils font la guerre avec des chars, on pose des carrés sur Insta'
Hacen la guerra con tanques, nosotros publicamos cuadrados en Insta'
Welcome to the sale, vous rentrez, vous r'ssortirez pas
Bienvenidos a la venta, entran, no saldrán
J'lui pose très peu d'questions, elle pense que je n'm'intéresse pas
Le hago muy pocas preguntas, ella piensa que no me intereso
J'ai deux femmes qui savent tout déjà, Siri et Alexa
Tengo dos mujeres que ya lo saben todo, Siri y Alexa
Bientôt des nouvelles du front, j'attends le retour des pirogues
Pronto noticias del frente, espero el regreso de las piraguas
Notre série à nous, c'est quatre saisons, un épisode
Nuestra serie a nosotros, es cuatro estaciones, un episodio
Si tu vois une plaque 92, six cents chevaux, tu sauras qui t'l'a mise
Si ves una placa 92, seiscientos caballos, sabrás quién te la puso
Rien d'mieux qu'un "nique ta mère" en Hébreux, sur un ton islamique
Nada mejor que un "jódete" en hebreo, en un tono islámico
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas? Izi
Has estado mintiendo desde el principio, ¿no es así? Izi
On apprend pas, on observe ici, on grandit pas, on pousse
No aprendemos aquí, observamos, no crecemos, empujamos
À quoi sert une banquise trop fragile pour les pas d'un ours?
¿De qué sirve un iceberg demasiado frágil para los pasos de un oso?
J'ai des montagnes de problèmes, j'préfère dynamiter, qu'escalader
Tengo montañas de problemas, prefiero dinamitar, que escalar
Shaman dit qu'j'ai mille pattes, le dos dur comme un petit scarabé
Shaman dice que tengo mil patas, la espalda dura como un pequeño escarabajo
Pour eux, j'suis prêt à couler, si y a de la moula, j'vais la trouver
Por ellos, estoy dispuesto a hundirme, si hay dinero, lo encontraré
T'as pas l'air bien dang'reux, comme une favela d'Villacoublay
No pareces muy peligroso, como una favela de Villacoublay
Vin blanc, Burrata, c'est bien beau tout ça, ça va coûter
Vino blanco, Burrata, todo eso es muy bonito, va a costar
Vivastreet, c'est le sang, moi, j'donne mucha plata pour m'accoupler
Vivastreet, es la sangre, yo, doy mucha plata para aparearme
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas?
Has estado mintiendo desde el principio, ¿no es así?
T'es dans l'milieu qu'sur le terrain d'foot comme Iniesta
Estás en el medio sólo en el campo de fútbol como Iniesta
Crois-moi
Créeme
J'vais m'arrêter d'parler d'eux
Smetterò di parlare di loro
Ils sont en d'ssous
Sono al di sotto
Oh
Oh
J'vais arrêter d'parler d'eux
Smetterò di parlare di loro
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Sono al di sotto, diranno che sono io l'odioso
J'vais arrêter d'parler d'eux
Smetterò di parlare di loro
Ils sont en d'ssous, ils vont dire qu'c'est moi l'haineux
Sono al di sotto, diranno che sono io l'odioso
Différentes religions, je serai donc rappelé par les dieux
Diverse religioni, quindi sarò richiamato dagli dei
Jésus n'reviendra pas, il est cloué sur une croix en bois
Gesù non tornerà, è inchiodato su una croce di legno
En tout cas, moi, j'l'attends pas, ni lui, ni la fin du mois
In ogni caso, io non lo sto aspettando, né lui, né la fine del mese
Je me fie à ma bonne étoile, oui petite tchoin, je crois en toi
Mi affido alla mia buona stella, sì piccola tchoin, credo in te
Tu me lâcheras un jour, ils diront qu'j'te méritais pas
Un giorno mi lascerai, diranno che non ti meritavo
Ils font la guerre avec des chars, on pose des carrés sur Insta'
Fanno la guerra con i carri armati, noi postiamo quadrati su Insta'
Welcome to the sale, vous rentrez, vous r'ssortirez pas
Benvenuti alla vendita, entrate, non uscirete
J'lui pose très peu d'questions, elle pense que je n'm'intéresse pas
Le faccio poche domande, pensa che non mi interessi
J'ai deux femmes qui savent tout déjà, Siri et Alexa
Ho due donne che sanno già tutto, Siri e Alexa
Bientôt des nouvelles du front, j'attends le retour des pirogues
Presto notizie dal fronte, aspetto il ritorno delle piroghe
Notre série à nous, c'est quatre saisons, un épisode
La nostra serie è quattro stagioni, un episodio
Si tu vois une plaque 92, six cents chevaux, tu sauras qui t'l'a mise
Se vedi una targa 92, seicento cavalli, saprai chi te l'ha messa
Rien d'mieux qu'un "nique ta mère" en Hébreux, sur un ton islamique
Niente di meglio di un "vaffanculo" in ebraico, su un tono islamico
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas? Izi
Hai mentito dall'inizio, vero? Izi
On apprend pas, on observe ici, on grandit pas, on pousse
Non impariamo qui, osserviamo, non cresciamo, spingiamo
À quoi sert une banquise trop fragile pour les pas d'un ours?
A cosa serve un ghiacciaio troppo fragile per i passi di un orso?
J'ai des montagnes de problèmes, j'préfère dynamiter, qu'escalader
Ho montagne di problemi, preferisco dinamitare, che scalare
Shaman dit qu'j'ai mille pattes, le dos dur comme un petit scarabé
Shaman dice che ho mille gambe, la schiena dura come un piccolo scarabeo
Pour eux, j'suis prêt à couler, si y a de la moula, j'vais la trouver
Per loro, sono pronto a affondare, se c'è del denaro, lo troverò
T'as pas l'air bien dang'reux, comme une favela d'Villacoublay
Non sembri molto pericoloso, come una favela di Villacoublay
Vin blanc, Burrata, c'est bien beau tout ça, ça va coûter
Vino bianco, Burrata, è tutto molto bello, costerà
Vivastreet, c'est le sang, moi, j'donne mucha plata pour m'accoupler
Vivastreet, è il sangue, io, do mucha plata per accoppiarmi
Tu mens depuis l'début, n'est-ce pas?
Hai mentito dall'inizio, vero?
T'es dans l'milieu qu'sur le terrain d'foot comme Iniesta
Sei nel mezzo solo sul campo da calcio come Iniesta
Crois-moi
Credimi