I'll Be There For You
So no one told you life was gonna be this way
Your job's a joke, you're broke
Your love life's DOA
It's like you're always stuck in second gear
When it hasn't been your day, your week, your month
Or even your year well
I'll be there for you
(When the rain starts to pour)
I'll be there for you
(Like I've been there before)
I'll be there for you
('Cause you're there for me too)
You're still in bed at ten
And work began at eight
You've burned your breakfast
So far, things are going great
Your mother warned you there'd be days like these
But she didn't tell you when the world has brought
You down to your knees that
I'll be there for you
(When the rain starts to pour)
I'll be there for you
(Like I've been there before)
I'll be there for you
('Cause you're there for me too)
Also hat dir niemand gesagt, dass das Leben so sein würde
Dein Job ist ein Witz, du bist pleite
Dein Liebesleben ist tot
Es ist, als ob du immer im zweiten Gang feststeckst
Wenn es nicht dein Tag, deine Woche
Dein Monat oder sogar dein Jahr war, nun
Ich werde für dich da sein
(Wenn der Regen anfängt zu gießen)
Ich werde für dich da sein
(Wie ich schon einmal für dich da war)
Ich werde für dich da sein
(Weil du auch für mich da bist)
Du liegst immer noch um zehn im Bett und die Arbeit hat um acht angefangen
Du hast dein Frühstück verbrannt, bisher läuft alles super
Deine Mutter hat dich gewarnt, dass es solche Tage geben wird
Aber sie hat dir nicht gesagt, wann die Welt dich
Auf die Knie gezwungen hat
Ich werde für dich da sein
(Wenn der Regen anfängt zu gießen)
Ich werde für dich da sein
(Wie ich schon einmal für dich da war)
Ich werde für dich da sein
(Weil du auch für mich da bist)
Então ninguém te disse que a vida seria assim
Seu trabalho é uma piada, você está quebrado
Sua vida amorosa está morta
Parece que você está sempre preso na segunda marcha
Quando não tem sido o seu dia, sua semana
Seu mês, ou até mesmo o seu ano, bem
Eu estarei lá por você
(Quando a chuva começar a cair)
Eu estarei lá por você
(Como eu estive lá antes)
Eu estarei lá por você
(Porque você está lá por mim também)
Você ainda está na cama às dez e o trabalho começou às oito
Você queimou seu café da manhã, até agora as coisas estão indo ótimas
Sua mãe te avisou que haveria dias assim
Mas ela não te disse quando o mundo te trouxe
Abaixo aos seus joelhos que
Eu estarei lá por você
(Quando a chuva começar a cair)
Eu estarei lá por você
(Como eu estive lá antes)
Eu estarei lá por você
(Porque você está lá por mim também)
Así que nadie te dijo que la vida iba a ser así
Tu trabajo es una broma, estás arruinado
Tu vida amorosa está muerta
Es como si siempre estuvieras atascado en segunda marcha
Cuando no ha sido tu día, tu semana
Tu mes, o incluso tu año, bien
Estaré ahí para ti
(Cuando empiece a llover)
Estaré ahí para ti
(Como he estado antes)
Estaré ahí para ti
(Porque tú estás ahí para mí también)
Todavía estás en la cama a las diez y el trabajo comenzó a las ocho
Has quemado tu desayuno, hasta ahora las cosas van genial
Tu madre te advirtió que habría días como estos
Pero ella no te dijo cuando el mundo te ha llevado
Hasta tus rodillas que
Estaré ahí para ti
(Cuando empiece a llover)
Estaré ahí para ti
(Como he estado antes)
Estaré ahí para ti
(Porque tú estás ahí para mí también)
Alors personne ne t'a dit que la vie allait être comme ça
Ton travail est une blague, tu es fauché
Ta vie amoureuse est morte-née
On dirait que tu es toujours coincé en deuxième vitesse
Quand ce n'a pas été ta journée, ta semaine
Ton mois, ou même ton année, bien
Je serai là pour toi
(Quand la pluie commencera à tomber)
Je serai là pour toi
(Comme j'ai été là avant)
Je serai là pour toi
(Parce que tu es là pour moi aussi)
Tu es toujours au lit à dix heures et le travail a commencé à huit
Tu as brûlé ton petit déjeuner, jusqu'à présent les choses se passent très bien
Ta mère t'a prévenu qu'il y aurait des jours comme ceux-ci
Mais elle ne t'a pas dit quand le monde t'a mis
À genoux que
Je serai là pour toi
(Quand la pluie commencera à tomber)
Je serai là pour toi
(Comme j'ai été là avant)
Je serai là pour toi
(Parce que tu es là pour moi aussi)
Quindi nessuno ti ha detto che la vita sarebbe stata così
Il tuo lavoro è uno scherzo, sei al verde
La tua vita amorosa è morta sul nascere
Sembra che tu sia sempre bloccato in seconda marcia
Quando non è stata la tua giornata, la tua settimana
Il tuo mese, o addirittura il tuo anno, beh
Sarò lì per te
(Quando inizia a piovere)
Sarò lì per te
(Come sono stato lì prima)
Sarò lì per te
(Perché tu sei lì anche per me)
Sei ancora a letto alle dieci e il lavoro è iniziato alle otto
Hai bruciato la tua colazione, finora le cose vanno alla grande
Tua madre ti ha avvertito che ci sarebbero stati giorni come questi
Ma non ti ha detto quando il mondo ti ha portato
In ginocchio che
Sarò lì per te
(Quando inizia a piovere)
Sarò lì per te
(Come sono stato lì prima)
Sarò lì per te
(Perché tu sei lì anche per me)