Bloomtodeath
Whenever I approach you
I'm always getting close to
Sayin' it out loud
So take out all the O2
The autumn wind will blow through
You're never gon' find out, out
He said, "Curse that fallen angel"
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
(Don't get in my fucking way)
And I know I'm gonna raise Hell
One mistake after another, I forgot
I do not want you to save me
Boy, I know you love your girlfriend
And she's all you'd ever need
'Cause her love comes straight from source
And I'm a force of social greed
And the doctor said I'm bugging
But I swear I'm gonna choke
If I keep talkin' in circles
We could treat it like a joke
But if I had you
I wouldn't have to
Boy, if I had you
I couldn't have you
There's nothing left to turn to
I'm puffing all your virtue
Just to wear my crown
I took out all the O2
Hollowed out the whole room
Now I can't make a sound
Now my hair is getting tangled
And I gave up on my body, let it rot
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (ah)
And I know I'm gonna raise Hell
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
I do not want you to save me
Now it's pure disassociation
Maybe I'm already dead
'Cause I'm spendin' every moment
With this existential dread
And the doctor said it's nothing
But I swear I'm gonna choke
If I keep talkin' in circles
We could treat it like a joke
'Cause if I had you (I'm missin' something)
I wouldn't have to
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Boy, I thought maybe I could have you
But I couldn't have you, I couldn't have you
(Hurry the fuck up)
(Global domination)
(Your soul is mine )
(Fatality)
(Master)
(Lenny?)
(You're listening to-)
(The masters of the shadows)
(Tell me, dear lady)
(Can you see the shadows?)
(How will you navigate)
(He's a monster)
(An uncertain future)
(Without, exclusive content)
(Shut up)
(There is nowhere to run)
(You are now in the state of suspended animation)
(Magic, mmm)
(The dark side)
(Death is all you will find here)
(Evil is being carried on the winds of change)
(Hahaha, yes, a noble sacrifice)
(Mm)
(So real, I know you're a monster, but I love you, I love you)
(King)
(This is a message from the twelfth of thirteen
Brakence has been successfully eradicated
We came to the conclusion that he would rather make selfish art
Than serve a higher purpose
So when you hit replay, ask yourself these questions
Who are you really listening to?
And where is the line between art and dark magic?
Because that man had no idea)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
I couldn't say it so I'm done bettin' on a cue
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
You think I'm chasin' something? I only wanted you
I found the truth in solitude
It's concrete proof that we're all screwed
I only wanted you
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever I approach you
Immer wenn ich mich dir nähere
I'm always getting close to
Komme ich immer näher
Sayin' it out loud
Es laut zu sagen
So take out all the O2
Also nimm all den Sauerstoff raus
The autumn wind will blow through
Der Herbstwind wird durchwehen
You're never gon' find out, out
Du wirst es nie herausfinden, heraus
He said, "Curse that fallen angel"
Er sagte: „Verfluche diesen gefallenen Engel“
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
Wie ich einen Plan zusammenkratze, um die Handlung zu dienen
(Don't get in my fucking way)
(Komm mir nicht in den verdammten Weg)
And I know I'm gonna raise Hell
Und ich weiß, ich werde die Hölle entfesseln
One mistake after another, I forgot
Ein Fehler nach dem anderen, ich habe vergessen
I do not want you to save me
Ich will nicht, dass du mich rettest
Boy, I know you love your girlfriend
Junge, ich weiß, du liebst deine Freundin
And she's all you'd ever need
Und sie ist alles, was du jemals brauchst
'Cause her love comes straight from source
Denn ihre Liebe kommt direkt von der Quelle
And I'm a force of social greed
Und ich bin eine Kraft der sozialen Gier
And the doctor said I'm bugging
Und der Arzt sagte, ich spinne
But I swear I'm gonna choke
Aber ich schwöre, ich werde ersticken
If I keep talkin' in circles
Wenn ich weiter im Kreis rede
We could treat it like a joke
Wir könnten es wie einen Witz behandeln
But if I had you
Aber wenn ich dich hätte
I wouldn't have to
Müsste ich nicht
Boy, if I had you
Junge, wenn ich dich hätte
I couldn't have you
Könnte ich dich nicht haben
There's nothing left to turn to
Es gibt nichts mehr, an das man sich wenden könnte
I'm puffing all your virtue
Ich rauche all deine Tugend
Just to wear my crown
Nur um meine Krone zu tragen
I took out all the O2
Ich habe all den Sauerstoff herausgenommen
Hollowed out the whole room
Das ganze Zimmer ausgehöhlt
Now I can't make a sound
Jetzt kann ich keinen Ton mehr machen
Now my hair is getting tangled
Jetzt verheddert sich mein Haar
And I gave up on my body, let it rot
Und ich habe meinen Körper aufgegeben, ihn verrotten lassen
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (ah)
Ich denke, es war mein Platz, oh-oh, das ist die Sache (ah)
And I know I'm gonna raise Hell
Und ich weiß, ich werde die Hölle entfesseln
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
Und dich für einen Liebhaber halten, ich habe vergessen (Ich weiß, da ist jemand)
I do not want you to save me
Ich will nicht, dass du mich rettest
Now it's pure disassociation
Jetzt ist es reine Dissoziation
Maybe I'm already dead
Vielleicht bin ich schon tot
'Cause I'm spendin' every moment
Denn ich verbringe jeden Moment
With this existential dread
Mit dieser existenziellen Angst
And the doctor said it's nothing
Und der Arzt sagte, es ist nichts
But I swear I'm gonna choke
Aber ich schwöre, ich werde ersticken
If I keep talkin' in circles
Wenn ich weiter im Kreis rede
We could treat it like a joke
Wir könnten es wie einen Witz behandeln
'Cause if I had you (I'm missin' something)
Denn wenn ich dich hätte (Mir fehlt etwas)
I wouldn't have to
Müsste ich nicht
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Oh, Baby, Baby, wenn ich dich hätte (Mir fehlt etwas)
Boy, I thought maybe I could have you
Junge, ich dachte vielleicht, ich könnte dich haben
But I couldn't have you, I couldn't have you
Aber ich konnte dich nicht haben, ich konnte dich nicht haben
(Hurry the fuck up)
(Mach verdammt nochmal hin)
(Global domination)
(Globale Dominanz)
(Your soul is mine )
(Deine Seele gehört mir)
(Fatality)
(Fatalität)
(Master)
(Meister)
(Lenny?)
(Lenny?)
(You're listening to-)
(Du hörst zu-)
(The masters of the shadows)
(Die Meister der Schatten)
(Tell me, dear lady)
(Sag mir, liebe Dame)
(Can you see the shadows?)
(Kannst du die Schatten sehen?)
(How will you navigate)
(Wie wirst du navigieren)
(He's a monster)
(Er ist ein Monster)
(An uncertain future)
(Eine unsichere Zukunft)
(Without, exclusive content)
(Ohne exklusiven Inhalt)
(Shut up)
(Halt die Klappe)
(There is nowhere to run)
(Es gibt keinen Ort zum Laufen)
(You are now in the state of suspended animation)
(Du befindest dich jetzt im Zustand der suspendierten Animation)
(Magic, mmm)
(Magie, mmm)
(The dark side)
(Die dunkle Seite)
(Death is all you will find here)
(Der Tod ist alles, was du hier finden wirst)
(Evil is being carried on the winds of change)
(Das Böse wird auf den Winden des Wandels getragen)
(Hahaha, yes, a noble sacrifice)
(Hahaha, ja, ein edles Opfer)
(Mm)
(Mm)
(So real, I know you're a monster, but I love you, I love you)
(So real, ich weiß, du bist ein Monster, aber ich liebe dich, ich liebe dich)
(King)
(König)
(This is a message from the twelfth of thirteen
(Dies ist eine Nachricht vom zwölften von dreizehn
Brakence has been successfully eradicated
Brakence wurde erfolgreich ausgelöscht
We came to the conclusion that he would rather make selfish art
Wir kamen zu dem Schluss, dass er lieber egoistische Kunst machen würde
Than serve a higher purpose
Als einem höheren Zweck zu dienen
So when you hit replay, ask yourself these questions
Also wenn du auf Wiederholung drückst, stelle dir diese Fragen
Who are you really listening to?
Wem hörst du wirklich zu?
And where is the line between art and dark magic?
Und wo ist die Grenze zwischen Kunst und dunkler Magie?
Because that man had no idea)
Denn dieser Mann hatte keine Ahnung)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
Oh, Baby, ich wollte nur dich
I couldn't say it so I'm done bettin' on a cue
Ich konnte es nicht sagen, also habe ich aufgehört, auf ein Zeichen zu setzen
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
Ich hasse es verdammt nochmal, also ducke ich mich wie ein Montague
You think I'm chasin' something? I only wanted you
Du denkst, ich jage etwas? Ich wollte nur dich
I found the truth in solitude
Ich habe die Wahrheit in der Einsamkeit gefunden
It's concrete proof that we're all screwed
Es ist ein konkreter Beweis, dass wir alle am Arsch sind
I only wanted you
Ich wollte nur dich
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
Ich habe es geschafft, Pussy, in den Himmel, was willst du tun?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
Du denkst, ich habe es geschafft? Das ist eine Lüge, fick deine Sichtweise
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Ich sage das nie, aber ich wollte nur dich, ich wollte nur dich
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever I approach you
Sempre que me aproximo de você
I'm always getting close to
Estou sempre chegando perto de
Sayin' it out loud
Dizer em voz alta
So take out all the O2
Então tire todo o O2
The autumn wind will blow through
O vento do outono vai soprar através
You're never gon' find out, out
Você nunca vai descobrir, descobrir
He said, "Curse that fallen angel"
Ele disse, "Maldito seja aquele anjo caído"
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
Como estou raspando um esquema para servir o enredo
(Don't get in my fucking way)
(Não atrapalhe meu caminho)
And I know I'm gonna raise Hell
E eu sei que vou causar inferno
One mistake after another, I forgot
Um erro após o outro, eu esqueci
I do not want you to save me
Eu não quero que você me salve
Boy, I know you love your girlfriend
Garoto, eu sei que você ama sua namorada
And she's all you'd ever need
E ela é tudo que você precisa
'Cause her love comes straight from source
Porque o amor dela vem direto da fonte
And I'm a force of social greed
E eu sou uma força de ganância social
And the doctor said I'm bugging
E o médico disse que estou pirando
But I swear I'm gonna choke
Mas eu juro que vou engasgar
If I keep talkin' in circles
Se eu continuar falando em círculos
We could treat it like a joke
Podemos tratar isso como uma piada
But if I had you
Mas se eu tivesse você
I wouldn't have to
Eu não teria que
Boy, if I had you
Garoto, se eu tivesse você
I couldn't have you
Eu não poderia ter você
There's nothing left to turn to
Não há nada para recorrer
I'm puffing all your virtue
Estou consumindo toda a sua virtude
Just to wear my crown
Só para usar minha coroa
I took out all the O2
Eu tirei todo o O2
Hollowed out the whole room
Esvaziei todo o quarto
Now I can't make a sound
Agora eu não consigo fazer um som
Now my hair is getting tangled
Agora meu cabelo está se emaranhando
And I gave up on my body, let it rot
E eu desisti do meu corpo, deixei apodrecer
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (ah)
Acho que era meu lugar, oh-oh, é isso (ah)
And I know I'm gonna raise Hell
E eu sei que vou causar inferno
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
E confundir você com um amante, eu esqueci (eu sei que tem alguém)
I do not want you to save me
Eu não quero que você me salve
Now it's pure disassociation
Agora é pura dissociação
Maybe I'm already dead
Talvez eu já esteja morto
'Cause I'm spendin' every moment
Porque estou passando cada momento
With this existential dread
Com este medo existencial
And the doctor said it's nothing
E o médico disse que não é nada
But I swear I'm gonna choke
Mas eu juro que vou engasgar
If I keep talkin' in circles
Se eu continuar falando em círculos
We could treat it like a joke
Podemos tratar isso como uma piada
'Cause if I had you (I'm missin' something)
Porque se eu tivesse você (estou sentindo falta de algo)
I wouldn't have to
Eu não teria que
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Oh, baby, baby, se eu tivesse você (estou sentindo falta de algo)
Boy, I thought maybe I could have you
Garoto, eu pensei que talvez eu pudesse ter você
But I couldn't have you, I couldn't have you
Mas eu não poderia ter você, eu não poderia ter você
(Hurry the fuck up)
(Apresse-se)
(Global domination)
(Dominação global)
(Your soul is mine )
(Sua alma é minha)
(Fatality)
(Fatalidade)
(Master)
(Mestre)
(Lenny?)
(Lenny?)
(You're listening to-)
(Você está ouvindo-)
(The masters of the shadows)
(Os mestres das sombras)
(Tell me, dear lady)
(Me diga, querida senhora)
(Can you see the shadows?)
(Você consegue ver as sombras?)
(How will you navigate)
(Como você vai navegar)
(He's a monster)
(Ele é um monstro)
(An uncertain future)
(Um futuro incerto)
(Without, exclusive content)
(Sem, conteúdo exclusivo)
(Shut up)
(Cale a boca)
(There is nowhere to run)
(Não há para onde correr)
(You are now in the state of suspended animation)
(Você está agora em estado de animação suspensa)
(Magic, mmm)
(Mágica, mmm)
(The dark side)
(O lado escuro)
(Death is all you will find here)
(A morte é tudo que você vai encontrar aqui)
(Evil is being carried on the winds of change)
(O mal está sendo levado pelos ventos da mudança)
(Hahaha, yes, a noble sacrifice)
(Hahaha, sim, um nobre sacrifício)
(Mm)
(Mm)
(So real, I know you're a monster, but I love you, I love you)
(Tão real, eu sei que você é um monstro, mas eu te amo, eu te amo)
(King)
(Rei)
(This is a message from the twelfth of thirteen
(Esta é uma mensagem do décimo segundo de treze
Brakence has been successfully eradicated
Brakence foi erradicado com sucesso
We came to the conclusion that he would rather make selfish art
Chegamos à conclusão de que ele preferiria fazer arte egoísta
Than serve a higher purpose
Do que servir a um propósito maior
So when you hit replay, ask yourself these questions
Então, quando você apertar replay, faça a si mesmo estas perguntas
Who are you really listening to?
Para quem você realmente está ouvindo?
And where is the line between art and dark magic?
E onde está a linha entre arte e magia negra?
Because that man had no idea)
Porque aquele homem não tinha ideia)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
Oh, baby, eu só queria você
I couldn't say it so I'm done bettin' on a cue
Eu não conseguia dizer, então estou apostando em uma dica
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
Eu odeio isso, então eu me escondo como se fosse Montague
You think I'm chasin' something? I only wanted you
Você acha que estou perseguindo algo? Eu só queria você
I found the truth in solitude
Eu encontrei a verdade na solidão
It's concrete proof that we're all screwed
É prova concreta de que estamos todos ferrados
I only wanted you
Eu só queria você
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
Eu consegui, gatinha, no céu, o que você está tentando fazer?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
Você acha que eu consegui? Isso é mentira, foda-se seu ponto de vista
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Eu nunca digo isso, mas eu só queria você, eu só queria você
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever I approach you
Siempre que me acerco a ti
I'm always getting close to
Siempre estoy cerca de
Sayin' it out loud
Decirlo en voz alta
So take out all the O2
Así que saca todo el O2
The autumn wind will blow through
El viento otoñal soplará a través
You're never gon' find out, out
Nunca vas a descubrirlo, descubrirlo
He said, "Curse that fallen angel"
Él dijo, "Maldito sea ese ángel caído"
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
Cómo estoy raspando un plan para servir a la trama
(Don't get in my fucking way)
(No te metas en mi maldito camino)
And I know I'm gonna raise Hell
Y sé que voy a armar un infierno
One mistake after another, I forgot
Un error tras otro, olvidé
I do not want you to save me
No quiero que me salves
Boy, I know you love your girlfriend
Chico, sé que amas a tu novia
And she's all you'd ever need
Y ella es todo lo que necesitas
'Cause her love comes straight from source
Porque su amor viene directamente de la fuente
And I'm a force of social greed
Y yo soy una fuerza de avaricia social
And the doctor said I'm bugging
Y el doctor dijo que estoy alucinando
But I swear I'm gonna choke
Pero juro que voy a ahogarme
If I keep talkin' in circles
Si sigo hablando en círculos
We could treat it like a joke
Podríamos tratarlo como una broma
But if I had you
Pero si te tuviera
I wouldn't have to
No tendría que
Boy, if I had you
Chico, si te tuviera
I couldn't have you
No podría tenerte
There's nothing left to turn to
No queda nada a lo que recurrir
I'm puffing all your virtue
Estoy consumiendo toda tu virtud
Just to wear my crown
Solo para llevar mi corona
I took out all the O2
Saqué todo el O2
Hollowed out the whole room
Vacié toda la habitación
Now I can't make a sound
Ahora no puedo hacer un sonido
Now my hair is getting tangled
Ahora mi cabello se está enredando
And I gave up on my body, let it rot
Y renuncié a mi cuerpo, lo dejé pudrir
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (ah)
Creo que era mi lugar, oh-oh, eso es lo que pasa (ah)
And I know I'm gonna raise Hell
Y sé que voy a armar un infierno
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
Y te confundiré con un amante, olvidé (sé que hay alguien)
I do not want you to save me
No quiero que me salves
Now it's pure disassociation
Ahora es pura disociación
Maybe I'm already dead
Quizás ya estoy muerto
'Cause I'm spendin' every moment
Porque estoy pasando cada momento
With this existential dread
Con este temor existencial
And the doctor said it's nothing
Y el doctor dijo que no es nada
But I swear I'm gonna choke
Pero juro que voy a ahogarme
If I keep talkin' in circles
Si sigo hablando en círculos
We could treat it like a joke
Podríamos tratarlo como una broma
'Cause if I had you (I'm missin' something)
Porque si te tuviera (me falta algo)
I wouldn't have to
No tendría que
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Oh, bebé, bebé, si te tuviera (me falta algo)
Boy, I thought maybe I could have you
Chico, pensé que tal vez podría tenerte
But I couldn't have you, I couldn't have you
Pero no pude tenerte, no pude tenerte
(Hurry the fuck up)
(Apúrate)
(Global domination)
(Dominación global)
(Your soul is mine )
(Tu alma es mía)
(Fatality)
(Fatalidad)
(Master)
(Maestro)
(Lenny?)
(¿Lenny?)
(You're listening to-)
(Estás escuchando a-)
(The masters of the shadows)
(Los maestros de las sombras)
(Tell me, dear lady)
(Dime, querida señora)
(Can you see the shadows?)
(¿Puedes ver las sombras?)
(How will you navigate)
(¿Cómo vas a navegar)
(He's a monster)
(Es un monstruo)
(An uncertain future)
(Un futuro incierto)
(Without, exclusive content)
(Sin, contenido exclusivo)
(Shut up)
(Cállate)
(There is nowhere to run)
(No hay a dónde correr)
(You are now in the state of suspended animation)
(Ahora estás en estado de animación suspendida)
(Magic, mmm)
(Magia, mmm)
(The dark side)
(El lado oscuro)
(Death is all you will find here)
(La muerte es todo lo que encontrarás aquí)
(Evil is being carried on the winds of change)
(El mal se está llevando en los vientos del cambio)
(Hahaha, yes, a noble sacrifice)
(Jajaja, sí, un noble sacrificio)
(Mm)
(Mm)
(So real, I know you're a monster, but I love you, I love you)
(Tan real, sé que eres un monstruo, pero te amo, te amo)
(King)
(Rey)
(This is a message from the twelfth of thirteen
(Este es un mensaje del duodécimo de los trece
Brakence has been successfully eradicated
Brakence ha sido erradicado con éxito
We came to the conclusion that he would rather make selfish art
Llegamos a la conclusión de que preferiría hacer arte egoísta
Than serve a higher purpose
Que servir a un propósito superior
So when you hit replay, ask yourself these questions
Así que cuando vuelvas a reproducir, hazte estas preguntas
Who are you really listening to?
¿A quién estás escuchando realmente?
And where is the line between art and dark magic?
¿Y dónde está la línea entre el arte y la magia oscura?
Because that man had no idea)
Porque ese hombre no tenía idea)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
Oh, bebé, solo te quería a ti
I couldn't say it so I'm done bettin' on a cue
No pude decirlo, así que terminé apostando por una señal
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
Lo odio tanto que me agacho como si fuera Montague
You think I'm chasin' something? I only wanted you
¿Crees que estoy persiguiendo algo? Solo te quería a ti
I found the truth in solitude
Encontré la verdad en la soledad
It's concrete proof that we're all screwed
Es una prueba concreta de que todos estamos jodidos
I only wanted you
Solo te quería a ti
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
Lo logré, gatito, en el cielo, ¿qué estás tratando de hacer?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
¿Crees que lo logré? Eso es una mentira, jódete con tu punto de vista
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Nunca digo esto, pero solo te quería a ti, solo te quería a ti
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever I approach you
Chaque fois que je m'approche de toi
I'm always getting close to
Je suis toujours sur le point de
Sayin' it out loud
Le dire à haute voix
So take out all the O2
Alors enlève tout l'O2
The autumn wind will blow through
Le vent d'automne soufflera à travers
You're never gon' find out, out
Tu ne le sauras jamais, jamais
He said, "Curse that fallen angel"
Il a dit : "Maudis cet ange déchu"
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
Comment je gratte un plan pour servir l'intrigue
(Don't get in my fucking way)
(Ne te mets pas en travers de mon chemin)
And I know I'm gonna raise Hell
Et je sais que je vais semer la zizanie
One mistake after another, I forgot
Une erreur après l'autre, j'ai oublié
I do not want you to save me
Je ne veux pas que tu me sauves
Boy, I know you love your girlfriend
Garçon, je sais que tu aimes ta petite amie
And she's all you'd ever need
Et elle est tout ce dont tu as besoin
'Cause her love comes straight from source
Parce que son amour vient directement de la source
And I'm a force of social greed
Et je suis une force de cupidité sociale
And the doctor said I'm bugging
Et le docteur a dit que je délire
But I swear I'm gonna choke
Mais je jure que je vais m'étouffer
If I keep talkin' in circles
Si je continue à parler en rond
We could treat it like a joke
On pourrait le prendre comme une blague
But if I had you
Mais si je t'avais
I wouldn't have to
Je n'aurais pas à
Boy, if I had you
Garçon, si je t'avais
I couldn't have you
Je ne pourrais pas t'avoir
There's nothing left to turn to
Il ne reste rien à quoi se tourner
I'm puffing all your virtue
Je souffle toute ta vertu
Just to wear my crown
Juste pour porter ma couronne
I took out all the O2
J'ai enlevé tout l'O2
Hollowed out the whole room
Vidé toute la pièce
Now I can't make a sound
Maintenant je ne peux plus faire un bruit
Now my hair is getting tangled
Maintenant mes cheveux s'emmêlent
And I gave up on my body, let it rot
Et j'ai abandonné mon corps, je l'ai laissé pourrir
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (ah)
Je pense que c'était ma place, oh-oh, c'est ça (ah)
And I know I'm gonna raise Hell
Et je sais que je vais semer la zizanie
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
Et te prendre pour un amant, j'ai oublié (je sais qu'il y a quelqu'un)
I do not want you to save me
Je ne veux pas que tu me sauves
Now it's pure disassociation
Maintenant c'est de la pure dissociation
Maybe I'm already dead
Peut-être que je suis déjà mort
'Cause I'm spendin' every moment
Parce que je passe chaque instant
With this existential dread
Avec cette angoisse existentielle
And the doctor said it's nothing
Et le docteur a dit que ce n'était rien
But I swear I'm gonna choke
Mais je jure que je vais m'étouffer
If I keep talkin' in circles
Si je continue à parler en rond
We could treat it like a joke
On pourrait le prendre comme une blague
'Cause if I had you (I'm missin' something)
Parce que si je t'avais (il me manque quelque chose)
I wouldn't have to
Je n'aurais pas à
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Oh, bébé, bébé, si je t'avais (il me manque quelque chose)
Boy, I thought maybe I could have you
Garçon, je pensais peut-être que je pourrais t'avoir
But I couldn't have you, I couldn't have you
Mais je ne pouvais pas t'avoir, je ne pouvais pas t'avoir
(Hurry the fuck up)
(Dépêche-toi)
(Global domination)
(Domination mondiale)
(Your soul is mine )
(Ton âme est à moi)
(Fatality)
(Fatalité)
(Master)
(Maître)
(Lenny?)
(Lenny?)
(You're listening to-)
(Tu écoutes-)
(The masters of the shadows)
(Les maîtres des ombres)
(Tell me, dear lady)
(Dis-moi, chère dame)
(Can you see the shadows?)
(Peux-tu voir les ombres?)
(How will you navigate)
(Comment vas-tu naviguer)
(He's a monster)
(Il est un monstre)
(An uncertain future)
(Un avenir incertain)
(Without, exclusive content)
(Sans, contenu exclusif)
(Shut up)
(Tais-toi)
(There is nowhere to run)
(Il n'y a nulle part où courir)
(You are now in the state of suspended animation)
(Tu es maintenant en état d'animation suspendue)
(Magic, mmm)
(Magie, mmm)
(The dark side)
(Le côté obscur)
(Death is all you will find here)
(La mort est tout ce que tu trouveras ici)
(Evil is being carried on the winds of change)
(Le mal est porté par les vents du changement)
(Hahaha, yes, a noble sacrifice)
(Hahaha, oui, un noble sacrifice)
(Mm)
(Mm)
(So real, I know you're a monster, but I love you, I love you)
(Tellement réel, je sais que tu es un monstre, mais je t'aime, je t'aime)
(King)
(Roi)
(This is a message from the twelfth of thirteen
(Ceci est un message du douzième des treize
Brakence has been successfully eradicated
Brakence a été éradiqué avec succès
We came to the conclusion that he would rather make selfish art
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il préférerait faire de l'art égoïste
Than serve a higher purpose
Plutôt que de servir un but supérieur
So when you hit replay, ask yourself these questions
Alors quand tu appuies sur replay, pose-toi ces questions
Who are you really listening to?
A qui écoutes-tu vraiment ?
And where is the line between art and dark magic?
Et où est la ligne entre l'art et la magie noire ?
Because that man had no idea)
Parce que cet homme n'avait aucune idée)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
Oh, bébé, je ne voulais que toi
I couldn't say it so I'm done bettin' on a cue
Je ne pouvais pas le dire alors j'ai arrêté de parier sur un indice
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
Je déteste ça alors je me cache comme si j'étais Montague
You think I'm chasin' something? I only wanted you
Tu penses que je poursuis quelque chose ? Je ne voulais que toi
I found the truth in solitude
J'ai trouvé la vérité dans la solitude
It's concrete proof that we're all screwed
C'est la preuve concrète que nous sommes tous foutus
I only wanted you
Je ne voulais que toi
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
Je l'ai fait, minou, dans le ciel, qu'est-ce que tu essaies de faire ?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
Tu penses que je l'ai fait ? C'est un mensonge, va te faire foutre avec ton point de vue
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Je ne dis jamais ça, mais je ne voulais que toi, je ne voulais que toi
Bloomtodeath
Bloomtodeath
Whenever I approach you
Ogni volta che mi avvicino a te
I'm always getting close to
Mi sto sempre avvicinando a
Sayin' it out loud
Dirlo ad alta voce
So take out all the O2
Quindi togli tutto l'O2
The autumn wind will blow through
Il vento autunnale soffierà attraverso
You're never gon' find out, out
Non lo scoprirai mai, mai
He said, "Curse that fallen angel"
Lui ha detto, "Maledetto quell'angelo caduto"
How I'm scrapin' up a scheme to serve the plot
Come sto raschiando su uno schema per servire la trama
(Don't get in my fucking way)
(Non metterti nel mio cazzo di modo)
And I know I'm gonna raise Hell
E so che farò un casino
One mistake after another, I forgot
Un errore dopo l'altro, ho dimenticato
I do not want you to save me
Non voglio che tu mi salvi
Boy, I know you love your girlfriend
Ragazzo, so che ami la tua ragazza
And she's all you'd ever need
Ed è tutto ciò di cui hai bisogno
'Cause her love comes straight from source
Perché il suo amore viene direttamente dalla fonte
And I'm a force of social greed
E io sono una forza di avidità sociale
And the doctor said I'm bugging
E il dottore ha detto che sto delirando
But I swear I'm gonna choke
Ma giuro che sto per soffocare
If I keep talkin' in circles
Se continuo a parlare in cerchio
We could treat it like a joke
Potremmo prenderlo come un gioco
But if I had you
Ma se ti avessi
I wouldn't have to
Non avrei bisogno di
Boy, if I had you
Ragazzo, se ti avessi
I couldn't have you
Non potrei averti
There's nothing left to turn to
Non c'è più niente a cui rivolgersi
I'm puffing all your virtue
Sto fumando tutte le tue virtù
Just to wear my crown
Solo per indossare la mia corona
I took out all the O2
Ho tolto tutto l'O2
Hollowed out the whole room
Svuotato tutta la stanza
Now I can't make a sound
Ora non riesco a fare un suono
Now my hair is getting tangled
Ora i miei capelli si stanno aggrovigliando
And I gave up on my body, let it rot
E ho rinunciato al mio corpo, lasciandolo marcire
I think it was my spot, oh-oh, that's the thing (ah)
Penso che fosse il mio posto, oh-oh, è la cosa (ah)
And I know I'm gonna raise Hell
E so che farò un casino
And mistake you for a lover, I forgot (I know there's someone)
E ti scambierò per un amante, ho dimenticato (so che c'è qualcuno)
I do not want you to save me
Non voglio che tu mi salvi
Now it's pure disassociation
Ora è pura dissociazione
Maybe I'm already dead
Forse sono già morto
'Cause I'm spendin' every moment
Perché sto passando ogni momento
With this existential dread
Con questo terrore esistenziale
And the doctor said it's nothing
E il dottore ha detto che non è niente
But I swear I'm gonna choke
Ma giuro che sto per soffocare
If I keep talkin' in circles
Se continuo a parlare in cerchio
We could treat it like a joke
Potremmo prenderlo come un gioco
'Cause if I had you (I'm missin' something)
Perché se ti avessi (mi manca qualcosa)
I wouldn't have to
Non avrei bisogno di
Oh, baby, baby, if I had you (I'm missin' something)
Oh, baby, baby, se ti avessi (mi manca qualcosa)
Boy, I thought maybe I could have you
Ragazzo, pensavo forse che potrei averti
But I couldn't have you, I couldn't have you
Ma non potevo averti, non potevo averti
(Hurry the fuck up)
(Sbrigati)
(Global domination)
(Dominazione globale)
(Your soul is mine )
(La tua anima è mia)
(Fatality)
(Fatalità)
(Master)
(Maestro)
(Lenny?)
(Lenny?)
(You're listening to-)
(Stai ascoltando-)
(The masters of the shadows)
(I maestri delle ombre)
(Tell me, dear lady)
(Dimmi, cara signora)
(Can you see the shadows?)
(Puoi vedere le ombre?)
(How will you navigate)
(Come navigherai)
(He's a monster)
(È un mostro)
(An uncertain future)
(Un futuro incerto)
(Without, exclusive content)
(Senza, contenuti esclusivi)
(Shut up)
(Stai zitto)
(There is nowhere to run)
(Non c'è da nessuna parte dove correre)
(You are now in the state of suspended animation)
(Sei ora in stato di animazione sospesa)
(Magic, mmm)
(Magia, mmm)
(The dark side)
(Il lato oscuro)
(Death is all you will find here)
(La morte è tutto ciò che troverai qui)
(Evil is being carried on the winds of change)
(Il male viene portato dai venti del cambiamento)
(Hahaha, yes, a noble sacrifice)
(Hahaha, sì, un nobile sacrificio)
(Mm)
(Mm)
(So real, I know you're a monster, but I love you, I love you)
(Così reale, so che sei un mostro, ma ti amo, ti amo)
(King)
(Re)
(This is a message from the twelfth of thirteen
(Questo è un messaggio dal dodicesimo dei tredici
Brakence has been successfully eradicated
Brakence è stato eliminato con successo
We came to the conclusion that he would rather make selfish art
Siamo arrivati alla conclusione che preferirebbe fare arte egoista
Than serve a higher purpose
Piuttosto che servire uno scopo superiore
So when you hit replay, ask yourself these questions
Quindi quando premi replay, fatti queste domande
Who are you really listening to?
A chi stai davvero ascoltando?
And where is the line between art and dark magic?
E dove è la linea tra arte e magia nera?
Because that man had no idea)
Perché quell'uomo non aveva idea)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Oh, baby, I only wanted you
Oh, baby, volevo solo te
I couldn't say it so I'm done bettin' on a cue
Non potevo dirlo quindi ho finito di scommettere su un indizio
I fuckin' hate it so I duck like I'm Montague
Lo odio così tanto quindi mi abbasso come se fossi Montague
You think I'm chasin' something? I only wanted you
Pensi che stia inseguendo qualcosa? Volevo solo te
I found the truth in solitude
Ho trovato la verità nella solitudine
It's concrete proof that we're all screwed
È la prova concreta che siamo tutti fottuti
I only wanted you
Volevo solo te
I made it, pussy, in the sky, what you tryna do?
Ce l'ho fatta, pussy, nel cielo, cosa stai cercando di fare?
You think I made it? That's a lie, fuck your point of view
Pensi che ce l'ho fatta? È una bugia, fottiti il tuo punto di vista
I never say this shit, but I only wanted you, I only wanted you
Non lo dico mai, ma volevo solo te, volevo solo te