Für immer jung

Bernhard Lloyd, Frank Mertens, Marian Gold, Anis Ferchichi

Liedtexte Übersetzung

Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer

Du scheißt auf die, die sinnlos reden
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Arbeitest grad hart
Den ganzen gottverdammten Tag
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen

Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer

Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Und das ist wie ein schlechter Film
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
Ihr geht es schlechter als ihm
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Immer jung

Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer

Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Bis er einfach nicht mehr kann
Und auch nicht mehr reden will
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott

Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Denn nichts ist für immer
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Ich werde einfach immer alles geben
Ein Leben lang für immer jung
Ich werde einfach immer alles geben
Für immer im Leben
Für immer, für immer, für immer jung

Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
Você não liga para aqueles que falam sem sentido
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Porque você continua sendo um homem de ação
Arbeitest grad hart
Trabalhando duro agora
Den ganzen gottverdammten Tag
O dia todo maldito
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
Você se sente velho e fraco, você se sente esgotado
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
E o porco do chefe desconta em você o mau humor
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
Que palhaço de intervalo, dez anos de sangue e suor
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
Você se olha no espelho, esse olhar diz "Chega, é suficiente!"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
Com sua esposa é silêncio, tristeza, ela está te traindo?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Você realmente tem força para perseguir o cachorro?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
As crianças também te enganaram
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
Não importa se fumar, festa, beber, drogas
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
Você não criou seu sangue assim
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Todo mundo pensa em si, mas quem pensa em você?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Antes jaquetas de faculdade, agora o terno, você não se reconhece
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
Esta vida é simplesmente fria e dura
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
E a cada ano agora vêm algumas rugas a mais
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Diga, como você gostaria de voar agora livre como uma águia
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
Não desperdice mais pensamentos, algum dia deitado no caixão
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Seus pais agora estão velhos e doentes
Und das ist wie ein schlechter Film
E isso é como um filme ruim
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
E você ora a Deus agora, por favor, pare ele
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
Parece ontem, você tinha apenas nove
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Seu primeiro gol, é bom quando o pai está feliz
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
Ele era seu treinador, vocês chutavam na frente da casa
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Hoje o homem anda curvado com uma bengala para a casa
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
Você fica triste, este homem que estava diariamente com você fora
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Senta sozinho na mesa da cozinha e agora tem catarata
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
Ele está doente, doente porque falta um rim
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
A bengala o acompanha quando ele sai para passear hoje
Ihr geht es schlechter als ihm
Ela está pior do que ele
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
Mas ninguém se importa, o médico geralmente lhe dá o último compromisso
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
Quem pode voltar o tempo?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
Quem te dá essa força de novo, ela está fraca
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Olha, ela só pode andar curvada
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
E tudo que resta para você é a sua memória
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Tudo é efêmero, mas gostaríamos de ser para sempre jovens
Immer jung
Sempre jovem
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
Como eu gostaria de dizer agora "a esperança é a última que morre"
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
O que eu fiz? Por que Deus me pune com esse azar?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
Quando vou perceber que nada aqui é para sempre?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
Que tudo eventualmente quebra e eu fico sentado nos escombros
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Aproveite o momento, quando você está com seus amigos
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
Este momento com sua mãe, porque então ela fica feliz
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Eventualmente ela vai embora, aproveite o momento
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
Que você compartilha com ela agora, ela não precisa de mais nada
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
E esse maldito hábito, todo mundo pensa em si
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Crianças estressam seu pai até que ele simplesmente quebra
Bis er einfach nicht mehr kann
Até que ele simplesmente não pode mais
Und auch nicht mehr reden will
E também não quer mais falar
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Porque ele quer ser jovem novamente e também quer viver
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Nada é para sempre, gostaríamos de ser para sempre jovens
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Vamos passar o tempo que resta, apenas
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Esqueça um dia o trabalho duro
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
Pegue agora o Ray Ban, as calças jeans azuis, cante para ela, Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Você deve se lembrar dos bons tempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada é para sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para sempre jovem, uma vida inteira para sempre jovem
Ich werde einfach immer alles geben
Eu vou simplesmente sempre dar tudo
Ein Leben lang für immer jung
Uma vida inteira para sempre jovem
Ich werde einfach immer alles geben
Eu vou simplesmente sempre dar tudo
Für immer im Leben
Para sempre na vida
Für immer, für immer, für immer jung
Para sempre, para sempre, para sempre jovem
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
You don't care about those who talk nonsense
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Because you remain a man of action
Arbeitest grad hart
Working hard right now
Den ganzen gottverdammten Tag
All the goddamn day
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
You feel old and weak, you feel drained
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
And the pig of a boss takes out his bad mood on you
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
What a joke, ten years of blood and sweat
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
You look in the mirror, that look says "Enough, it's enough!"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
With your wife it's radio silence, sorrow, is she cheating?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Do you really have the strength to stalk the dog?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
The kids have also lied to you
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
Whether it's smoking, partying, drinking, drugs
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
You didn't raise your blood like this
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Everyone thinks of themselves, but who thinks of you?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Used to be college jackets, now the suit, you don't recognize yourself
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
This life is just cold and hard
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
And every year now a few more wrinkles come
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Say how much you would like to fly free as an eagle now
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
No more wasting thoughts on someday lying in a coffin
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Your parents are now old and sick
Und das ist wie ein schlechter Film
And it's like a bad movie
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
And you pray to God now, please stop it
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
It seems like yesterday, you were just nine
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Your first goal, it's proud when the father is happy
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
He was your coach, you kick in front of the house
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Today the man walks bent over with a cane into the house
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
You get sad, this man who was outside with you every day
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Sits all alone at the kitchen table and now has cataracts
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
He is sick, sick because he lacks a kidney
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
The cane accompanies him when he goes for a walk today
Ihr geht es schlechter als ihm
She's worse off than him
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
But no one cares, the doctor usually gives her the last appointment
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
Who can turn back time?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
Who gives you back this strength, she is weak
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Look, she can only walk bent over
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
And all you have left is your memory
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Everything is transient, but we would like to be forever young
Immer jung
Forever young
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
How I would like to say now "Hope dies last"
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
What have I done? Why does God punish me with this bad luck?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
When will I realize that nothing here lasts forever?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
That everything will eventually break and I will sit in the rubble
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Enjoy the moment when you are with your friends
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
This moment with your mother, because then she is happy
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Someday she will go, enjoy the moment
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
That you share with her right now, she doesn't need anything else
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
And this damn habit, everyone thinks of themselves
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Kids stress their father until he simply breaks
Bis er einfach nicht mehr kann
Until he just can't anymore
Und auch nicht mehr reden will
And doesn't want to talk anymore
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Because he wants to be young again and wants to live
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Nothing lasts forever, we would like to be forever young
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Let's just spend the time that remains and
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Forget about the hard job for a day
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
Get the Ray Ban, the blue jeans, sing for her, Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
You have to remember the good times
Denn nichts ist für immer
Because nothing lasts forever
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Forever young, a lifetime forever young
Ich werde einfach immer alles geben
I will simply always give everything
Ein Leben lang für immer jung
A lifetime forever young
Ich werde einfach immer alles geben
I will simply always give everything
Für immer im Leben
Forever in life
Für immer, für immer, für immer jung
Forever, forever, forever young
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
Te importa un bledo los que hablan sin sentido
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Porque sigues siendo un hombre de acción
Arbeitest grad hart
Estás trabajando duro
Den ganzen gottverdammten Tag
Todo el maldito día
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
Te sientes viejo y débil, te sientes agotado
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
Y el cerdo de jefe descarga su mal humor en ti
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
Qué payaso, diez años de sangre y sudor
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
Te miras en el espejo, esa mirada dice "¡Basta, ya es suficiente!"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
Con tu mujer hay silencio, tristeza, ¿te está engañando?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
¿Tienes realmente fuerzas para acechar al perro?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
Los niños también te han mentido
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
No importa si es fumar, fiesta, beber, drogas
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
No has criado a tus hijos así
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Todos piensan en sí mismos, pero ¿quién piensa en ti?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Antes chaquetas de universidad, ahora el traje, no te reconoces
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
Esta vida es simplemente fría y dura
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
Y cada año aparecen algunas arrugas más
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Dime cuánto te gustaría volar libre como un águila
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
No perder más tiempo pensando en estar algún día en un ataúd
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Tus padres ahora son viejos y enfermos
Und das ist wie ein schlechter Film
Y es como una mala película
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
Y rezas a Dios, por favor deténla
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
Te parece que fue ayer, tenías solo nueve
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Tu primer gol, uno se siente orgulloso cuando el padre se alegra
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
Él era tu entrenador, jugabais delante de la casa
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Hoy el hombre camina encorvado con un bastón hacia la casa
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
Te pones triste, este hombre que estaba contigo todos los días afuera
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Está sentado solo en la mesa de la cocina y ahora tiene cataratas
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
Está enfermo, enfermo porque le falta un riñón
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
El bastón le acompaña cuando sale a pasear
Ihr geht es schlechter als ihm
Ella está peor que él
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
Pero a nadie le importa, el médico siempre le da la última cita
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
¿Quién puede retroceder el tiempo?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
¿Quién te devuelve esa fuerza, ella está débil
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Mira, solo puede caminar encorvada
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
Y solo te quedan tus recuerdos
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Todo es efímero, pero nos gustaría ser siempre jóvenes
Immer jung
Siempre jóvenes
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
Cuánto me gustaría decir ahora "la esperanza es lo último que se pierde"
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
¿Qué he hecho? ¿Por qué me castiga Dios con esta mala suerte?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
¿Cuándo me daré cuenta de que nada aquí es para siempre?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
Que todo se rompe en algún momento y yo me quedo entre los escombros
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Disfruta el momento, cuando estás con tus amigos
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
Este momento con tu madre, porque entonces ella se alegra
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Algún día se irá, disfruta el momento
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
El que compartes con ella ahora, no necesita nada más
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
Y esta maldita costumbre, todos piensan en sí mismos
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Los niños estresan a su padre hasta que simplemente se rompe
Bis er einfach nicht mehr kann
Hasta que simplemente no puede más
Und auch nicht mehr reden will
Y tampoco quiere hablar más
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Porque quiere ser joven de nuevo y también quiere vivir
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Nada es para siempre, nos gustaría ser siempre jóvenes
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Pasemos el tiempo que queda, simplemente
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Olvida un día el duro trabajo
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
Saca ahora las Ray Ban, los vaqueros azules, canta para ella, Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Debes recordar los buenos tiempos
Denn nichts ist für immer
Porque nada es para siempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Para siempre joven, toda una vida para siempre joven
Ich werde einfach immer alles geben
Siempre daré todo lo que tengo
Ein Leben lang für immer jung
Toda una vida para siempre joven
Ich werde einfach immer alles geben
Siempre daré todo lo que tengo
Für immer im Leben
Para siempre en la vida
Für immer, für immer, für immer jung
Para siempre, para siempre, para siempre joven
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
Tu te fous de ceux qui parlent sans raison
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Car tu restes un homme d'action
Arbeitest grad hart
Tu travailles dur en ce moment
Den ganzen gottverdammten Tag
Toute la putain de journée
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
Tu te sens vieux et faible, tu te sens épuisé
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
Et le porc de patron décharge sa mauvaise humeur sur toi
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
Quel clown de pause, dix ans de sang et de sueur
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
Tu te regardes dans le miroir, ce regard dit "Assez, ça suffit !"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
Chez ta femme, c'est le silence radio, le deuil, te trompe-t-elle ?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
As-tu vraiment encore la force de guetter le chien ?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
Les enfants t'ont aussi menti
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
Que ce soit pour fumer, faire la fête, boire, prendre de la drogue
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
Tu n'as pas élevé ton sang ainsi
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Tout le monde pense à lui, mais qui pense à toi ?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Avant, c'était des vestes de collège, maintenant c'est le costume, tu ne te reconnais pas
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
Cette vie est juste froide et dure
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
Et chaque année, il y a quelques rides de plus
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Dis combien tu aimerais maintenant voler libre comme un aigle
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
Ne plus perdre de pensées, un jour dans le cercueil
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Tes parents sont maintenant vieux et malades
Und das ist wie ein schlechter Film
Et c'est comme un mauvais film
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
Et tu pries maintenant Dieu, s'il te plaît, arrête-le
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
Cela te semble comme hier, tu avais juste neuf ans
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Ton premier but, on est fier quand le père est heureux
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
Il était ton entraîneur, vous jouiez devant la maison
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Aujourd'hui, l'homme marche courbé avec une canne dans la maison
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
Tu es triste, cet homme qui était dehors avec toi tous les jours
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Est assis tout seul à la table de la cuisine et a maintenant la cataracte
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
Il est malade, malade parce qu'il lui manque un rein
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
La canne l'accompagne quand il se promène aujourd'hui
Ihr geht es schlechter als ihm
Elle va plus mal que lui
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
Mais personne ne s'en soucie, le médecin lui donne généralement le dernier rendez-vous
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
Qui peut remonter le temps ?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
Qui te redonne cette force, elle est faible
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Regarde, elle ne peut que marcher courbée
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
Et il ne te reste que ton souvenir
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Tout est éphémère, mais nous aimerions être toujours jeunes
Immer jung
Toujours jeune
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
Comme j'aimerais dire maintenant "L'espoir est le dernier à mourir"
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
Qu'ai-je fait ? Pourquoi Dieu me punit-il avec cette malchance ?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
Quand vais-je réaliser que rien ici n'est éternel ?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
Que tout finit par se briser et que je suis assis dans les ruines
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Profite de l'instant, quand tu es avec tes amis
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
Ce moment avec ta mère, car alors elle est heureuse
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Un jour, elle partira, profite de l'instant
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
Que tu partages avec elle en ce moment, elle n'a besoin de rien d'autre
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
Et cette putain d'habitude, tout le monde pense à lui
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Les enfants stressent leur père jusqu'à ce qu'il se brise simplement
Bis er einfach nicht mehr kann
Jusqu'à ce qu'il ne puisse plus
Und auch nicht mehr reden will
Et ne veut plus parler
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Parce qu'il veut être jeune à nouveau et aussi vivre
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Rien n'est éternel, nous aimerions être toujours jeunes
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Passons simplement le temps qui reste et
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Oublie aussi un jour le travail dur
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
Prends maintenant les Ray Ban, les jeans bleus, chante pour elle, Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Tu dois te souvenir du bon vieux temps
Denn nichts ist für immer
Car rien n'est éternel
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Pour toujours jeune, toute une vie pour toujours jeune
Ich werde einfach immer alles geben
Je vais simplement toujours tout donner
Ein Leben lang für immer jung
Toute une vie pour toujours jeune
Ich werde einfach immer alles geben
Je vais simplement toujours tout donner
Für immer im Leben
Pour toujours dans la vie
Für immer, für immer, für immer jung
Pour toujours, pour toujours, pour toujours jeune
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
Ti fotti di quelli che parlano senza senso
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Perché rimani un uomo d'azione
Arbeitest grad hart
Stai lavorando duro
Den ganzen gottverdammten Tag
Tutto il maledetto giorno
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
Ti senti vecchio e debole, ti senti esausto
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
E il maiale di un capo sfoga su di te il suo cattivo umore
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
Che pagliaccio, dieci anni di sangue e sudore
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
Ti guardi allo specchio, quello sguardo dice "Basta, è abbastanza!"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
Con tua moglie c'è silenzio, tristezza, ti tradisce?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Hai davvero ancora la forza di spiare il cane?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
Anche i tuoi figli ti hanno mentito
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
Che si tratti di fumare, fare festa, bere, drogarsi
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
Non li hai cresciuti così
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Ognuno pensa a sé, ma chi pensa a te?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Prima giacche da college, ora il completo, non ti riconosci
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
Questa vita è semplicemente fredda e dura
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
E ogni anno arrivano qualche ruga in più
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Dì quanto vorresti volare libero come un'aquila
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
Non pensare più a quando sarai in una bara
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
I tuoi genitori sono ora vecchi e malati
Und das ist wie ein schlechter Film
E sembra un brutto film
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
E preghi Dio, per favore fermalo
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
Ti sembra ieri, avevi solo nove anni
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Il tuo primo gol, si è orgogliosi quando il padre è felice
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
Era il tuo allenatore, giocavate davanti a casa
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Oggi quell'uomo cammina curvo con un bastone
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
Ti senti triste, quell'uomo che era sempre fuori con te
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Siede da solo al tavolo della cucina e ora ha la cataratta
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
È malato, malato perché gli manca un rene
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
Il bastone lo accompagna quando va a fare una passeggiata
Ihr geht es schlechter als ihm
Lei sta peggio di lui
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
Ma a nessuno importa, il dottore le dà sempre l'ultimo appuntamento
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
Chi può riavvolgere il tempo?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
Chi ti dà di nuovo quella forza, lei è debole
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Guarda, può solo camminare curva
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
E a te rimane solo il ricordo
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Tutto è effimero, ma vorremmo essere per sempre giovani
Immer jung
Sempre giovani
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
Quanto vorrei dire ora "la speranza è l'ultima a morire"
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
Cosa ho fatto? Perché Dio mi punisce con questa sfortuna?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
Quando mi renderò conto che nulla qui dura per sempre?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
Che tutto prima o poi si rompe e io rimango tra le rovine
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Goditi il momento, quando sei con i tuoi amici
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
Questo momento con tua madre, perché allora lei è felice
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Prima o poi se ne andrà, goditi il momento
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
Che stai condividendo con lei, non ha bisogno di altro
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
E questa maledetta abitudine, ognuno pensa a sé
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
I bambini stressano il padre fino a quando non si rompe
Bis er einfach nicht mehr kann
Fino a quando non ne può più
Und auch nicht mehr reden will
E non vuole più parlare
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Perché vuole essere di nuovo giovane e vuole vivere
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Nulla dura per sempre, vorremmo essere per sempre giovani
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Passiamo semplicemente il tempo che rimane e
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Dimentica anche un giorno il duro lavoro
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
Prendi ora gli occhiali Ray Ban, i jeans blu, canta per lei, Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Devi ricordare i bei tempi
Denn nichts ist für immer
Perché nulla dura per sempre
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Per sempre giovane, una vita intera per sempre giovane
Ich werde einfach immer alles geben
Continuerò semplicemente a dare tutto
Ein Leben lang für immer jung
Una vita intera per sempre giovane
Ich werde einfach immer alles geben
Continuerò semplicemente a dare tutto
Für immer im Leben
Per sempre nella vita
Für immer, für immer, für immer jung
Per sempre, per sempre, per sempre giovane
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
Kamu tidak peduli pada mereka yang bicara tanpa arti
Denn du bleibst ein Mann der Tat
Karena kamu tetap menjadi pria yang bertindak
Arbeitest grad hart
Sedang bekerja keras
Den ganzen gottverdammten Tag
Sehari penuh
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
Kamu merasa tua dan lemah, kamu merasa lelah
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
Dan bos yang menjengkelkan itu membiarkan suasana hati buruknya keluar padamu
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
Apa seorang badut istirahat, sepuluh tahun darah dan keringat
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
Kamu melihat ke dalam cermin, pandangan ini mengatakan "Cukup, sudah cukup!"
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
Dengan istrimu tidak ada komunikasi, sedih, apakah dia berselingkuh?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
Apakah kamu benar-benar masih punya tenaga untuk mengintai anjing itu?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
Anak-anakmu juga telah berbohong padamu
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
Tidak peduli merokok, pesta, minum, narkoba
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
Kamu tidak membesarkan darahmu seperti itu
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
Setiap orang memikirkan diri sendiri, tetapi siapa yang memikirkanmu?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
Dulu jaket kuliah, sekarang jas, kamu tidak mengenali dirimu sendiri
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
Hidup ini memang dingin dan berat
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
Dan setiap tahun sekarang ada beberapa kerutan lagi
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
Katakan seberapa ingin kamu sekarang terbang bebas seperti elang
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
Tidak lagi membuang pikiran, suatu saat nanti di peti mati
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
Orang tuamu sekarang tua dan sakit
Und das ist wie ein schlechter Film
Dan itu seperti film buruk
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
Dan kamu sekarang berdoa kepada Tuhan, tolong hentikan dia
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
Sepertinya baru kemarin, kamu baru berusia sembilan
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
Gol pertamamu, orang bangga ketika ayahmu senang
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
Dia adalah pelatihmu, kalian bermain di depan rumah
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
Sekarang pria itu berjalan bungkuk dengan tongkat ke rumah
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
Kamu menjadi sedih, pria ini yang setiap hari bermain denganmu di luar
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
Duduk sendirian di meja dapur dan sekarang memiliki katarak
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
Dia sakit, sakit karena kekurangan ginjal
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
Tongkat itu menemaninya, ketika dia berjalan-jalan hari ini
Ihr geht es schlechter als ihm
Dia lebih buruk daripada dia
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
Tapi tidak ada yang peduli, dokter biasanya memberinya janji terakhir
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
Siapa yang bisa memutar waktu kembali?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
Siapa yang bisa memberimu kekuatan lagi, dia lemah
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
Lihat, dia hanya bisa berjalan bungkuk
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
Dan yang tersisa hanyalah kenanganmu
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
Semuanya sementara, tapi kami ingin selamanya muda
Immer jung
Selamanya muda
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
Betapa inginnya aku sekarang mengatakan "Harapan mati di akhir"
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
Apa yang telah aku lakukan? Mengapa Tuhan menghukumku dengan nasib buruk ini?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
Kapan aku akan sadar bahwa tidak ada yang abadi di sini?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
Bahwa semuanya akan hancur suatu saat dan aku akan duduk di reruntuhan
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
Nikmati saat ini, ketika kamu bersama teman-temanmu
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
Momen ini dengan ibumu, karena dia senang
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
Suatu saat dia akan pergi, nikmati saat ini
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
Yang kamu bagikan dengannya sekarang, dia tidak membutuhkan yang lain
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
Dan kebiasaan buruk ini, setiap orang memikirkan dirinya sendiri
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
Anak-anak menekan ayah mereka sampai dia hancur
Bis er einfach nicht mehr kann
Sampai dia tidak bisa lagi
Und auch nicht mehr reden will
Dan juga tidak ingin berbicara lagi
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
Karena dia ingin menjadi muda lagi dan juga ingin hidup
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
Tidak ada yang abadi, kami ingin selamanya muda
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
Mari kita habiskan waktu yang tersisa, hanya bersama dan
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
Lupakan juga satu hari pekerjaan yang keras
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
Ambil sekarang Ray Ban, jeans biru, nyanyikan untuknya, Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
Kamu harus mengingat masa-masa indah
Denn nichts ist für immer
Karena tidak ada yang abadi
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
Selamanya muda, seumur hidup selamanya muda
Ich werde einfach immer alles geben
Aku akan selalu memberikan segalanya
Ein Leben lang für immer jung
Seumur hidup selamanya muda
Ich werde einfach immer alles geben
Aku akan selalu memberikan segalanya
Für immer im Leben
Selamanya dalam hidup
Für immer, für immer, für immer jung
Selamanya, selamanya, selamanya muda
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Du scheißt auf die, die sinnlos reden
你对那些无意义的话语不屑一顾
Denn du bleibst ein Mann der Tat
因为你始终是一个行动的人
Arbeitest grad hart
你正在努力工作
Den ganzen gottverdammten Tag
整个该死的一天
Du fühlst dich alt und schwach, du fühlst dich ausgelaugt
你感到自己老了,虚弱了,你感到自己被耗尽了
Und das Schwein von Chef lässt an dir die schlechte Laune raus
而那个猪一样的老板把他的坏情绪发泄在你身上
Was für ein Pausenclown, zehn Jahre Blut und Schweiß
什么样的休息小丑,十年的血与汗
Du guckst in den Spiegel, dieser Blick sagt „Genug, es reicht!“
你看着镜子,那个眼神说“够了,我受够了!”
Bei deiner Frau ist Funkstille, Trauer, geht sie fremd?
你的妻子冷淡,悲伤,她是不是出轨了?
Hast du echt noch Kraft dem Hund aufzulauern?
你真的还有力气去监视那只狗吗?
Die Kinder ha'm dich auch belogen
孩子们也骗了你
Egal ob Rauchen, Party, Saufen, Drogen
无论是抽烟,派对,喝酒,还是吸毒
So hast du dein Blut nicht aufgezogen
你并没有这样教育他们
Jeder denkt an sich, doch wer denkt an dich?
每个人都在为自己考虑,但是谁在考虑你?
Früher College-Jacken, jetzt der Anzug, du erkennst dich nicht
以前是大学夹克,现在是西装,你都不认识自己了
Dieses Leben ist halt einfach kalt und schwer
这个生活就是冷酷和艰难
Und jedes Jahr kommen jetzt ein paar Falten mehr
而且每年都会有更多的皱纹
Sag wie gern würdest du jetzt frei wie ein Adler fliegen
你多么希望现在能像鹰一样自由飞翔
Kein' Gedanken mehr verschwenden, irgendwann im Sarg zu liegen
不再浪费思考,总有一天会躺在棺材里
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Deine Eltern sind jetzt alt und krank
你的父母现在老了,病了
Und das ist wie ein schlechter Film
这就像一部糟糕的电影
Und du betest jetzt zu Gott, bitte halt ihn an
你现在正在向上帝祈祷,请让他停下来
Es kommt dir vor wie gestern, du warst grade neun
你觉得就像昨天,你才九岁
Dein erstes Tor, man ist stolz wenn sich der Vater freut
你的第一个进球,当父亲高兴的时候,人们会感到骄傲
Er war dein Trainer, ihr kickt vor dem Haus
他是你的教练,你们在房子前踢球
Heute läuft der Mann gebeugt mit 'nem Krückstock ins Haus
现在这个男人弯着腰,拄着拐杖走进房子
Du wirst traurig, dieser Mann der täglich mit dir draußen war
你感到悲伤,这个男人每天都和你在外面
Sitzt ganz allein am Küchentisch und hat jetzt Grauen Star
现在他独自坐在厨房的桌子旁,现在他有了白内障
Er ist krank, krank weil ihm die Niere fehlt
他病了,病了因为他缺少肾脏
Der Stock begleitet ihn, wenn er heut' spazierengeht
拐杖陪伴着他,当他今天出去散步
Ihr geht es schlechter als ihm
她的情况比他更糟
Aber keinen interessiert's, der Arzt gibt ihr meist den letzten Termin
但是没有人关心,医生通常给她最后一个预约
Wer kann die Zeit jedoch zurückdrehen?
谁能把时间倒回去?
Wer gibt dir wieder diese Kraft, sie ist schwach
谁能给你这种力量,她很虚弱
Guck mal, sie kann nur gebückt gehen
看,她只能弯着腰走路
Und dir bleibt nur deine Erinnerung
你只剩下你的记忆
Alles ist vergänglich, doch wir wären gern für immer jung
一切都是短暂的,但我们希望永远年轻
Immer jung
永远年轻
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Wie gern würde ich jetzt sagen „Hoffnung stirbt zuletzt“
我多么希望现在能说“希望是最后死去的”
Was hab' ich getan? Warum bestraft mich Gott mit diesem Pech?
我做了什么?为什么上帝用这种不幸来惩罚我?
Wann wird mir bewusst, dass nichts hier für immer ist?
什么时候我会意识到,这里没有什么是永恒的?
Dass alles irgendwann zerbricht und ich dann in den Trümmern sitz'
所有的一切总有一天会破碎,我会坐在废墟中
Genieß den Augenblick, wenn du mit deinen Freunden bist
享受和朋友在一起的时刻
Diesen Moment mit deiner Mutter, denn dann freut sie sich
和你的母亲在一起的这个时刻,因为她会很高兴
Irgendwann wird sie gehen, genieß den Augenblick
总有一天她会离开,享受和她在一起的时刻
Den du grade mit ihr teilst, alles andere braucht sie nicht
你现在和她分享的,她不需要其他的
Und diese scheiß Gewohnheit, jeder denkt an sich
这个糟糕的习惯,每个人都在为自己考虑
Kinder stressen ihren Vater, bis er lediglich zerbricht
孩子们让他们的父亲压力过大,直到他彻底崩溃
Bis er einfach nicht mehr kann
直到他再也无法承受
Und auch nicht mehr reden will
也不想再说话
Weil er wieder jung sein möchte und auch leben will
因为他想再次年轻,也想活着
Nichts ist für immer, wir wären gern für immer jung
没有什么是永恒的,我们希望永远年轻
Lass uns die Zeit, die bleibt, einfach nur verbringen und
让我们把剩下的时间,只是简单地度过
Vergiss auch ein' Tag den harten Job
也忘记一天的艰苦工作
Hol' jetzt die Ray Ban, die Blue Jeans, sing für sie, Karel Gott
现在拿出Ray Ban,蓝色牛仔裤,为她唱歌,Karel Gott
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Du musst dich an die schöne Zeit erinnern
你必须记住那美好的时光
Denn nichts ist für immer
因为没有什么是永恒的
Für immer jung, ein Leben lang für immer jung
永远年轻,一生都永远年轻
Ich werde einfach immer alles geben
我会一直全力以赴
Ein Leben lang für immer jung
一生都永远年轻
Ich werde einfach immer alles geben
我会一直全力以赴
Für immer im Leben
永远的生活
Für immer, für immer, für immer jung
永远,永远,永远年轻

Wissenswertes über das Lied Für immer jung von Bushido

Auf welchen Alben wurde das Lied “Für immer jung” von Bushido veröffentlicht?
Bushido hat das Lied auf den Alben “Heavy Metal Payback” im Jahr 2008, “Heavy Metal Payback” im Jahr 2009 und “Zeiten Ändern Dich - Live Dürch Europa” im Jahr 2010 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Für immer jung” von Bushido komponiert?
Das Lied “Für immer jung” von Bushido wurde von Bernhard Lloyd, Frank Mertens, Marian Gold, Anis Ferchichi komponiert.

Beliebteste Lieder von Bushido

Andere Künstler von Hip Hop/Rap